文言文 vs 白话文 对照阅读!请访问 deerpark.ai

小王統史

[P.534]第九十六章 羅普奢西哈王

由此各各所居人間之主等隨時之經過[1]享受王位之樂彼等相協和後與彼婆蘭義人戰鬥處處博得勝利此三兄弟之人主而後至相違背此中名羅普奢西哈(第二世)彼大名稱〔之王〕排除兄弟〔以其他之地〕為己物(一三)參配毒物〔於長王子〕而殺之常時在摩睹羅之〔仲王子〕乘車赴國境得過與一人共走外國(四)

由此今一人之羅奢西哈其命難違背[2]難近難克如獅子之豪勇如是先取父存有之國土如其正見有天神等為作世間〔與佛〕法之增長〔彼〕為有戰力賢明剛勇之人(五六)〔曾〕為王子之戲時一奇自馬與其他馬共行與合示而馬驅於街路而入歿於彼處淤泥中有勇氣之賢者自己跳上於空中退騎於後來之馬大力〔王〕自騎坐此而去(七九)

[P.535]名斯圓那單婆從恐怖河岸之此岸岩跳上而達對岸之岩石〔曾有此事〕(一〇)如是等依種種方法以現其力大名譽〔之王〕欲圖世間與佛法之增展調備戰具為幾次之戰隨彼熟練戰事之西哈羅人到於好因緣好到於好因緣好機運時出彼斯利瓦達那城伴隨象兵馬兵勤王者以下之大武士諸大臣等執弓刀槍等武器之步兵等大小各種之鼓與樂器於陣頭為施與其他之善業率佛子之王赴各處〔揚〕喚聲如雷鳴以響戰鼓之音無所怖畏而啟戰端(一一一六)彼人間之主於般周達國之家先與大敵之戰屠甚多邪惡之徒由處處令走暴戾卑陋之敵毀滅陣營博得勝利(一七一八)張望處處恐怖之戰而走墜於山間之險路懸於山間之溪流入戰場之敵成如風中之棉花〔王〕如群象到來之獸王無有所畏(一九二〇)於此處彼處幾次與敵戰殺對敵之眾人又令逃走以取國國而無邪障毀保疊以示〔己〕大威力(二一二二)恐戰之敵眾多隱而逃去[P.536]海濱近處到處〔張〕設陣營而暫住此邪見邪惡之徒等屢屢開始掠奪國國(二三二四)聞此難以背命之羅奢西哈再由東部地方之提伽互毘來(二五)赴彼處而止摩奴道之通達者之彼〔羅奢西哈〕王聞知荷蘭人[3]「可」理解遣二大臣取彼等美麗之國以多數之船此多人人富裕繁榮住民〔招來〕提伽互毘之附近以愛顧彼等思示其楞伽國之力言命令「觀覽而止」與住附近之敵軍幾次交戰屠此處之彼等張設陣營於此荷蘭人等與其土地其他愛顧王令一切滿足彼等(二六三一)

由此以來楞伽之主二軍於先於四方行海陸戰為始以飾到處存在之盤石壁打碎保疊而殺敵於全楞伽島備火兵力築保疊以長存之敵眾王滅之無餘而除去障礙為牽制對敵荷蘭住民於海濱之近處用以保護楞伽國(三二三五)[P.537]王定彼等例年應持來幾次之朝貢物與阿修羅〔軍〕戰勝如金剛手〔之帝釋天〕以伴隨自己而還都城(三六三七)人間之主賢明之羅奢西哈〔王〕無障害而住善檢適其地位之人人與將軍及其他之地位(三八三九)人間之主對於村落田畝等佛陀天神一切如前於適當之布施彼大力羅奢西哈護地者對日族牟尼之教與世間如自己之眼又自己之身而善護之彼優秀之人去死王之處矣(四〇四一)

如是巧挫敵力大強力有情之主王亦以強力難克魔知其理由賢者先於魔之制服以大敬意常行施與及其他之善業(四二)

以上善人之信心感激而〔起〕作王統史

稱羅奢西哈王說明〔章〕第九六章〔畢〕


校注

[0411001] 原典 Manakālaṁ 意義不明暫據英譯之 as the time passed 尤更適當之譯如言「時經之間」 [0412002] 有一難辭之語余以此見為 dur(難)+ atikkama(超克)+ sāsana(勒令)譯為「難背命」英譯 an imperious man(帝王等是指揮人物)想不離太遠 [0413003] Olanda 荷蘭人
上一卷 下一卷
版權宣告 捐款贊助 流通分享

掃描此二維碼分享

將本經典保存在此設備中,在無網絡時仍可閱讀,並在首頁置頂?