大方等[4]大集經卷第五十六
爾時,佛告娑婆世界主大梵天王、釋提桓因、四天王言:「過去天仙云何布置諸宿曜辰,攝護國土養育眾生?」
娑婆世界主大梵天王、釋提桓因、四天王等,而白佛言:「過去天仙分布安置諸宿曜辰,攝護國土養育眾生,於四方中各有所主。
「東方七宿:一者、角宿主於眾鳥;二者、亢宿主於出家求聖道者;三者、氏宿主水生眾生;四者、房宿主行車求利;五者、心宿主於女人;六者、尾宿主洲渚眾生;七者、箕宿主於陶師。
「南方七宿:一者,井宿主於金師;二者,鬼宿主於一切國王大臣;三者,柳宿;主雪山龍;四者,星宿主巨富者;五者,張宿主於盜賊;六者,翼宿主於[8]貴人;七者,軫宿主須羅吒國。
「西方七宿:一者、奎宿主行船人;二者、婁宿主於商人;三者、胃宿主婆樓迦國;四者、昴宿主於水牛;五者、畢宿主一切眾生;六者、[A1]觜宿主鞞提訶國;七者、參宿主於剎利。
「北方七宿:一者、斗宿主澆部沙國;二者、牛宿主於剎利及安多鉢竭那國;三者、女宿主鴦伽摩伽陀國;四者、虛宿主般遮羅國;五者、危宿主著花冠者;六者、室宿主乾陀羅國輸盧那國及諸龍蛇腹行之類;七者、壁宿主乾闥婆善音樂者。
「大德婆伽婆!過去天仙如是布置四方諸宿,攝護國土養育眾生。」
爾時,佛告梵王等言:「汝等諦聽!我於世間天人仙中一切知見最為殊勝,亦使諸宿曜辰攝護國土養育眾生。汝等[9]宣告令彼得知,如我所分國土眾生各各隨分攝護養育。」
大梵王等而白佛言:「如是,大德婆伽婆!唯然受教。」
爾時,佛告梵王等言:「我今以彼[10]于摩國、陀樓國、悉支那國、奈摩陀國、陀羅陀國、佉沙國、羅佉國、[11]賖摩國、侯羅婆國、[12]舍頭迦國、頞闍婆國、沒遮波國,此十二國,付囑角宿攝護養育,亦護角宿日建立國土、城邑、聚落及角宿日所生眾生,汝等宣告令彼得知。」
梵王等言:「如是,大德婆伽婆!唯然受教。」
爾時,佛告梵王等言:「我今以彼阿羅荼國、訶利那國、叔迦羅國、波盧羅國、弗利賒國、那摩帝國、俱致[13]娑國、蘇那婆國、賒摩國、[A2]跋陀婆國,如是十國,付囑亢宿攝護養育,乃至唯然受教。」
爾時,佛告梵王等言:「我今以彼佉搜迦國、信頭婆遲國、阿摩利國、餘尼目佉國、難陀婆國、伽沙國、跋使俱闍國、由婆迦國、婆佉羅國、沙婆羅國、伽樓荼國、鳩籌迦國、婆遮利婆國,此十三國,付囑氐宿攝護養育,乃至唯然受教。」
爾時,佛告梵王等言:「我今以彼波頭摩國弗[14]色迦羅國、目帝國、嵩伽摩國、耆利國、不摩婆國、南耆利國、遮波羅國、修帝達賒國、提婆那國、奚周迦國,此十一國,付囑房宿攝護養育,乃至唯然受教。」
爾時,佛告梵王等言:「我今以彼[15]睺羅婆國、鳩羅婆國、牟羅婆國、能伽婆國、蘇提[16]闥國、鳩知迦國、天王國、毘那婆國、波搜多國、奚迦國,如是十國,付囑心宿攝護養育,乃至唯然受教。」
爾時,佛告梵王等言:「我今以彼伽闍弗國、迦羅婆國、迦迦波他國、悉陀叉國、欝瑟吒羅婆國、帝羅南國、阿羅毘國、那婆國、弗色迦羅婆國、摩兜利國、迦隣伽跋帝國、摩于達利國、畢姜闍國、鉢利犀羅婆國,此十四國,付囑尾箕二宿攝護養育,乃至唯然受教。」
爾時,佛告梵王等言:「我今以彼婆[17]蹉國、憂禪尼國、憂樓頻螺國、輸尼[18]般多國、摩荼婆國、毘使拏提波國、遮羅羯波國、婆羅[19]斫迦羅國、羅摩伽摩國、迦尸弗國、鳩樓沙國、陀修國、盧醯多國、阿婆陀荼國、帝拏槃那國、遮[20]達那國、毘伽闍國,此十七國,付囑井宿攝護養育,乃至唯然受教。」
爾時,佛告梵王等言:「我今以彼波吒[21]利弗國、摩尼藍婆國、婆樓那國、那遮羅國、羯那國、北般遮羅國、帝跋拏國、[1]娑羅蹉國、瞻波國、蘇都那國、鳩樓差多國、西地國、富樓沙富羅國、侯彌單國、藍摩婆國、瞿羅國、奚摩國、闍[2]耶波梯國、婆求彌國、恒河門國、頭婆羅婆帝國、旃達羅跋帝國、婆樓迦車國、蘇尼棄國、瞿沙跋帝國,此二十五國,付囑鬼宿攝護養育,乃至唯然受教。」
