[15]爾時,世尊故[A2]在欲色二界中間大寶坊中,與諸大眾圍遶說法。
爾時,眾中有金色光,其光明淨遍照三千大千世界,悉蔽一切日月四天釋梵光明;照已即滅,一切大眾瞻覩如來目未曾眴。當爾之時,寂然無聲亦無[16]謦欬、出入氣息。
爾時,大德須菩提白佛言:「世尊!今何因緣有是光明,一切大眾瞻覩如來,目未曾眴?」
爾時,佛告須菩提言:「東方過於無量世界,彼有菩薩名曰不眴,與萬菩薩俱共發來,欲聽如來微妙方等大集經典,是其光明。」所言未訖,不眴菩薩已至佛所大寶坊中,齎持種種香花[17]伎樂供養於佛,頭面禮足恭敬右遶,却坐一面寶蓮華上。
爾時,須菩提復白佛言:「世尊!不眴菩薩所來世界去此遠近、國土何名、佛號何等?」
佛言:「須菩提!東方去此七萬二千恒河沙等諸佛世界,土名不眴,佛號普賢如來、應[18]供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、[A3]調御丈夫、天人師、佛、世尊。不眴菩薩從彼而來。」
爾時,不眴菩薩摩訶薩長跪合掌,說偈讚佛:
爾時,不眴菩薩偈讚佛已,白佛言:「世尊!我等於此大集經中欲少發問,唯願如來垂哀聽許。」
佛言:「善哉,善哉!善男子!隨意發問,吾當為汝分別宣說,除却汝等疑網之心。」
不眴菩薩既蒙聽許,心大歡喜,白佛言:「世尊!菩薩摩訶薩修何三昧,速得成就阿耨多羅三藐三菩提,得大念心、大智、大意,慚愧勇健修施教戒,被忍辱鎧建精進幢,遊戲神通莊[A4]嚴慈悲。深樂法喜登[1]陟捨山,能說能答摧伏魔怨、壞諸邪見,不離諸佛,菩薩善友常得化身。不失念心深信大乘,樂施眾生無上智光,不為世法之所染污同於四大,如地利益一切眾生,如水能洗一切垢穢,如火能熟眾生善根,如風能於戒聞慧等無所障礙。修集慈悲猶如虛空,慧眼無量猶如帝釋,心得自在如自在天,正法化世如轉輪王,聚大福德如須彌山,於善無厭聚眾珍寶猶如大海。思惟十二因緣深義亦復如是:無所畏懼如師子王,具善法財猶如商主,一切依止如大醫王,能作光明猶如庭燎,破闇如日清涼如月,煩惱不污猶如蓮華,具足一切諸佛妙法猶如滿月。」
佛言:「善哉,善哉!善男子!能以此義諮啟如來,至心諦聽,吾當為汝分別解說。
「善男子!有三昧名一切法自在,菩薩修集是三昧者,則能獲得如是等事,亦得無量無邊福德,疾成阿耨多羅三藐三菩提,成佛之時,世界所有一切具足。
「善男子!一切法自在三昧者,所謂信佛法僧,苦集滅道,陰入界等空無相願,出生滅沒十二因緣,內外因果業及果報,信於開塞;觀一切法如幻如化如焰如響,如水中月龜毛兔角、空中之花石女之子,如著影衣夢乘白象,若有若無及以有無,非有非無非常非斷,非生非滅非內非外,非見非斷。信如是等,則能信佛菩薩大[2]事而不自輕。
「菩薩事業雖復廣大,我亦能知,心得自在,能大惠施,護持禁戒不妨外事,憐愍眾生常修忍辱,為不退故勤行精進,為令眾生離煩惱故修集智慧,為壞一切分別想故修集三昧,得妙音聲一切樂聞。
「修於念佛,觀諸如來平等無二;修於念法,觀一切法同一性相;修於念僧,觀一切僧無有退轉;修於念捨,捨諸煩惱;修於念戒,常念佛戒;修於念天,念後邊身。淨身口意不隨他人,戒定智慧清淨施已,能得具足三十二相,施種種物具足成就八十種好。為欲莊嚴出世智慧具四念處,為欲遠離一切煩惱故具四正勤,為令其心得自在故具四如意,為欲壞破諸魔怨故修集信根,為不顛倒一切法故修精進根,勸令憶念諸罪過故修集念根。為諸眾生心清淨故修集定根,為於一切諸法頂故修集慧根,為無壞故修集五力,為真實知一切法故修七覺分,為真實知道非道故修八正道。
