大般若波羅蜜多經卷第五百五十二
第四分善友品第二十二之二爾時,具壽善現復白佛言:「世尊!為即般若波羅蜜多,能行般若波羅蜜多不?」
「不爾!善現!」
「世尊!為離般若波羅蜜多有法可得,能行般若波羅蜜多不?」
「不爾!善現!」
「世尊!為即般若波羅蜜多空,能行般若波羅蜜多不?」
「不爾!善現!」
「世尊!為離般若波羅蜜多空有法可得,能行般若波羅蜜多不?」
「不爾!善現!」
「世尊!為即空,能行般若波羅蜜多不?」
「不爾!善現!」
「世尊!為離空有法可得,能行般若波羅蜜多不?」
「不爾!善現!」
「世尊!為即空,能行空不?」
「不爾!善現!」
「世尊!為離空有法可得,能行空不?」
「不爾!善現!」
「世尊!為即般若波羅蜜多,能行空不?」
「不爾!善現!」
「世尊!為離般若波羅蜜多有法可得,能行空不?」
「不爾!善現!」
「世尊!為即色,能行般若波羅蜜多不?」
「不爾!善現!」
「世尊!為離色有法可得,能行般若波羅蜜多不?」
「不爾!善現!」
「世尊!為即受、想、行、識,能行般若波羅蜜多不?」
「不爾!善現!」
「世尊!為離受、想、行、識有法可得,能行般若波羅蜜多不?」
「不爾!善現!」
「世尊!為即色空,能行般若波羅蜜多不?」
「不爾!善現!」
「世尊!為離色空有法可得,能行般若波羅蜜多不?」
「不爾!善現!」
「世尊!為即受、想、行、識空,能行般若波羅蜜多不?」
「不爾!善現!」
「世尊!為離受、想、行、識空有法可得,能行般若波羅蜜多不?」
「不爾!善現!」
「世尊!為即色,能行空不?」
「不爾!善現!」
「世尊!為離色有法可得,能行空不?」
「不爾!善現!」
「世尊!為即受、想、行、識,能行空不?」
「不爾!善現!」
「世尊!為離受、想、行、識有法可得,能行空不?」
「不爾!善現!」
「世尊!為即色空,能行空不?」
「不爾!善現!」
「世尊!為離色空有法可得,能行空不?」
「不爾!善現!」
「世尊!為即受、想、行、識空,能行空不?」
「不爾!善現!」
「世尊!為離受、想、行、識空有法可得,能行空不?」
「不爾!善現!」
「世尊!為即一切法,能行般若波羅蜜多不?」
「不爾!善現!」
「世尊!為離一切法有法可得,能行般若波羅蜜多不?」
「不爾!善現!」
「世尊!為即一切法空,能行般若波羅蜜多不?」
「不爾!善現!」
「世尊!為離一切法空有法可得,能行般若波羅蜜多不?」
「不爾!善現!」
「世尊!為即一切法,能行空不?」
「不爾!善現!」
「世尊!為離一切法有法可得,能行空不?」
「不爾!善現!」
「世尊!為即一切法空,能行空不?」
「不爾!善現!」
「世尊!為離一切法空有法可得,能行空不?」
「不爾!善現!」
爾時,善現便白佛言:「若爾,諸菩薩摩訶薩以何等法,能行般若波羅蜜多及能行空?」
佛告善現:「於意云何?汝見有法能行般若波羅蜜多及能行空不?」
善現對曰:「不也!世尊!」
佛告善現:「於意云何?汝見有般若波羅蜜多及見有空是菩薩摩訶薩所行處不?」
善現對曰:「不也!世尊!」
佛告善現:「於意云何?汝所不見法,是法可得不?」
善現對曰:「不也!世尊!」
佛告善現:「於意云何?不可得法,有生滅不?」
善現對曰:「不也!世尊!」