爾時,佛告梵王等言:「我今以彼寄薩梨國、摩訶尼梯國、烏[3]場國、須尼棄國、波羅婆國、憂羅婆國、區荼國、尼佉國、乾荼波羅婆國、[4]婆寄多國,如是十國,付囑柳宿攝護養育,乃至唯然受教。」
爾時,佛告梵王等言:「我今以彼阿鞞遮國、蘇跋[5]拏[6]國闍吒國、金性國、摩兜羅國、毘摩尸利國、檢婆樓遮國、蘇梨國、婆求遮國、頻頭羅婆國、婆羅那國、般遮[7]囊伽羅國,此十二國,付囑星宿攝護養育,乃至唯然受教。」
爾時,佛告梵王等言:「我今以彼波斯國、訶利陀國、勅勤國、阿摩羅國、婆羅婆國、蘇摩尼棄國、叵[8]耶那國、三牟遮國、尸梨沙國、婆利國、伽[9]菟娑國、摩遮國、兜佉羅國、摩頭師利國,此十四國,付囑張翼二宿攝護養育,乃至唯然受教。」
爾時,佛告梵王等言:「我今以彼伽羅婆[10]羅國、憂羅賒國、罽使拏國、婆耆國、檀多摩利國、婆樓遮國、陀荼國、達拏國、藪牟寄賒國、鳩論遮[11]差國、呿羅婆羅國、阿疎俱迦國,此十二國,付囑軫宿攝護養育,乃至唯然受教。」
爾時,佛告梵王等言:「我今以彼鳩賒弗利國、緊那羅國、迦卑羅摩利國、三謨師國、㖶羅尼國、時婆利國、奚闍尼國、摩兜褰遲國、般荼梨國、蜜拏梨國、修羅毘國、侯摩多尼國,此十二國,付囑奎宿攝護養育,乃至唯然受教。」
爾時,佛告梵王等言:「我今以彼提帝賒婆國、蘇摩跋羅國、多羅[12]比尼國、阿賒若國、俱薩羅斯國、悉都那國、[13]娑羅瞬遲國、緊拏多利國、濕婆尼利國、羅婆師飢國、佉吒梨毘國、佉娑利國、白馬國,此十三國,付囑婁宿攝護養育,乃至唯然受教。」
爾時,佛告梵王等言:「我今以彼阿斯那棄國、軍陀羅毘國、安尼師國、遮俱波國、兜伽帝國、逋支國、支多毘悉帝國、憂[14]簁帝國、槃頭波羅國、毘羅梨迦國、摩陀羅毘國、迦拏波帝國、達婆娑[15]梨國,此十三國,付囑胃宿攝護養育,乃至唯然受教。」
爾時,佛告梵王等言:「我今以彼波羅耽羅國、只叔迦國、婆樓遮國、輸盧那國、迦毘羅婆國、奢耶國、馬面國、伽樓荼國、憍羅跋陀國、吳地國、闍婆跋帝國、鞞樓國、伽樓訶國、于[16]填國、伽頗羅國、狗面國、尼婆羅國、俱那娑國,此十八國,付囑昴宿攝護養育,乃至唯然受教。」
爾時,佛告梵王等言:「我今以彼摩伽陀國、鞞提訶國、薩羅國、奚浮迦國、牟尼奢耶國、羅羅國、餘尼迦國、拘薩羅國、跋沙伽國、阿荼國、鞞訶迦國、頞那婆國、伽耶國、尼婆國、槃羅婆國、跋知尼國、陀樓國、尸利曼多國、彌伽頗羅國、摩醯首羅膩羅耶國、罽賓國、婆盧師多國、沙勒國、憶尼國、[17]簁堤國,此二十五國,付囑畢宿攝護養育,乃至唯然受教。」
爾時,佛告梵王等言:「我今以彼[18]尼娑國、迦尸國、奢鳩尼國、阿吒摩闍國、緊陀國、摩婆摩國、達毘迦國、八城國、殊提沙國、婆毘迦國、婆求荼國、摩訶羅吒國、乾陀羅國、迦婆摩國、般遮羅國、多荼沙國、首婆迦國、摩師跋那國、兜羅婆國、蘇摩國、婆求國、摩多摩利國、摩羅婆國、鳩留國、瞿沙國,此二十五國,付囑[A3]觜宿攝護養育,乃至唯然受教。」
爾時,佛告梵王等言:「我今以彼阿濕婆國、奢跋那國、摩偷羅國、鴦伽吒婆國、摩頭曼多國、俱周羅國、曼遮國、婆求摩國、俱闍婆國、[19]震旦國、首羅犀那國、阿那牟佉國、佉羅婆羅國、犀摩娑國、那㝹邏婆跋陀國、曼遲羅婆國、奚周迦國,此十七國,付囑參宿攝護養育,乃至唯然受教。」
爾時,佛告梵王等言:「我今以彼辛頭鳩羅國、瞿那悉[20]鬚國、迦羅差國、娑羅差國、達羅膩鉢帝國、海果國、阿樓瑟拏羅婆國、那婆弗使波羅婆國、摩那兜利國、民陀羅跋帝國,如是十國,付囑斗宿攝護養育,乃至唯然受教。」
爾時,佛告梵王等言:「我今以彼剎利天祠如是二處,付囑牛宿攝護養育,乃至唯然受教。」
爾時,佛告梵王等言:「我今以彼阿樓那國、鳩私[21]娑羅闍利國、瞻波兜[22]簁國、龜[23]茲國、摩藍浮沙國、舍迦國、物陀羅多國、[24]簁提國、瞿師國、[25]婆羅彌國,如是十國付囑女宿,攝護養育,乃至唯然受教。」