「樂於寂靜少欲知足遠離惡友。雖復通達一切事業,終不於中生[3]獨師想。於諸煩惱心不貪著,不瞋眾生不疑諸見,於我我所心不生著。常修欲度眾生之心。於師和[4]上父母善友生念恩心,常思報答往昔之恩。見毀禁者不生譏刺,捨棄重擔真觀陰故,不競不諍護法持戒,攝取持戒及護法者,聽法念法供養於法。
「於正法中心無疑網,凡所演說不為飲食,至心演說說時不輕亦不自高。為出善[5]芽所聞不失,瞻病所須供給走使,供養法師不說其短,不觀種姓戒與非戒,常樂聞法至心不忘,不失時節常[6]請法師敷揚道化,有所講說不生憍慢,聞已解義亦不自大,不觀他人所有過失。所可聽法為知足故,為不斷絕三寶種故,為得無礙宿命智故,為得真實見法性故,為發無上菩提心故,為護如來真實法故,為得上族好種姓故,為見佛法比丘僧故,為得堅固不退心故,為行聖行入聖數故,為得無盡大財寶故,為得無邊大功德故,為得清淨梵音聲故,為得具足佛功德故,為得具足菩薩法故,為欲受持讀誦書寫菩薩法藏及摩夷故,為欲受持如是等法廣宣說故。
「善男子!菩薩摩訶薩獲得一切法自在三昧者,於一切事無能[7]教者。」
爾時,世尊即說頌曰:
爾時,不眴菩薩白佛言:「世尊!菩薩摩訶薩成就何法,獲得如是一切諸法自在三昧?」
佛言:「善男子!菩薩摩訶薩具足一法則能獲得如是三昧,所謂不著一切諸法。
「復有一法不著於戒。何以故?若不著戒則能不著一切善法,具足戒故則能成就一切佛法,得大利益無上大道。是故我言,戒是一切善法根本,戒名大燈。若著戒者,是人則於菩提障礙、非菩提道。若於諸法生貪著者,去菩提道則為大遠。若不貪著,則為隣近。
「復有二法,菩薩具足則能獲得如是三昧:一者、為於菩提方便,修集舍摩他;二者、為於善法方便,修集毘婆舍那。
「復有三法,菩薩具足得是三昧。何等為三?一者、不捨眾生修空三昧;二者、不捨於法修無相三昧;三者、求於諸有修無願三昧。」
爾時世尊即說頌曰:
「復次,善男子!復有四法,菩薩具足則能獲得如是三昧。何等為四?一者、具足四諦方便;二者、具足四無量心;三者、具足四無礙智;四者、具足四攝之法。
「復有五法,菩薩具足得是三昧。何等為五?一者、具足五神通;二者、具足五根;三者、具足五力;四者、具足真智觀於五陰;五者、具足五眼。
「復有六法,菩薩具足得是三昧。何等為六?一者、具足六波羅蜜;二者、具足六念;三者、具足智慧觀於六入;四者、具足遠離六道;五者、具足六通;六者、具足六和敬法。
「復有七法,菩薩具足得是三昧。何等為七?一者、無貪遠離煩惱;二者、於眾生所無有瞋恚;三者、於諸法中無有疑心;四者、具無礙智無有五蓋;五者、觀十二因緣無有疑網;六者、成就無上智慧;七者、成就無上三昧。
「復有八法,菩薩具足得是三昧。何等為八?一者、修集八正道分;二者、離八邪道;三者、遠離八難;四者、具足八大人覺;五者、具八解脫;六者、具八勝處;七者、專念菩提;八者、斷煩惱習。
「復有九法,菩薩具足得是三昧。何等為九?一者、不失念心;二者、解甚深義;三者、破壞魔業;四者、具佛三昧;五者、淨身口意;六者、具足方便;七者、威儀純善;八者、勤行精進具六波羅蜜;九者、遠離聲聞辟支佛道。
「復有十法,菩薩具足得是三昧。何等為十?一者、具足佛智;二者、具足法界無分別智;三者、於真實性無有動轉;四者、具足三世平等智慧;五者、具足眾生心平等智;六者、具知諸根上中下智;七者、具足四無礙智;八者、具足三解脫門;九者、具足諸法同一味智;十者、具足諸法無生滅[1]智。」說是法時,三萬二千菩薩摩訶薩得是三昧。