佛告善現:「汝所不見、所不得法所有實相,即是菩薩無生法忍。若菩薩摩訶薩成就如是無生法忍,便於無上正等菩提堪得受記。善現當知!是菩薩摩訶薩於佛十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨及十八佛不共法等無量無邊殊勝功德,名能精進如實行者。若能如是精進修行,不得無上正等覺智、一切相智、大智、妙智、一切智智、大商主智,無有是處。」
具壽善現復白佛言:「諸菩薩摩訶薩為以一切法無生法性,於佛無上正等菩提得受記不?」
「不爾!善現!」
「世尊!諸菩薩摩訶薩為以一切法有生法性,於佛無上正等菩提得受記不?」
「不爾!善現!」
「世尊!諸菩薩摩訶薩為以一切法有生無生法性,於佛無上正等菩提得受記不?」
「不爾!善現!」
「世尊!諸菩薩摩訶薩為以一切法非有生非無生法性,於佛無上正等菩提得受記不?」
「不爾!善現!」
爾時,善現便白佛言:「若爾,云何諸菩薩摩訶薩於佛無上正等菩提堪得受記?」
佛告善現:「於意云何?汝見有法於佛無上正等菩提得受記不?」
善現對曰:「不也!世尊!我不見法於佛無上正等菩提堪得受記,亦不見法於佛無上正等菩提有能證者,證時、證處及由此證若所證法皆亦不見。何以故?以一切法皆無所得,於一切法無所得中,能證、所證、證時、證處及由此證不可得故。」
佛告善現:「如是!如是!如汝所說。善現當知!若菩薩摩訶薩於一切法無所得時,不作是念:『我於無上正等菩提當能證得,我用是法於如是時、於如是處證得無上正等菩提。』」
第四分天主品第二十三
爾時,天帝釋白佛言:「世尊!如是般若波羅蜜多最為甚深難見難覺。」
爾時,佛告天帝釋言:「如是!如是!如汝所說。憍尸迦!如是般若波羅蜜多最為甚深,如是般若波羅蜜多難見難覺。憍尸迦!虛空甚深故,如是般若波羅蜜多最為甚深,虛空難見難覺故,如是般若波羅蜜多難見難覺。何以故?憍尸迦!如是般若波羅蜜多自性遠離都無所有,如虛空故。」
時,天帝釋復白佛言:「非少善根諸有情類,能於如是甚深難見難覺般若波羅蜜多,至心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟、廣為有情分別解說。」
爾時,佛告天帝釋言:「如是!如是!如汝所說。憍尸迦!非少善根諸有情類,能於如是甚深難見難覺般若波羅蜜多,至心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟、廣為有情分別解說,或能書寫廣令流布,是諸有情功德無量。
「憍尸迦!假使於此贍部洲中,一切有情悉皆成就十善業道。於意云何?是諸有情功德多不?」
天帝釋曰:「甚多!世尊!甚多!善逝!」
佛言:「憍尸迦!有善男子、善女人等,於此般若波羅蜜多甚深經典,至心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟、廣為有情分別解說,或能書寫廣令流布,是善男子、善女人等所獲福聚於前功德,百倍為勝,千倍為勝,乃至鄔波尼殺曇倍亦復為勝。」
爾時,會中有一苾芻告天帝釋:「憍尸迦!若善男子、善女人等,於此般若波羅蜜多甚深經典,至心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟、廣為有情分別解說,或復書寫廣令流布,是善男子、善女人等所獲福聚勝於仁者。」
天帝釋言:「是善男子、善女人等初一發心尚勝於我,況於般若波羅蜜多甚深經典,至心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟、廣為有情分別解說,或復書寫廣令流布!