爾時,佛告梵王等言:「我今以彼難提跋彌國、波羅尸國、滿福國、憂羅奢國、藍浮沙國、娑婆國、摩陀羅婆國、簁提國、[1]佉沙國、娑羅斯國、師子國、訶波他國、訶利鳩時國、憂[2]婆毘羅國、多羅尼國、毘舍離國、憂迦利國,此十七國,付囑虛宿,攝護養育,乃至唯然受教。」
爾時,佛告梵王等言:「我今以彼迦車鞞帝國、波利支國、龍花國、鳩荼婆國、難提[3]跋檀那國、婆樓迦國、乾陀俱致國、[4]娑彌利國、夜瑟吒俱利國,如是九國,付囑危宿,攝護養育,乃至唯然受教。」
爾時,佛告梵王等言:「我今以彼侯曼陀國、奢曼陀國、頭摩迦國、酬摩迦國、犍沙[5]婆國、鳩支國、博叉利國、德叉尸羅國、婆彌[6]婆利國、跋陀跋帝國、憂摩差國、跋娑多牟利摩國、婆樓迦車國、婆羅跋帝國,此十四國,付囑室壁二宿,攝護養育,亦護二宿日建立國土城邑聚落,及二宿日所生眾生,汝等宣告令彼得知。」
梵王等言:「如是。大德婆伽婆!唯然受教。」
爾時,佛告梵王等言:「所言曜者,有於七種:一者、日;二者、月;三者、熒[7]惑星;四者、歲星;五者、鎮星;六者、辰星;七者、太白星。
「所言辰者,有十二種:一名、彌沙;二名、毘利沙;三名、彌偷那;四名、羯迦吒迦;五名、𦂅呵;六名、迦若;七名、[8]兜邏;八名、毘梨支迦;九名、檀尼毘;十名、摩伽羅;十一名、鳩槃;十二名、彌那。我今令此諸曜辰等攝護國土、城邑、聚落,養育眾生,汝等宣告令彼得知。」
梵王等言:「如是。大德婆伽婆!唯然受教。」
爾時,娑婆世界主大梵天王、釋提桓因、護世四王及諸眷屬而白佛言:「大德婆伽婆!若有世尊聲聞弟子,不得畜養奴婢、畜生、園林、田宅、俗人資具及不交往,除四方僧物,起發精進三業相應常懷慚愧,獨住閑林集諸善法。我於彼時,令宿曜辰正行於世,遮惡眾生觸惱、鬪諍,兩國兵[9]仗、[10]疾病、飢饉、非節風雨、失時寒熱悉令休息,護佛正法久住熾然,紹三寶種使不斷絕,三種精氣增長安住,亦使世尊聲聞弟子身口意業清淨相應發大勇猛[11]循法而住。」
爾時,佛告阿若憍陳如言:「為令我法得久住故,成熟眾生故,閻浮提中一切諸國、一名諸國、多名諸國、同名諸國及不列名國,分布與彼天、龍、夜叉乃至迦吒富單那等,令作護持;及宿曜辰,亦付諸國令作護持,乃至令三寶種不斷絕故。所有諸國多名同名,於彼諸國同名夜叉、同名羅剎,有國無鬼神名有鬼神住,還付彼等令作護持,於閻浮提有餘鬼神不列名者亦使護持。
「憍陳如!一切鬼神皆悉發心護持養育,乃至隨我聲聞弟子三業相應常無聚積循法而住,於一切時護持養育。憍陳如!汝等應當常不聚積住阿蘭若,三業相應背捨生死趣向涅槃成熟眾生,應如是學。」
爾時,世尊欲重明此義而說偈言:
[12]大集經月藏分第十二建立塔寺品第十九
爾時,娑婆世界主大梵天王、釋提桓因、四天王等及諸眷屬,從座而起,合掌向佛,一心敬禮,而作是言:「佛說於此四天下中,所有過去諸佛如來之所建立住持大塔、牟尼諸仙所依住處,於現在世及未來世而常不空。佛為菩薩摩訶薩等降大法雨皆悉充滿,初名眾仙所興、次名德積、次名金剛焰、次名香室、次名睒婆梨、次名賢城、次名須質多羅、次名水光、次名香薰、次名善建立、次名遮波羅、次名金燈、次名樂依、次名牟真隣陀、次名金剛地、次名慈窟、次名那羅延窟、次名[13]渠摩娑羅香、次名慧頂、次名大德窟、次名善現、次名青欝茂窟、次名虛空子、次名牛頭栴檀室、次名難勝。此是過去諸佛建立住持大塔,常為菩薩摩訶薩等之所加護,是於我等常[14]所供養。世尊所有聲聞弟子,於現在世及未來世,復有幾所塔寺住處,令我等輩護持養育?」