爾時,須菩提語不眴菩薩言:「是大眾中三萬二千諸菩薩等,皆悉獲得如是三昧。善男子!汝今得耶!」
不眴菩薩言:「大德!乃至無有一法可得,名為三昧。我云何得?凡言得者,即是顛倒;夫顛倒者,即我我所;菩薩若著我、我所者,則不能得如是三昧。」
須菩提言:「菩薩摩訶薩住於何處得是三昧?」
不眴菩薩言:「[2]如須菩提所住之法得解脫者,我如是住得是三昧。」
須菩提言:「我實不住一切法中而得解脫。」
「大德!菩薩摩訶薩亦復如是,不住諸法得是三昧。」
須菩提言:「善男子!菩薩摩訶薩將不住於空無相[3]願得三昧耶!」
不眴菩薩言:「空無相願可得住耶?」
「不也。善男子!」
「大德!是故空無相願所住之處,得是三昧。」
「善男子!如是三昧住在何處?」
不眴菩薩言:「如一切法真實性住,住是三昧者亦如是,住一切諸法真實性者名聖解脫;聖解脫者,名無所住;無住之住住一切法;一切諸法不住煩惱、不住解脫。大德!得解脫者,為具煩惱、不具煩惱?」
「善男子!我亦不具非不具也。」
「大德!若仁不具非不具者,為何所得言解脫也?」
須菩提言:「善男子!若使法界有[4]縛繫者,我則解脫,而法界性無縛解相,非相非[5]非相,非種種相,非一相非多相,如法界相解脫亦爾。」時須菩提說是法時,八千比丘得阿羅漢果。
須菩提語不眴菩薩言:「善男子!如佛所說,若能具足如是等法得是三昧,汝今具足是三昧不?」
不眴菩薩言:「大德!一切諸法無有根住。若法無根,即是無[6]住;夫無住者,名為無作。若無作者,云何可住?」
須菩提言:「若無住者,何故如來常作是言,住如是法得無生忍?」
不眴菩薩言:「大德!無所住者亦名為住,是故如來亦說住貪而得解脫,而智慧性不能壞貪住於解脫。若有菩薩能知如是不住之住,是名無生智慧;住是無生智慧中已,則能獲得無生法忍。
「復次,大德!若有菩薩不離凡夫能知聖法,以凡夫心觀察聖法,以聖法性觀察於忍,忍性觀忍,復以是忍觀一切法,知如是等名無生忍。
「復次,大德!若有菩薩觀二種界:一、眾生界;二者、法界。以法界性觀眾生性,以眾生性觀法界性,若離法界無眾生界,法界眾生界無生無滅。若能如是通達知者名無生智,無生智者即無生忍。
「復次,大德!菩薩摩訶薩知從十二因緣生法,從六境界作六因緣若善不善,是善不善,即無生滅。何以故?境界之性不能生法,六入亦爾不能生法。何以故?無生性故。如其六入能生法者,則應常生不須外緣;若外境界性能生者,亦應常生不假於內;若俱生者則有二相,二相之法性無真實。通達了知如是等者名無生忍。若得如是真智慧者,是名菩薩得無生忍。
「復次,大德!若有菩薩具足成就二種莊嚴功德智慧,觀是二事平等無二,雖如是知不言我知,亦於此知不生貪著。是名無生忍。
「復次,大德!菩薩摩訶薩身意寂靜觀法寂靜,法寂靜已觀菩提[1]靜,菩提[2]靜已觀忍寂靜,亦不隨他不著內外,是名菩薩無生法忍。」說是法時,不眴菩薩等五百菩薩得無生法忍。
爾時,世尊讚不眴菩薩言:「善哉,善哉!善男子!汝所演說無生法忍,即是真實,如先佛說。
「復次,善男子!菩薩若得心自在者,即得諸法自在三昧。云何名為心自在耶?善男子!若有菩薩遠離貪愛,得帝釋身或轉輪王身,雖為無量諸眾生等說五欲樂,而其內心實不貪著,是名菩薩心得自在。
「復次,善男子!若有菩薩修集三昧、四無量心求諸有時,不以有心以智慧心,雖生欲界不因欲心,其心常不遠離三寶,修集莊嚴諸波羅蜜,以四攝法攝取眾生調伏眾生,修三十七助道之法,是名菩薩心得自在。