「苾芻當知!是菩薩摩訶薩所獲福聚,亦勝一切世間天、人、阿素洛等所有功德。
「苾芻當知!是菩薩摩訶薩所獲福聚,非唯普勝世間天、人、阿素洛等所有功德,亦勝一切預流、一來、不還、阿羅漢、獨覺所有功德。
「苾芻當知!是菩薩摩訶薩所獲福聚,非唯普勝一切預流、一來、不還、阿羅漢、獨覺所有功德,亦勝一切菩薩摩訶薩遠離般若波羅蜜多方便善巧,為大施主修行布施。
「苾芻當知!是菩薩摩訶薩所獲福聚,亦勝一切菩薩摩訶薩遠離般若波羅蜜多方便善巧,常所修學清淨尸羅、無缺尸羅、無隙尸羅、無雜尸羅、無穢尸羅、圓滿戒蘊。
「苾芻當知!是菩薩摩訶薩所獲福聚,亦勝一切菩薩摩訶薩遠離般若波羅蜜多方便善巧,常所修學圓滿安忍,圓滿寂靜、無瞋無恨乃至燋木亦無害心究竟安忍。
「苾芻當知!是菩薩摩訶薩所獲福聚,亦勝一切菩薩摩訶薩遠離般若波羅蜜多方便善巧,常所修學勇猛精進,不捨善軛、無怠無下,身、語、意業圓滿精進。
「苾芻當知!是菩薩摩訶薩所獲福聚,亦勝一切菩薩摩訶薩遠離般若波羅蜜多方便善巧,常所修學可愛靜慮、可樂靜慮、勇[1]健靜慮、安住靜慮、自在靜慮、圓滿靜慮。
「苾芻當知!是菩薩摩訶薩所獲福聚,亦勝一切菩薩摩訶薩遠離般若波羅蜜多方便善巧,常所修學諸餘善根。
「苾芻當知!是菩薩摩訶薩如說修行甚深般若波羅蜜多,有方便善巧故,皆勝一切世間天、人、阿素洛等,亦勝一切聲聞、獨覺,亦勝一切遠離般若波羅蜜多方便善巧諸菩薩眾。所以者何?是菩薩摩訶薩如說修行甚深般若波羅蜜多,於深般若波羅蜜多究竟隨轉。是菩薩摩訶薩能紹一切智智種性令不斷絕,常不遠離諸佛、菩薩、真淨善友。是菩薩摩訶薩如是修行殊勝淨行,常不遠離妙菩提座,降伏眾魔制諸外道。是菩薩摩訶薩如是學時方便善巧,常能濟拔溺煩惱泥諸有情類。是菩薩摩訶薩如是學時方便善巧,常學菩薩摩訶薩眾所應學法,不學聲聞、獨覺乘等所應學法。
「苾芻當知!是菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多如是學時,諸天神眾皆大歡喜,護世四王各領天眾來至其所,供養恭敬、尊重讚歎,咸作是言:『善哉!大士!當勤精進學諸菩薩摩訶薩眾所應學法,勿學聲聞、獨覺乘等所應學法,若如是學疾當安坐妙菩提座,速證無上正等菩提。如先如來、應、正等覺受四天王所奉四鉢,汝亦當受;如昔護世四大天王奉上四鉢,我亦當奉。』
「苾芻當知!是菩薩摩訶薩如是學時,我等天帝尚領天眾來至其所,供養恭敬、尊重讚歎,況餘天神不詣其所!