爾時世尊熙怡微笑,從其面門放種種光照曜諸方,即時於此四天下中,而有無量百千諸佛處處而現。東弗婆提八萬佛現,北欝單越百千佛現,西瞿陀尼五萬佛現,諸海島國百千佛現,此閻浮提二百五十千佛處處而現。波羅奈國六十佛現,迦毘羅婆國二十佛現,摩伽陀國三十佛現,鴦伽摩伽陀國二十佛現,拘薩羅國五十佛現,須羅吒國二十佛現,摩訶羅吒國三十佛現,乾陀羅國十佛而現,阿槃提國二十六佛現,般遮羅國二十五佛現,蘇摩國十二佛現,阿葉婆國十佛而現,摩偷羅國十佛而現。
毘羅國十八佛現,婆蹉國五十六佛現,奢耶國四十二佛現,優禪尼國二十三佛現,舒盧那槃多國二十五佛現,舒盧那國三十八佛現,摩尼藍婆國二十五佛現,波梨弗國五十五佛現,婆樓那跋提國四十八佛現,提跋那國二十九佛現,瞻波國二十五佛現,悉都那國三十六佛現,西地國七十佛現,富樓沙富羅國五十佛現,烏[1]長國二十六佛現,[2]抧薩羅國二十二佛現,金性國二十九佛現,摩兜羅國四十佛現,涑利迦國二十八佛現,般遮囊伽國五十八佛現,波斯國二十佛現,勅勤國四十佛現,尸利沙國三十二佛現。
婆佉羅國五十八佛現,罽賓國五十五佛現,[3]憂羅奢國二十五佛現,佉羅婆羅國十二佛現,阿疎拘迦國二十[4]二佛現,陀羅陀國十五佛現,波盧那國二十佛現,弗離沙國十五佛現,[A5]伽沙國二十八佛現,遮拘迦國二十佛現,簁提國四十五佛現,沙勒國九十八佛現,于填國百八十佛現,龜茲國九十九佛現,婆樓迦國二十四佛現,奚周迦國十八佛現,億尼國八十佛現,鄯善國二十九佛現,緊那羅國八十佛現,震旦國二百五十五佛現,羅羅國二十四佛現,吳地國五十佛現,新陀跋持國二十五佛現。
佛言:「諸仁者!如是等佛,於此四天下國土、城邑、村落、山林處處而現,我今神力之所加故,還有如是等數塔寺,於彼彼處,我諸聲聞現在未來三業相應,及與三種菩提相應有學無學具足持戒多聞善行,度諸眾生於三有海,及諸施主為我聲聞而造塔寺,亦復供給一切所須,及彼眷屬付囑汝等,勿令惡王非法惱亂。
「又復,勿令他方[5]冤敵、盜賊、水火、人、非人等之所恐怖,亦勿令彼飢渴乏少,以乏少故於三善業不得相應,退捨禁戒善朋損減。」
爾時,復有諸梵天王、諸釋天王、諸龍王、諸夜叉王、諸阿修羅王、諸鳩槃[6]荼王,皆與眷屬合掌向佛,而作是言:「大德婆伽婆!已有一切如來塔寺及阿蘭若處,現在世尊聲聞弟子所有住處,及未來世剎利、婆羅門、毘舍、首陀,若在家人、若出家人,為於世尊聲聞弟子造塔寺處,隨有世尊聲聞弟子三業相應,及與三種菩提相應,有學無學住於持戒多聞善行,我等悉共守護於彼,令離一切諸難怖畏。諸有世尊聲聞弟子所立塔寺及阿蘭若處,如有給施飲食、衣服、臥具、湯藥一切所須,如是施主我等亦當護持養育。若復世尊聲聞弟子,乏少晝夜所須眾具貧苦之者,我為彼等作大施主,受其寄付護持養育除諸怖畏。」
佛時讚言:「善哉,善哉!諸賢首!汝等一切於四天下應當如是,如今汝等受我教勅如說修行,我以汝等及諸眷屬付囑彌勒。」
爾時,世尊欲重明此義而說偈言:
大集經月藏分第十二法滅盡品第二十
爾時,月藏菩薩摩訶薩復從座起,整理衣服偏袒右肩,合掌向於十方一切諸來菩薩摩訶薩眾,口眼微笑顧視月燈菩薩摩訶薩,而說偈言:
爾時,月燈菩薩摩訶薩聞月藏菩薩說是偈已,復說偈言:
爾時,一切諸來大眾,向諸菩薩摩訶薩讚言:「善哉,善哉!」
爾時,月燈菩薩摩訶薩從座而起,偏袒右肩整理衣服,右膝著地,合掌向佛頭面作禮,以偈問曰:
爾時,佛申金色右臂而說偈言:
爾時,世尊為令正法得久住故,說大陀羅尼呪:
「哆地夜他 阿[4]婆牟寄 婆牟寄 質闍牟寄 佉[5]羅牟寄 遮羅摩[6]兮 阿兮 阿兮 達囉婆帝 摩呵地唎滯 悉耽婆[7]羅兮 闍迦利 磨什婆隷 達囉牟[8]駛 能伽咩[9]什婆隸 什婆囉摩涅婆波 蘇婆呵」
爾時,世尊說此金剛堅固深密解脫味體陀羅尼句時,遍此三千大千世界六種震動,天降花雨,一切樂器不鼓自鳴。
諸來大眾遍滿大地,皆悉悲泣流淚讚歎,而作是言:「釋迦牟尼如來、應、正遍知甚為奇特,未曾有法大悲具足,隨彼眾生為成熟故,安置顯現未來法故捨第三分壽。」