「復次,善男子!若有菩薩修空無相願,自不證於空無相願,亦為眾生說如是法,為調聲聞、辟支佛等入於無生正定之聚而為說法。彼既聞已即得解脫,自不證之,亦令眾生不捨菩提,是名菩薩心得自在。
「復次,善男子!若有菩薩為調聲聞、辟支佛故,入無生滅正定之聚,亦得滅定,又能通達一切三昧出入相行。雖得如是通達自在,亦不證於滅盡三昧。何以故?未具佛法故,是名菩薩心得自在。
「復次,善男子!若有菩薩以平等智觀於法界,種種世間、種種眾生、種種說法、種種方便,是名菩薩心得自在。
「復次,善男子!若有菩薩生長壽天未盡天壽,其身亦生短命之中,為欲調伏諸眾生故,是名菩薩心得自在。
「復次,善男子!若有菩薩具足快樂,捨是樂已為諸眾生受大苦惱,護眾生故、護菩提故,是名菩薩心得自在。
「復次,善男子!若有菩薩同於聲聞、辟支佛行,而心護念菩提之道,亦修菩提微妙之行,為諸聲聞、緣覺之人隨意說法而亦不證,是名菩薩心得自在。
「復次,善男子!若有菩薩[3]解八萬四千法門,亦復通達煩惱行處,為斷眾生諸煩惱故處中說法,亦不為諸煩惱所污,是名菩薩心得自在。
「復次,善男子!若有菩薩具足神通,若有眾生盲聾跛躄,菩薩摩訶薩自變其身,亦同其像而為說法,是名菩薩心得自在。
「復次,善男子!若有菩薩具足智慧,通達外典善解邪論,而其內心不為邪見,為欲調伏諸眾生故修集其道,是名菩薩心得自在。
「善男子!菩薩具足如是等事,名心自在,亦名得一切法自在三昧。」
須菩提言:「世尊!不眴菩薩得是三昧,為久近耶?」
佛言:「過去無量阿僧祇劫,爾時有佛號自在王如來、應、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊。世界名淨,劫亦名淨。其佛國土地平如掌,金銀琉璃[4]頗梨莊嚴,常有幡蓋,如兜率天多饒飲食。爾時,眾生所有貪欲瞋恚愚癡無有勢力,多有利智能解佛語,一切[5]悉樂無上大乘。爾時,世尊與八萬四千大菩薩眾,三萬二千聲聞大眾。
「爾時世[6]有轉輪聖王,名曰廣持號曰法[7]士,成就七寶:輪寶、象寶、馬寶、女寶、珠寶、兵寶、主藏之臣,千子具足王四天下。治以正法不加刀杖,憐愍眾生教以十善,一切眾生亦樂受之。爾時,千子悉發阿耨多羅三藐三菩提心。爾時,聖王供養如來菩薩聲聞一切大眾,衣服、飲食、臥具、湯藥、房舍資生,經萬歲已發阿耨多羅三藐三菩提心,為無上道修三十七助道之法。爾時,彼佛壽命滿足八萬四千歲。
「王有一子名曰法語,於彼佛法信心出家,勤行精進清淨持戒,為得無上菩提道故。爾時法語比丘二萬年中無有睡眠,如彈指頃不生貪心、瞋心、癡心、不善覺觀,不念父母、宗親、眷屬、飲食、衣服、房舍、臥具資生之物,亦不覺知晝夜之相,二萬年中常修念佛。
「須菩提!法語比丘勤精進故,獲得四禪、四無量心、四無色定。過二萬年已往詣佛所,頭面禮敬右遶三匝,却住一面,白佛言:『世尊!我發阿耨多羅三藐三菩提心,為施一切眾生安樂,為欲調伏一切眾生,唯願世尊哀愍示導。云何令我化諸眾生宣說正法?』佛言:『比丘!有八陀羅尼門,若成就者得無礙語,則能為諸眾生說法。何等為八?一者、念佛知法身故;二者、念法知淨法故;三者、念僧知無礙故;四者、真實思惟破惡覺觀故;五者、知字不可說故;六者、修舍摩他,為知諸法同一[A6]味故;七者、修毘婆舍那,為知諸法本性淨故;八者、修方便智,為得忍故。比丘!具如是八陀羅尼門,則能堪任宣說正法化諸眾生。