「苾芻當知!是菩薩摩訶薩如是學時,一切如來、應、正等覺及諸菩薩摩訶薩眾,并諸天、龍、阿素洛等,常隨護念。由此因緣,是菩薩摩訶薩一切世間險難、危厄、身心憂苦皆不侵害,世間所有四大相違種種疾病皆於身中永無所有,唯除重業轉現輕受。
「苾芻當知!是菩薩摩訶薩如說修行甚深般若波羅蜜多方便善巧,獲如是等現世功德、後世功德無量無邊。」
時,阿難陀竊作是念:「天主帝釋為自辯才讚說如是甚深般若波羅蜜多及諸菩薩功德勝利,為是如來威神之力?」
時,天帝釋承佛威神,知阿難陀心之所念,白言:「大德!我所讚說甚深般若波羅蜜多及諸菩薩功德勝利,皆是如來威神之力。」
爾時,佛告阿難陀言:「如是!如是!今天帝釋讚說如是甚深般若波羅蜜多及諸菩薩功德勝利,當知皆是如來神力非自辯才。所以者何?甚深般若波羅蜜多及諸菩薩摩訶薩眾功德勝利,定非一切世間天、人、阿素洛等所能讚說。」
第四分無雜無異品第二十四
爾時,佛告阿難陀言:「若時菩薩摩訶薩思惟般若波羅蜜多,習學般若波羅蜜多,修行般若波羅蜜多。是時,三千大千世界一切惡魔皆生猶豫,咸作是念:『此菩薩摩訶薩為於中間證於實際,退墮聲聞或獨覺地;為趣無上正等菩提,能盡未來利樂一切?』
「復次,慶喜!若時菩薩摩訶薩安住般若波羅蜜多,是時惡魔生大憂苦,身心戰慄如中毒箭。
「復次,慶喜!若時菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,是時惡魔來到其所,化作種種可怖畏事,所謂刀劍、惡獸、毒蛇,猛火熾燃四方俱發,欲令菩薩身心驚懼,迷失無上正等覺心,於所修行心生退屈,乃至發起一念亂意,障礙無上正等菩提,是彼惡魔深心所願。」
爾時,慶喜便白佛言:「為諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,皆為惡魔之所擾亂,為有擾亂不擾亂者?」
佛告慶喜:「非諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,皆為惡魔之所擾亂,然有擾亂不擾亂者。」
具壽慶喜復白佛言:「何等菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,為諸惡魔之所擾亂?何等菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,不為惡魔之所擾亂?」
佛告慶喜:「若菩薩摩訶薩先世聞說甚深般若波羅蜜多,無信解心、毀訾、誹謗,是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,便為惡魔之所擾亂。若菩薩摩訶薩先世聞說甚深般若波羅蜜多,有信解心、不起毀謗,是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,不為惡魔之所擾亂。
「復次,慶喜!若菩薩摩訶薩聞說如是甚深般若波羅蜜多,疑惑猶豫為有為無、為實不實?是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,便為惡魔之所擾亂。若菩薩摩訶薩聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心都無疑惑猶豫、信定實有,是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,不為惡魔之所擾亂。
「復次,慶喜!若菩薩摩訶薩遠離善友,為諸惡友之所攝持,不聞般若波羅蜜多甚深義處,由不聞故不能解了,不解了故不能修習,不修習故不能請問:云何應修甚深般若波羅蜜多?云何應學甚深般若波羅蜜多?是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,便為惡魔之所擾亂。若菩薩摩訶薩親近善友,不為惡友之所攝持,得聞般若波羅蜜多甚深義處,由得聞故便能解了,由解了故即能修習,由修習故便能請問:云何應修甚深般若波羅蜜多?云何應學甚深般若波羅蜜多?是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,不為惡魔之所擾亂。