說是語時,在會眾生依煩惱身者心得敬信,盡虛空量諸眾生等未發無上菩提心者皆悉發心,九十二那由他眾生得柔順忍,八那由他眾生得首楞嚴三昧聖燈三昧,十萬諸夜叉見四真諦,二千菩薩得共行測量毘尼三昧,六十四百千阿修羅得殊勝行那羅延三昧,八那由他百千諸天得清淨行三昧,三十那由他百千鳩槃[10]茶得勝幢上燈三昧,二十那由他百千諸龍得不欺[11]𣣋力行三昧,二萬比丘盡諸有漏心得解脫。
爾時,智炬[12]童真菩薩摩訶薩,白文殊師利菩薩摩訶薩言:「了知清淨士!觀此釋迦牟尼如來,以大名稱充滿十方諸佛國土。云何充滿?謂釋迦牟尼佛從初發心求阿耨多羅三藐三菩提已來,於一切眾生平等安置,以福田心種種勤修而行布施,於一切菩薩道修最勝行,成熟一切諸眾生故發最勝願,捨清淨國至此五濁眾苦世界,於阿耨多羅三藐三菩提而成正覺。以大慈悲因緣力故,為無間業誹謗正法毀呰賢聖一切不善惡業纏縛,十方一切清淨佛土所棄眾生,為諸煩惱之所縛者,成熟如是諸眾生故,於此娑婆世界求阿耨多羅三藐三菩提,於一切菩薩道修最勝行,是人今於五濁世界,於阿耨多羅三藐三菩提而成正覺。此無間業諸眾生等,種種罵辱誹謗如來,輕賤毀呰勤加逼惱。彼等以嫉妬因緣故,種種方便心欲殺害,復以種種兵[13]仗刀箭、[14]𥎞鉾鉞[A11]斧、崩大石山、毒[15]藥水火,復放狂象、師子、虎豹、惡牛、惡狗勤加害佛。爾時,如來猶於彼等諸眾生所,以大慈悲哀憐覆護,踰於父母視其一子,於諸苦海方便拔濟,是以今佛釋迦如來於十方佛土名稱普聞。今復為此諸眾生故,以一切法付囑天龍諸鬼神等,為令法眼久住熾然。復為眾生捨第三分壽,亦為法眼久住熾然,一切聲聞器以非器,及諸剃頭著袈裟者,為護持故,不惱害故,增長三精氣故,以是釋迦如來於此十方一切佛土、一切如來、一切菩薩摩訶薩、一切大智諸天人所,極得名稱充滿十方。是故一切諸來菩薩摩訶薩等,各各相與隨力所堪,皆設第一最上供具,供養如來尊重恭敬。」
爾時,一切諸來大眾菩薩摩訶薩等,從座而起口眼微笑。彼諸菩薩於此娑婆世界,遍雨種種寶供養具供養世尊,有雨碎金,有雨碎銀,有雨碎毘琉璃,有雨碎[1]頗梨,有雨赤真珠,有雨碎馬瑙,有雨碎車𤦲,有雨龍蛇所愛重者碎栴檀香,有雨牛頭栴檀香,有雨多摩羅跋香,有雨黑堅沈水香,有雨種種眾妙寶花,有雨七寶蓋、七寶幢、七寶幡、金縷、真珠、[2]瓔珞、[3]環釧。有持劫波如意寶樹,有持寶衣樹,有持寶花樹,有持寶器樹,有持寶香樹,供養世尊。
復有菩薩於娑婆土所有樹林花葉果實一切草木,變成七寶而供養佛。復有菩薩,於娑婆土一切所有山石塼瓦,變成七寶而供養佛。復有菩薩,於娑婆土一切所有大地界分,變為微妙諸天寶香而供養佛。一切眾生依地住者,彼等七日七夜身心快樂猶若諸天。復有菩薩於娑婆土一切所有大水界分,變為諸天第一微妙甘露美味香潔醇具水界,眾生七日七夜身心快樂猶若諸天。復有菩薩,以一切風變為微妙清淨香風而供養佛,於三惡道所有眾生,一切無餘香風觸故,七日七夜身心快樂猶若諸天。
爾時,上至阿迦膩吒天,下至四天王身天,及諸天女一切無餘,而以種種微妙音聲讚歎世尊,復以種種歌舞音樂而供養佛。一切夜叉、一切羅剎、一切鳩槃茶、一切乾闥婆、一切阿修羅、一切緊那羅、餓鬼、毘舍遮、富單那、迦吒富單那、人、非人等,彼等一切隨力所堪作種種讚歎,乃至種種供養世尊。
爾時,世尊告上首彌勒,及賢劫中一切菩薩摩訶薩言:「諸善男子!我昔行菩薩道時,曾於過去諸佛如來作是供養,以此善根與我作於三菩提因。我今憐愍諸眾生故,以此報果分作三分,留一分自受;第二分者,於我滅後與禪解脫三昧堅固相應聲聞令無所乏;第三分者,與彼破戒、讀誦經典相應聲聞正法、像法剃頭、著袈裟者,令無所乏。