「『比丘!復有八精進,菩薩具者能宣說法化諸眾生:一者、求法勤行精進;二者、持法勤行精進;三者、觀法勤行精進;四者、說法勤行精進;五者、護法勤行精進;六者、供養法師勤行精進;七者、護受法者勤行精進;八者、如法而住勤行精進,是名為八。
「『復有八法,菩薩具足能化眾生。何等為八?一者、修慈等觀眾生故;二者、修悲調伏眾生故;三者、觀法得無上法故;四者、觀智破憍慢故;五者、護諸眾生施安樂故;六者、善思惟壞諸煩惱故;七者、修助道法莊嚴菩提故;八者、護法具足六度故。』
「須菩提!菩薩摩訶薩若能具足如是等法,則能教化一切眾生。爾時比丘聞是法已,於十千年繫心思惟,勤行精進為得是法,以精進故即得無盡器陀羅尼,善解一切眾生語言隨語為說。得是持已復有無盡辯才,成就如是陀羅尼已,周遍城國村邑聚落,化無量眾於三乘道,為其父母、兄弟、眷屬、宗族說法,悉令獲得隨順法忍。
「須菩提!爾時比丘復往佛所,頭面敬禮右遶三匝,却住一面白佛言:『世尊!如佛先說我已證得,佛神力故得聖智慧。世尊!頗有三昧,菩薩修已心不退轉增長善[1]法?』佛言:『比丘!有三昧名一切法自在。菩薩修已其心不退,亦得增長無量善法。』
「爾時,比丘聞三昧名,即白佛言:『世尊!菩薩云何行、云何修、云何學,而能獲得如是三昧?』
「『比丘!有八法、八莊嚴、八發心,菩薩[2]具已得是三昧。何等為八?一者、淨心;二者、至心;三者、施心;四者、離煩惱心;五者、觀六界;六者、修忍;七者、勤精進;八者、修定身心寂靜。是名八法。
「『八莊嚴者:一者、捨;二者、戒;三者、功德;四者、智;五者、舍摩他;六者、毘婆舍那;七者、發菩提心;八者、莊嚴一切佛法。是名八莊嚴。
「『八發心者:一者、發心無有眾生壽命士夫,一切諸法亦復如是;二者、發心一切諸法無常苦無我;三者、發心一切諸法空無相願;四者、發心未來之法無有住處;五者、發心[3]現在之法無有住處;六者、發心一切諸法無業果報;七者、發心一切諸法無有作者、無有受者;八者、發心一切諸法無有繫屬。菩薩具足如是等法得是三昧。』比丘聞已進修不久,即得如是一切法自在三昧。得三昧已即放光明,遍照三千大千世界。
「爾時,比丘即往佛所,頭面作禮右遶三匝,上昇虛空一多羅樹,結加趺坐滿一千年,不動不搖法喜為食,獲得[4]比智樂說無礙,令三萬六千億眾生得不退心,無量眾生安住三乘。
「爾時,法語比丘,過千年已從座而起,作如是言:『如來、世尊!勤精進故得阿耨多羅三藐三菩提,非懈怠也。』『善男子!汝於無量無邊世中,成就無量無邊功德,故能速得如是神通。善男子!汝已於往七萬六千億佛所,種諸善根淨修梵行,是故因此過去善根,獲得如是現在善果。』」
佛告須菩提:「汝知爾時法語比丘得三昧者,豈異人乎?即是今之不眴菩薩,成就如是無量功德。」爾時,世尊為須菩提說是菩薩往因緣時,三萬二千眾生發阿耨多羅三藐三菩提心。虛空之中諸天龍神乾闥婆等,雨諸華香以用供養不眴菩薩,而作是言:「我等今日見此菩薩得大利益。」
爾時,須菩提語不眴菩薩言:「善男子!汝已久修清淨梵行。」
不眴菩薩言:「大德!夫梵行者,非是過去未來現在。若非過去未來現在即是無作,若無作者即名為行;如是行者,名為無生、名為無諍,無有言說及以威儀。
「大德!非眼行故名為梵行,非耳鼻舌身意行故,名為梵行。非色聲香味觸法行故,名為梵行。亦非色受想行識行故,名為梵行。非相非緣、非見非聞、非知非覺。大德!如是等法無去來住,無牽無挽、無有數量、無上無下,是名梵行。」
須菩提言:「善男子!夫梵行者,名八正道。」