「復次,慶喜!若菩薩摩訶薩遠離般若波羅蜜多,攝受、讚歎非真妙法,是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,便為惡魔之所擾亂。若菩薩摩訶薩親近般若波羅蜜多,不攝、不讚非真妙法,是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,不為惡魔之所擾亂。
「復次,[A1]慶喜!若菩薩摩訶薩遠離般若波羅蜜多,於真妙法毀[1]呰、誹謗。爾時,惡魔便作是念:『今此菩薩與我為伴,由彼毀謗真妙法故,便有無量初學大乘諸菩薩眾於真妙法亦生毀謗,由此因緣我願圓滿。雖有無量新學大乘諸菩薩眾與我為伴,然不能令我願滿足,今此菩薩與我為伴,令我所願一切滿足,故此菩薩是我真伴,我應攝受令增勢力。』是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,便為惡魔之所擾亂。若菩薩摩訶薩親近般若波羅蜜多,於真妙法讚歎信受,亦令無量新學大乘諸菩薩眾於真妙法讚歎信受,由此惡魔愁憂驚怖,是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,不為惡魔之所擾亂。
「復次,慶喜!若菩薩摩訶薩聞說般若波羅蜜多甚深經時,作如是語:『如是般若波羅蜜多理趣甚深、難見、難覺,何用宣說、聽聞、受持、讀誦、思惟、精勤修學、書寫流布?此經典為我尚不能得其源底,況餘薄福淺智者哉!』時,有無量新學大乘諸菩薩等,聞其所說心皆驚怖,便退無上正等覺心,墮於聲聞或獨覺地。是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,便為惡魔之所擾亂。若菩薩摩訶薩聞說般若波羅蜜多甚深經時,作如是語:『如是般若波羅蜜多理趣甚深難見難覺,若不宣說、聽聞、受持、讀誦、思惟、精勤修學、書寫流布,能證無上正等菩提必無是處。』時,有無量新學大乘諸菩薩等,聞其所說歡喜踊躍,便於般若波羅蜜多常樂聽聞、受持、讀誦、令善通利、如理思惟、精進修行、為他演說、書寫流布,求趣無上正等菩提,是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,不為惡魔之所擾亂。
「復次,慶喜!若菩薩摩訶薩恃己所有功德善根,輕餘菩薩摩訶薩眾,謂作是言:『我能安住真遠離行,汝等皆無。我能修習真遠離行,汝等不能。』爾時,惡魔歡喜踊躍言:『此菩薩是吾伴侶,流轉生死未有出期。所以者何?是諸菩薩恃己所有功德善根,輕餘菩薩摩訶薩眾,便遠無上正等菩提,不能精勤空我境界。』是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,便為惡魔之所擾亂。若菩薩摩訶薩不恃己有功德善根,輕餘菩薩摩訶薩眾,雖常精進修諸善法,而不執著諸善法相,是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,不為惡魔之所擾亂。
