[P.78]第四十六章 三王章
哈多達多之歿後,王弟阿伽普提為西利僧伽提普提加[1]〔王〕。(一)此法王為正見具有〔之人〕,是故行無數之善業。(二)彼見三宗派住之〔比丘等〕食堂,增築摩訶巴利〔食堂〕,實行不殺生。(三)又應分不惜與官職,又迎技能、家系殊勝者興合理待遇。(四)彼大賢者〔王〕又見比丘等,不問彼之如何,恭敬彼等,為於教中令唱呪。(五)彼赴往那伽沙羅院大智、持戒、多聞之長老達多西瓦之處,(六)恭敬於彼,由此得聞正等覺者之教,強起正法之信心「〔此〕得〔悟〕一切寂靜之人」,(七)己〔累代〕邪性惡心之祖先加入上座部數數妨害入耳,(八)復舊朽廢精舍房[P.79]舍,處處施捨穀物為豐盛之食邑。(九)且資具斷絕時,如其時之生芽,又於僧團應當場所以備下人。(一〇)〔王〕為此長老,造名為精勤堂,大賢者受納而贈與僧團。(一一)又為彼食邑施捨波羅多羅〔村〕、器興美羅〔村〕、伽達伽〔村〕、多羅達羅〔村〕、更施捨安達那羅伽〔村〕,(一二)〔奉〕安達伽羅〔村〕、安多雷利〔村〕、巴羅瓦〔村〕、多瓦羅那耶伽〔村〕,摩訶尼伽提伽〔村〕更〔奉〕培羅哈羅〔村〕。(一三)彼人王布施彼此之食邑,又派遣己身內之園丁。(一四)同樣〔他〕二宗派之精舍要品不足,或見或聞,施多數之食邑。(一五)言多數為何?對三宗派五穀豐收奉安樂千村。(一六)彼憶念勝大三寶之德,云取首飾造念珠。(一七)如是王以所有方便為正法之篤信者,〔人〕皆見習,為正法行者。(一八)其時,彼侍僕,呼為波陀庫陀達彌羅人,名瑪丹庇耶見此事而建精勤堂,(一九)又其布伽伽羅〔村〕[P.80]之安巴池、丹陀瓦伊伽奢提伽尼提羅衛提村[2]共奴僕施之。(二〇)彼又造伽普羅房舍、庫倫達普陀伽〔精舍〕並摩訶羅伽〔大王〕堂,(二一)大富有者於他場所以三個村奉精舍。智者名為普陀沙陀將軍於名質多精舍附王名以落成房舍,又達彌羅人摩訶康達帶其名〔造〕房舍。(二二、二三)同〔達彌羅人〕秋羅班陀建房舍,王之副王彼僧伽提沙,造塞哈羅宇巴羅奢伽〔副王〕房舍。(二四)其他極多數之人人亦習王建立彼此之精舍。有情有如此之性。(二五)有人或精勤善業或惡業,為行彼於世間,賢者悟此。(二六)又名捷陀彼王之妃為大善根者,比丘尼等之住房,造於捷陀園〔精舍〕,(二七)更於彼撥陀婆沙那之地,以此布達貝羅村並給與百人之園丁。(二八)又瑪羅耶王大富有者,為曼達羅山精舍塔,費用莫大建舍利堂,(二九)彼盛名之〔王〕普提徹沙令覆青銅殿之尖頂,〔令建〕普提提沙精舍。(三〇)又州長等全島處處應力造無數之精舍、房舍。(三一)此王之治世實善業興隆[3]之〔聖代〕,[P.81]詳於恐過,悉不能舉。(三二)只以右之敘述,在余如見錯雜,以一部為示全體而述努力拂除。(三三)
然其後〔王〕赴普羅提都,為住居於此積善業,(三四)而冒不治之病,悟己死期,呼集諸多之人人,(三五)彼以遵法,下遺廻而歿。彼之死歿,多數人悲痛嘆息,(三六)於葬場皆無缺處行彼葬禮,又彼荼毗之灰,為己之藥劑,(三七)王此一切遺品使鄭重攜守,率全軍至都城。(三八)
如是王在位十六年已昇天界,達彌羅人普多庫陀伽司彼王事。(三九)捉副王達陀西瓦投獄,命善守備指圖。(四〇)謂:「王不在不能領〔國〕土。」名達陀迎達那庇提〔地方〕之長,(四一)起王統令即王位,假彼之名,自司萬事。(四二)彼達[P.82]陀附己名於他那庇提建立精舍,積其他之善根,(四三)彼〔王〕已同二年而歿。彼歿後普陀庫陀又再為向他之青年招來,(四四)生於溫哈那伽羅之哈多達陀,令即於王位,如前自為攝政。(四五)同建伽羅提伽義伽精勤堂,〔行〕其他善業彼六個月而赴冥府。(四六)如斯智者所見多數災厄之財物、富裕並有象馬〔事〕,棄王事之執著,愉悅樂善業之人善哉。(四七)
以上為善人之信心與感激而起造大王統史
名三王章第四十六章〔畢〕
校注
[0059001] Siri-saṁgha-ādi-bodhi 於原語 āgga 與 adi 有同意義。 [0061002] 原文同格,有 Tantavāyikacāṭikaṁ 協會本見為 cāṭika 井戶,Malalasekera 氏固有名詞辭典解為村名 cāṭikā。 [0061003] 意譯為 puññakammamaya。【經文資訊】《漢譯南傳大藏經》第 66 冊 No. 34 小王統史
【版本記錄】發行日期:2022-01,最後更新:2019-09-12
【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依《漢譯南傳大藏經》所編輯
【原始資料】CBETA 人工輸入,智光法師提供,祥因法師提供
【其他事項】詳細說明請參閱【中華電子佛典協會資料庫版權宣告】