不眴菩薩言:「大德!云何八正道名為梵行?若以正見為梵行者,不見諸法名為正見,等[5]見諸法名為正見,不見之見乃名正見。若不見者,云何得名為正見耶?若無正見,云何得名為梵行乎?無有思惟名正思惟。夫思惟者名為顛倒,若顛倒者,云何得言正思惟耶?一切音聲皆悉平等,若善、若惡、若一、若二、若過去、若未來、若現在、若一切字、若一切聲,[6]是名為響。若是響者,云何得言為正語耶?聲平等者,一切行法皆悉無常,是苦、無我、涅槃寂靜。若能等觀一切諸法如涅槃相,及演說者,是名正語。無身、無身業、無口、無口業、無意、無意業。何以故?無業處故。若有業處則有我我所,若無我我所則無業果。若如是觀,名為正業。若為壽命行於邪命,遠離邪命故名正命,若觀是等無我我所,無有眾生、壽命、士夫。如其無者,何故得名為正命耶?於眼識色不生染著,眼識性空,以識性空故眼色亦空,若眼色識空,至意識法亦復如是。若如是觀,是名正命。無有顛倒,斷諸精進名正精進。無精進法、無精進者、無有具足成就精進、無有精進為利益者。若能觀察如是等法,是名正精進。若能等念一切諸法平等如空,一切諸法亦復如是,如一切法,陰、入、界等亦復如是。若能觀於如是等法,是名正念。觀一切法皆悉平等無我我所,若能如是平等觀者,是名正定。
「大德!若能如是觀一切法性平等者,名八正道,是名梵行。非以數故名八正道,非八正道名為梵行,非世道故名為梵行,非著心故名為梵行,非二相故名為梵行,[A7]非作相故名為梵行,若見諸法無有住處乃名梵行。」
爾時,不眴菩薩為諸大眾說如是等梵行法時,五百比丘離諸煩惱,得阿羅漢果。須菩提言:「善哉,善哉!善男子!快說是法,如離煩惱阿羅漢人,[1]其所宣說等無有異。」
「大德!我今亦是遠離煩惱,亦是阿羅漢,我亦遠離聲聞、緣覺煩惱諸法,我如法[2]住故名阿羅漢。」
爾時,須菩提白佛言:「世尊!是不眴菩薩,樂說無礙不可思議,辯才利智隨問而答。」
佛言:「須菩提!不眴菩薩得一切法自在三昧,以是故能隨問而答。若有菩薩得是三昧,一切世間人天魔梵,不能障其樂說無礙。」
爾時,帝釋白佛言:「世尊!若有人於無量世中具足功德,乃能得見不眴菩薩聞其所說。世尊!若有比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,受持是經,讀誦書寫為人解說及聞法者,悉發阿耨多羅三藐三菩提心,當知是輩一切皆當如不眴菩薩作師子吼。世尊!我當擁護如是等人。」
佛言:「善哉,善哉!憍尸迦!汝今至心護持正法。」
爾時,梵王復白佛言:「世尊!我[3]當樂修捨定三昧,捨禪定樂來護佛法及說法者令離病苦,隨何國土有說法處,我當往彼至心聽受。若有國土信受此經供養三寶,我亦當為除滅惡相,令其土境清淨安怗正法治化。」
佛言:「善哉,善哉!梵王!汝真護法。若有人能如是護法,當知是人終不遠離三寶之寶。」
爾時,四天王復白佛言:「世尊!我亦能護受持讀誦書寫解說如是法者。」
佛言:「善哉,善哉!善男子!若知法者是人乃能擁護是法,汝於我所得聞法已,即獲法眼斷諸惡道。若復至心護持正法,不久當斷一切諸有。」
爾時,世尊告阿難言:「汝當受持如是經典,為四部眾廣說其義。」
阿難白佛言:「世尊!我能受持如是經典,如佛所說等無有異,廣為四眾宣釋分別。」
爾時,人、天、阿[4]修羅、乾闥婆,一切大眾聞經歡喜,讚歎:「善哉!」
[5]大方等大集經卷第七
校注