「彌勒!我今復以三業相應諸聲聞眾,比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,寄付汝手,勿令乏少孤獨而終,及以正法像法毀破禁戒著袈裟者,寄付汝手,勿令彼等於諸資具乏少而終,亦勿令有旃陀羅王共相惱害身心受苦。我今復以彼諸施主寄付汝手,我今所有器以非器為我出家而供養者,汝等亦當護持養育。
「彌勒!若於現在及未來世,讀誦受持此法門者,彼等當得十種清淨功德。何等為十?身清淨故,離殺生、離偷盜、離邪行;口清淨故,不妄語、不惡口、不兩舌、不綺語;心清淨故,離貪欲、離瞋恚、離邪見,是為十。從是已後,百千萬生常得如是十種[4a]清[4b]淨功德。
「若有至心聽此法門者,是人住如實際得於八種清淨功德。何等為八?一者、長壽;二者、端正;三者、富貴;四者、名稱;五者、常為諸天守護;六者、所須常無所乏;七者、盡諸業障;八者、命欲終時有十方佛及諸大眾,放大光明照其眼目,令其人見得生善處。於百千萬生,常得如是八種功德。
「我今更復略說,是人當得十三種清淨功德。何謂十三?一者、生死流轉,終不更起顛倒惡見;二者、不生五濁無佛國土;三者、常得見佛;四者、常聞正法;五者、常得供養眾僧;六者、值善知識;七者、常與六波羅蜜相應;八者、不墮小乘;九者、常以大慈大悲大方便力成熟眾生;十者、常發勝願;十一者、乃至菩提而常不離如上等法;十二者、速能滿足六波羅蜜;十三者、於阿耨多羅三藐三菩提而成正覺。若有受持、書寫、讀誦,為他解說,如說修行此月藏法門者,所得功德如前所說。」
作是語時,月藏菩薩摩訶薩、尊者阿若憍陳如,及於一切諸來大眾、天人、阿修羅、乾闥婆等,一切眾生聞佛所說,皆悉歡喜頂戴奉行。
校注
[0371004] 大集經卷第五十六【大】,大集月藏經卷第十【宋】【元】【明】【宮】 [0371005] (高齊天竺…譯)十二字【大】,〔-〕【久】 [0371006] 月藏分第十二【大】,〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0371007] 星【大】,諸【宮】 [0371008] 貴【CB】【房山-CB】【金藏乙-CB】【久】,商【大】 [0371009] 宣告【大】*,宿告【久】* [0371010] 于摩【大】,于闐【宮】 [0371011] 賖【大】*,奢【宋】【元】【明】【宮】* [0371012] 舍【大】,含【宋】【元】【明】【宮】【久】 [0371013] 娑【大】,婆【宋】【元】【明】【宮】 [0371014] 色【大】*,邑【元】【明】* [0371015] 睺【大】*,侯【宋】【元】【明】【宮】【久】* [0371016] 闥【大】,闍【宋】【元】【明】【宮】【久】 [0371017] 蹉【大】,羅【明】 [0371018] 般【大】,槃【宋】【元】【明】【宮】【久】 [0371019] 斫【大】,破【久】 [0371020] 達【大】,噠【宋】【元】【明】【宮】【久】 [0371021] 利【大】,梨【宋】【元】【明】【宮】【久】 [0372001] 娑【大】,婆【宋】【元】【明】【宮】 [0372002] 耶【大】,邪【久】 [0372003] 場【大】,萇【元】【明】 [0372004] 婆【大】,娑【宋】【元】【明】【久】 [0372005] 拏【大】*,挐【宋】【元】【明】【宮】* [0372006] 國【大】,〔-〕【宋】【元】【明】【宮】【久】 [0372007] 囊【大】,囊國【宋】【元】【明】【宮】 [0372008] 耶【大】*,邪【久】* [0372009] 菟娑【大】,㝹婆【宋】【元】【明】【宮】 [0372010] 羅【大】,〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0372011] 差【大】,耆【元】【明】 [0372012] 比【大】,丘【宋】【元】【明】【宮】【久】 [0372013] 娑【大】*,婆【宋】【元】【明】【宮】* [0372014] 簁【大】,蓰【宋】【元】【明】【宮】 [0372015] 梨【大】,利【宋】【元】【明】【宮】【久】 [0372016] 填【大】*,闐【元】【明】* [0372017] 簁堤【大】,蓰提【宋】【元】【明】【宮】【久】 [0372018] 尼【大】,居【宋】【元】【明】【宮】【久】 [0372019] 震【大】*,振【宋】【宮】【久】* [0372020] 鬚【大】,髴【久】,頭【宮】 [0372021] 娑【大】,婆【宮】【久】 [0372022] 簁【大】,使【宋】【元】【明】【宮】【久】 [0372023] 茲【CB】【磧乙-CB】【宋】【元】【明】【宮】,慈【大】 [0372024] 簁【大】*,蓰【宋】【元】【明】【宮】【久】* [0372025] 婆【大】,娑【宋】【元】【明】【宮】【久】 [0373001] 佉【大】,法【久】 [0373002] 婆【大】,沙【久】 [0373003] 跋【大】,拔【宋】【元】【明】【宮】 [0373004] 娑【大】,婆【宋】,【宮】* [0373005] 婆【大】,娑【宮】 [0373006] 婆【大】,娑【宋】【元】【明】【宮】 [0373007] 惑【大】,或【久】 [0373008] 兜邏【大】,兜遮【宮】 [0373009] 仗【大】,杖【久】 [0373010] 疾【大】,疫【宋】【元】【明】【宮】【久】 [0373011] 循【大】*,修【宋】【元】【明】【宮】【久】* [0373012] 大集經月藏分第十二【大】*,大方等大集經月藏分中【宋】【元】【宮】,〔-〕【明】* [0373013] 渠【大】,淭【宋】【元】【明】【宮】 [0373014] 所【大】,作【宮】 [0374001] 長【大】,萇【元】【明】 [0374002] 抧【大】,枳【宮】 [0374003] 憂【大】,優【宋】【元】【明】【宮】 [0374004] 二【大】,三【宋】【元】【明】【宮】 [0374005] 冤【大】,怨【宋】【元】【明】【宮】【久】 [0374006] 荼【大】,茶【明】 [0374007] 說【大】,諸【宋】【元】【明】【宮】 [0374008] 養【大】,給【宋】【元】【明】【宮】 [0375001] 得【大】,久【宮】 [0375002] 於【大】,諸【宋】【元】【明】【宮】 [0375003] 復捨【CB】【麗-CB】【宮】【久】,善捨【大】 [0375004] 獷【CB】*,穬【大】*,獷【宋】【元】【明】【宮】【久】* [0375005] 業【大】,事【宋】【元】【明】【宮】【久】 [0375006] 惡名【大】,惡若【久】 [0375007] 盜【大】,道【宋】【元】【明】【宮】【久】 [0375008] 𣣋【大】,凌【宋】【元】【明】,陵【宮】【久】 [0376001] 尸【大】,尼【宋】【元】【明】【宮】 [0376002] 鼨【大】,螽【宋】【元】【明】【宮】【久】 [0376003] 白虹【大】,日虹【宮】【久】 [0376004] 疫病【大】,病疫【宋】【元】【明】【宮】 [0376005] 瘡【大】,創【久】 [0376006] 我【大】,戒【宋】【元】【明】【宮】 [0376007] 閉【大】,閑【久】 [0377001] 白【大】,自【宋】【元】【明】 [0377002] 童【大】,僮【宋】【宮】 [0377003] 羞【大】,著【宮】 [0377004] 惑【大】*,或【久】* [0377005] 王【大】,國【宋】【元】【明】 [0377006] 𣣋【大】,陵【宋】【元】【宮】,凌【明】 [0377007] 與【CB】【麗-CB】【宮】【久】,於【大】 [0378001] 姓【大】,性【宋】【元】【明】【宮】 [0378002] 㵎【大】,𡼏【宋】【元】【明】【宮】 [0378003] 和上【大】,和尚【宋】【元】【明】【宮】 [0378004] 嘷【大】*,㘁【宋】【宮】*,號【元】【明】* [0378005] 王【大】,主【明】 [0378006] 波【大】,彼【宋】【元】【明】【宮】 [0378007] 嘷【大】*,㘁【久】* [0378008] 爨【大】,摖【宋】【宮】,攢【元】【明】 [0378009] 空中【大】,虛空【宋】【元】【明】【宮】【久】 [0378010] 宛【大】*,婉【宋】【元】【久】* [0378011] 法師亦喪亡【大】,法炬當散滅【宮】 [0379001] 法炬當散滅【大】,法師亦喪亡【宮】 [0379002] 復【大】,後【宋】【元】【明】【宮】 [0379003] 饌【大】,饍【宮】【久】 [0379004] 言【大】,告【宋】【元】【明】【宮】 [0379005] 寶【大】,實【宋】【元】【明】【宮】【久】 [0379006] 不善【大】,善隱【宋】【元】【明】【宮】 [0379007] 視之【大】,現之【久】 [0379008] 乏【大】*,之【久】* [0379009] 供【大】,共【宮】 [0380001] 正【CB】【麗-CB】【久】,長【大】 [0380002] 囑【大】,屬【久】 [0380003] 與【大】,汝【宮】 [0380004] 婆【大】,娑【宮】 [0380005] 羅【大】,囉【宋】【元】【明】【宮】【久】 [0380006] 兮【大】下同,子【宋】【宮】下同 [0380007] 羅【大】,囉【久】 [0380008] 駛【大】,駃【宮】 [0380009] 什【大】,十【宋】【宮】 [0380010] 茶【大】下同,荼【宋】【元】【明】【宮】【久】下同 [0380011] 𣣋【大】,陵【宋】【元】【明】【宮】【久】 [0380012] 童【大】,僮【宋】【宮】 [0380013] 仗【大】,杖【宋】【宮】【久】 [0380014] 𥎞【大】,摖【宮】 [0380015] 藥【大】,草【久】 [0381001] 頗梨【大】,玻𭹳【宋】【元】【明】【宮】 [0381002] 瓔珞【大】,纓絡【久】 [0381003] 環釧【大】,環玔【久】 [0381004] 精淨=淨精【久】 [0381004a] 清【CB】【麗-CB】,精【大】,淨【久】 [0381004b] 淨【大】,精【久】 [0381005] 大集經卷第五十六【大】,大方等大集月藏經卷第十【宋】【元】【宮】,大方等大集月藏經卷第十終【明】,大集月藏經卷第十【久】 [0381006] +(皇后藤原氏光明子奉為尊考贈正一位太政大臣府君尊妣贈從一位橘氏太夫人敬寫一切經論及律莊嚴既了伏願憑斯勝因奉資冥助永庇菩提之樹長遊般若之津又願上奉聖朝恒延福壽下及寮采共盡忠節又光明子自發誓言弘濟沈淪勤除煩障妙窮諸法早𭚗菩提乃至傳燈無窮流布天下聞名持卷獲福消災一切迷方會歸覺路天平十二年五月一日記天平勝寶七歲十月十七日正八位下守少內記林連廣野正大安寺沙門琳躰讀沙門敬明沙門玄藏沙門璟忍沙門行脩證)百九十四字【久】【經文資訊】《大正新脩大藏經》第 13 冊 No. 397 大方等大集經
【版本記錄】發行日期:2022-01,最後更新:2022-01-06
【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依《大正新脩大藏經》所編輯
【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供,Jasmine 提供新式標點
【其他事項】詳細說明請參閱【中華電子佛典協會資料庫版權宣告】