「復次,慶喜!若菩薩摩訶薩自恃名姓及所修習杜多功德,輕蔑諸餘修勝善法諸菩薩眾,常自讚歎、毀呰他人,實無不退轉菩薩摩訶薩諸行、狀、相而謂實有,起諸煩惱言:『汝等無菩薩名姓,唯我獨有。』由增上慢輕餘菩薩。爾時,惡魔便大歡喜,作如是念:『今此菩薩令我國土宮殿不空,增益地獄、傍生、鬼界。』是時,惡魔助其神力,令轉增益威勢辯才,由此多人信受其語,因斯勸發同彼惡見,同惡見已隨彼邪學,隨邪學已煩惱熾盛,心顛倒故,諸所發起身、語、意業皆能感得不可愛樂衰損苦果。由此因緣,增長地獄、傍生、鬼界,令魔宮殿國土充滿,由此惡魔歡喜踊躍,諸有所作隨意自在,是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,便為惡魔之所擾亂。若菩薩摩訶薩不恃己有虛妄姓名及所修習杜多功德,輕蔑諸餘修勝善法諸菩薩眾,於諸功德離增上慢,常不自讚亦不毀他,能善覺知諸惡魔事,是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,不為惡魔之所擾亂。
「復次,慶喜!若時菩薩摩訶薩與求聲聞、獨覺乘者更相毀蔑、鬪諍、誹謗,是時惡魔見此事已,便作是念:『今此菩薩雖遠無上正等菩提而不極遠,雖近地獄、傍生、鬼界而不甚近。』作是念已,雖生歡喜而不踊躍。若時菩薩摩訶薩與諸菩薩摩訶薩眾更[A2]相毀蔑、鬪諍、誹謗,是時惡魔見此事已,便作是念:『此二菩薩極遠無上正等菩提,甚近地獄、傍生、鬼界。』作是念已歡喜踊躍,增其威勢,令二朋黨鬪諍不息,使餘無量無邊有情皆於大乘深心厭離,是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,便為惡魔之所擾亂。若菩薩摩訶薩與求聲聞、獨覺乘者不相毀蔑、鬪諍、誹謗,方便化導令趣大乘,或令勤修自乘勝善,與求無上正等菩提善男子等不相毀蔑、鬪諍、誹謗,更相教誨修勝善法,速趣無上正等菩提,轉妙法輪度有情眾,是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,不為惡魔之所擾亂。
「復次,慶喜!若菩薩摩訶薩未得無上正等菩提不退轉記,於得無上正等菩提不退轉記諸菩薩摩訶薩起損害心,鬪諍、輕蔑、罵辱、誹謗,是菩薩摩訶薩隨起爾所念不饒益心,還退爾所劫曾修勝行,經爾所時遠離善友,還受爾所生死繫縛。若不棄捨大菩提心,還爾所劫被弘誓鎧,勤修勝行時無間斷,然後乃補所退功德。」
爾時,慶喜便白佛言:「是菩薩摩訶薩所起惡心生死罪苦,為要流轉經爾所時,為於中間亦得出離?是菩薩摩訶薩所退勝行,為要精勤經爾所劫被弘誓鎧,修諸勝行時無間斷,然後乃補所退功德,為於中間有復本義?」
佛告慶喜:「我為菩薩、獨覺、聲聞說有出罪還補善法。
「慶喜當知!若菩薩摩訶薩未得無上正等菩提不退轉記,於得無上正等菩提不退轉記諸菩薩摩訶薩起損害心,鬪諍、輕蔑、毀辱、誹謗,後無慚愧懷惡不捨,不能如法發露悔過。我說彼類於其中間無有出罪還補善義,要爾所劫流轉生死,遠離善友眾苦所縛。若不棄捨大菩提心,要爾所劫被弘誓鎧,勤修勝行時無間斷,然後乃補所退功德。
「若菩薩摩訶薩未得無上正等菩提不退轉記,於得無上正等菩提不退轉記諸菩薩摩訶薩起損害心,鬪諍、輕蔑、毀辱、誹謗,後生慚愧心不繫惡,尋能如法發露悔過,作如是念:『我今已得難得人身,何容復起如是過惡失大善利?我應饒益一切有情,何容於中反作衰損?我應恭敬一切有情如僕事主,何容於中反生憍慢、毀辱、凌蔑?我應忍受一切有情捶打訶罵,何容於彼反以暴惡身語加報?我應和解一切有情令相敬愛,何容復起勃惡語言與彼乖爭?我應堪耐一切有情長時履踐,猶如道路亦如橋[1]樑,何容於彼反加凌辱?我求無上正等菩提,為拔有情生死大苦,令得究竟安樂涅槃,何容反欲加之以苦?我應從今盡未來際,如癡、如瘂、如聾、如盲,於諸有情無所分別。假使斬截頭足手臂、挑目、割耳、劓鼻、截舌、鋸解一切身分支體,於彼有情終不起惡。若我起惡,則便退壞所發無上正等覺心,障礙所求一切智智,不能利益安樂有情。』慶喜當知!是菩薩摩訶薩我說中間亦有出罪還補善義,非要經於爾所劫數流轉生死。惡魔於彼不能擾亂,疾證無上正等菩提。