[0040010] 經【大】,經不眴菩薩品第四【聖】 [0040011] 第七【大】,〔-〕【聖】 [0040012] 北涼…譯【大】,〔-〕【聖】 [0040013] 不眴…第四【大】,〔-〕【聖】 [0040014] 四【大】,三【宋】【宮】 [0040015] (爾時…法)二十四字【大】,〔-〕【聖】 [0040016] 謦【CB】【麗-CB】,聲【大】,響【宮】【聖】 [0040017] 伎【大】,技【聖】 [0040018] 供【大】,〔-〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0040019] 樂【大】,隱【元】【明】 [0041001] 陟【大】,涉【宋】【元】【明】【宮】 [0041002] 事【大】,乘【聖】 [0041003] 獨【大】,猶【聖】 [0041004] 上【大】*,尚【宋】【元】【明】【宮】* [0041005] 芽【大】,牙【宋】【宮】,巧【聖】 [0041006] 請【大】,隨【聖】 [0041007] 教【大】,究【宋】【元】【明】【宮】 [0041008] 罣【大】,絓【聖】 [0042001] 之【大】,定【宋】【元】【明】【宮】 [0042002] 性【大】,姓【聖】 [0042003] 上【大】,有【宋】【元】【明】【宮】 [0042004] 次行+(大方等大集經卷第七)卷末【聖】,(大方等大集經不眴菩薩品之二卷八)卷初【聖】 [0043001] 智【大】,諍【宮】 [0043002] 如【大】,〔-〕【聖】 [0043003] 願【大】,無願【宋】【元】【明】【宮】 [0043004] 縛繫【大】,繫縛【宋】【元】【明】【宮】 [0043005] 非【大】,如【宋】【元】【明】【宮】 [0043006] 住【大】,處【宮】【聖】 [0044001] 靜【大】,寂靜【宋】【元】【明】【宮】 [0044002] 靜【大】,寂靜【宋】【元】【明】【宮】 [0044003] 解【大】,善解【宋】【元】【明】【宮】 [0044004] 頗梨【大】,玻瓈【宋】【元】【明】 [0044005] 悉【大】,志【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0044006] 有【大】,尊【宮】,界【聖】 [0044007] 士【大】,王【宋】【元】【明】【宮】 [0045001] 法【大】,法不【宋】【元】【明】【宮】 [0045002] 具【大】,見【宋】【宮】【聖】 [0045003] 現在之法無有住處【大】,一切諸法從緣而滅【聖】 [0045004] 比【大】,此【宋】【元】【明】【宮】 [0045005] 見【大】,現【聖】 [0045006] 是【大】,皆【元】【明】 [0046001] 其【大】,之【宋】【元】【明】【宮】 [0046002] 住【大】,作【聖】 [0046003] 當【大】,常【宮】 [0046004] 修【大】,脩【宋】【元】【聖】 [0046005] 大方…七【大】,〔-〕【聖】【經文資訊】《大正新脩大藏經》第 13 冊 No. 397 大方等大集經
【版本記錄】發行日期:2022-01,最後更新:2022-01-06
【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依《大正新脩大藏經》所編輯
【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供,Jasmine 提供新式標點
【其他事項】詳細說明請參閱【中華電子佛典協會資料庫版權宣告】