「復次,慶喜!諸菩薩摩訶薩與求聲聞、獨覺乘者不應交涉,設與交涉不應共住,設與共住不應與彼論義決擇。所以者何?若與彼類論義決擇,或當發起忿恚等心,或復令生麁惡言說;然諸菩薩於有情類不應發起忿恚等心,亦不應生麁惡言說,設被斬斫首足身分亦不應起忿恚惡言。所以者何?諸菩薩摩訶薩應作是念:『我求無上正等菩提,為拔有情生死眾苦,令得究竟利益安樂,何容於彼翻為惡事?』慶喜當知!若菩薩摩訶薩於有情類起忿恚心、發麁惡言,便礙無上正等菩提,亦壞無邊菩薩行法。是故菩薩摩訶薩眾欲得無上正等菩提,於諸有情不應忿恚,亦不應起麁惡言說。」
爾時,慶喜便白佛言:「諸菩薩摩訶薩與菩薩摩訶薩云何共住?」
佛告慶喜:「諸菩薩摩訶薩與菩薩摩訶薩共住相視應如大師。所以者何?諸菩薩摩訶薩與菩薩摩訶薩展轉相視,應作是念:『彼是我等真善知識,與我為伴同乘一[1]舡、同行一道、同一所趣、同一事業,我等與彼學時、學處及所學法、若由此學皆無有異。』復作是念:『彼諸菩薩為我等說大菩提道,即我良伴亦我導師。若彼菩薩摩訶薩住雜作意,遠離一切智智相應作意,我當於中不同彼學。若彼菩薩摩訶薩離雜作意,不離一切智智相應作意,我當於中常同彼學。』慶喜當知!若菩薩摩訶薩能如是學,菩提資糧疾得圓滿,速證無上正等菩提,於其中間無障無難。」
第四分迅速品第二十五之一
爾時,具壽善現便白佛言:「世尊!若菩薩摩訶薩為盡故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩為不生故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩為滅故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩為不起故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩為非有故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩為遠離故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩為離染故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩為虛空故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩為法界故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩為涅槃故學,是學一切智智不?」
佛告善現:「若菩薩摩訶薩如是學時,非學一切智智。」
具壽善現復白佛言:「何緣菩薩摩訶薩如是學時,非學一切智智?」
佛告善現:「於意云何?佛證真如極圓滿故,說名如來、應、正等覺,如是真如可說為盡,乃至可說為涅槃不?」
善現對曰:「不也!世尊!所以者何?真如離相不可說盡,乃至不可說為涅槃。」
佛告善現:「是故菩薩摩訶薩如是學時,非學一切智智。善現當知!若菩薩摩訶薩不為盡故學,是學一切智智,乃至不為涅槃故學,是學一切智智。所以者何?佛證真如極圓滿故,說名如來、應、正等覺,爾時證得一切智智真如非盡乃至涅槃。是故菩薩摩訶薩如是學時,是學一切智智。
「善現當知!若菩薩摩訶薩如是學時,是學般若波羅蜜多方便善巧,是學佛地,是學十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法及餘無量無邊佛法,即為已學一切智智。
「善現當知!若菩薩摩訶薩如是學時,至一切學究竟彼岸。
「善現當知!若菩薩摩訶薩如是學時,一切天、魔及諸外道皆不能伏。
「善現當知!若菩薩摩訶薩如是學時,速得菩薩不退法性。
「善現當知!若菩薩摩訶薩如是學時,速住菩薩不退轉地。
「善現當知!若菩薩摩訶薩如是學時,速當安坐妙菩提座。
「善現當知!若菩薩摩訶薩如是學時,行自祖父如來行處。
「善現當知!若菩薩摩訶薩如是學時,即為已學與諸有情為依護法,是學大慈、大悲性故。
「善現當知!若菩薩摩訶薩如是學時,是學三轉、十二行相無上法輪。
「善現當知!若菩薩摩訶薩如是學時,是學安處百千俱胝諸有情界,令住涅槃畢竟安樂。
「善現當知!若菩薩摩訶薩如是學時,是學不斷如來種姓。
「善現當知!若菩薩摩訶薩如是學時,是學諸佛開甘露門。
「善現當知!若菩薩摩訶薩如是學時,是學安立無量無數無邊有情住三乘法。
「善現當知!若菩薩摩訶薩如是學時,是學示現一切有情究竟寂滅真無為界,是為修學一切智智。
「善現當知!如是學者,下劣有情所不能學。所以者何?如是學者,欲善拔濟一切有情生死大苦,欲善安立一切有情廣大勝事,欲與有情同受畢竟利益安樂,欲與有情同證無上正等菩提,欲與有情同學自利利他妙行,如太虛空無斷無盡。
「復次,善現!若菩薩摩訶薩如是學時,決定不墮一切地獄、傍生、鬼界、阿素洛中,決定不生邊地達絮蔑戾車中,決定不生旃荼羅家、補羯娑家及餘種種貧窮、下賤、不律儀家,決定不生種種工巧、妓樂、商賈、雜穢之家。
「復次,善現!若菩薩摩訶薩如是學時,隨所生處終不盲聾、瘖瘂、攣躄、根支殘缺、背僂、癲癎、癰疽、疥癩、痔漏、惡瘡,不長不短亦不黧黑,及無種種穢惡瘡病。
「復次,善現!若菩薩摩訶薩如是學時,生生常得眷屬圓滿、諸根圓滿、支體圓滿,音聲清亮、形貌端嚴,言[1]詞威肅眾人愛敬。
「復次,善現!若菩薩摩訶薩如是學時,所生之處離害生命,離不與取,離欲邪行,離虛誑語,離麁惡語,離離間語,離[2]雜穢語,亦離貪欲、瞋恚、邪見,終不攝受虛妄邪法,不以邪法而自活命,亦不攝受破戒、惡見、謗法有情以為親友。
「復次,善現!若菩薩摩訶薩如是學時,終不生於耽樂少慧長壽天處。所以者何?是菩薩摩訶薩成就方便善巧勢力,由此方便善巧勢力,雖能數入靜慮、無量及無色定,而不隨彼勢力受生。甚深般若波羅蜜多所攝受故,成就如是方便善巧,於諸定中雖常獲得入出自在,而不隨彼諸定勢力生長壽天,廢修菩薩摩訶薩行。
「復次,善現!若菩薩摩訶薩如是學時,得清淨力、清淨無畏、清淨佛法。」
具壽善現便白佛言:「若一切法本性清淨,云何菩薩摩訶薩眾如是學時,復能證得清淨諸力、清淨無畏、清淨佛法?」
佛告善現:「如是!如是!如汝所說。諸法本來自性清淨。是菩薩摩訶薩於一切法本性淨中,精勤修學甚深般若波羅蜜多方便善巧,如實通達心不沈沒亦無滯礙,遠離一切煩惱染著。故說菩薩如是學時,於一切法復得清淨,由此因緣得清淨力、清淨無畏、清淨佛法。
「復次,善現!雖一切法本性清淨,而諸異生不知、見、覺。是菩薩摩訶薩為欲令彼知、見、覺故,發勤精進修行般若波羅蜜多方便善巧,作如是念:『我於諸法本性清淨知、見、覺已,如實開悟一切有情,令於諸法本性清淨亦知、見、覺。』是菩薩摩訶薩如是學時,得清淨力、清淨無畏、清淨佛法。
「復次,善現!若菩薩摩訶薩如是學時,於諸有情心行差別皆能通達至極彼岸,方便善巧令諸有情知一切法本性清淨,證得畢竟清[3]涼涅槃。
大般若波羅蜜多經卷第五百五十二
校注
[0843001] 健【大】,猛【宋】【元】【明】 [0844001] 呰【大】*,訾【明】* [0845001] 樑【大】,梁【宋】【元】【明】 [0846001] 舡【大】,船【宋】【元】【明】 [0847001] 詞【大】,辭【明】 [0847002] 雜穢【大】,穢惡【明】 [0847003] 涼【大】,淨【明】【經文資訊】《大正新脩大藏經》第 7 冊 No. 220 大般若波羅蜜多經(第401卷-第600卷)
【版本記錄】發行日期:2022-01,最後更新:2019-09-12
【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依《大正新脩大藏經》所編輯
【原始資料】妙雲蘭若提供,眾生出版社提供,日本 SAT 組織提供,眾生出版社提供新式標點
【其他事項】詳細說明請參閱【中華電子佛典協會資料庫版權宣告】