文言文 vs 白话文 对照阅读!请访问 deerpark.ai

小王統史

[P.509]第九十章 奇奢那耶婆夫人以下八王

此〔普羅伽瑪婆夫第二世王〕歿後支配全楞伽王國於奇奢耶〔第四世〕王之第二年於其將軍名迷茲達(友)一人之叛逆者得王之信任得一侍臣之親信彼惡人由心貪王位某時於夜分使誑於賄賂心之彼〔侍臣〕令弒此王(一三)聞知此事其時王之弟普瓦禮普奢王[1]以其姜普睹尼城出發為警戒乘於覆附之乘物難到達而至於斯婆奢羅城(四五)〔然〕其時由此奸邪迷達將軍之手受取賄賂由初與彼奸邪有關係暴惡之魔那西哈等九人之兄弟緊急追其後以銳利刀刃無慈悲地悉切斷王之乘物搖物[2]旗其他〔車之添附物〕以貫其劇(六八)時彼王降其車而〔出〕地上無所恐怖速赴加羅伽羅加村應有繫象於此之最良象舍〔於此〕取一頭象而打騎由此渡滿大水之庫羅賓那大河大地之護者[P.510]赴其具婆拔婆達城[3](九一一)迷茲達將軍此時入於姜普睹尼城之大王宮於此飾於〔適稱〕之王者上於美飾之王座此邪惡之〔徒〕自接見一切軍隊(一二一三)由此於大臣中與彼親密者等此是皆集聚互相順於相應曰「此地彼地之所屬兩方軍隊支付十分之薪奉不講餘之所有手段而當收攬之」(一四一五)如是第一思先支付達具羅加以下之阿利耶加達武族等一切薪奉「我等於任何時皆有收[A1]攬之用意〔然〕汝等先以所有之手段以薪給收攬西哈羅武族當返復慰藉之」[4]如是言時彼等皆不受取薪奉(一六一八)「如是如是」言其時〔先對〕西哈羅〔武族〕無餘地令與薪奉由此彼等亦談應受取薪奉(一九)然彼等皆言「薪給可後日而與此次我等不受」而退(二〇)對此一切大臣等為受納薪給而再三為煩惱所迫彼等七百之徒輩總點查身之準備阿利耶加達加等暫謁迷達將軍[P.511]虔敬而直立(二一二三)由此武士達具羅加其時心無所臆與身近者之暗示於剎那拔自巴之利刃而不見手彼速斷彼將軍之頭落於地上(二四二五)時城內已起大擾亂西哈羅武士等團結一切大強力為一「何故汝等敢為此不法之事」以達具羅加始結問阿利耶之一切兵等(二六二七)「是受住於斯婆拔婆達城普瓦禮加普奢王之命令而為」彼等言此而答(二八)「於其可矣」阿利耶與西哈羅〔兩族〕武士等皆協合之普瓦禮加普奢君王其時由斯婆奢羅城奉來姜普睹尼城恭彼以就王位(二九三〇)

由此以後彼王支付薪奉其他以兩軍力服從於自己加憐伽羅耶羅周達康伽提瓦等為始由對岸渡〔來〕一切達彌羅敵眾如加達利瓦達阿婆那提婆宇哈虛爾耶那加等為西哈羅族之圓尼王等所退去楞伽島成為無敵人之荊棘地數年間安定居住於姜普睹尼城經往斯婆奢羅城此處美而光耀令築極廣大之王城而住其中(三一三五)

[P.512]由此以來王以正道使歡喜全人民篤信〔佛〕教為正義之〔王〕書寫聖典施與眾多財於智者等令彼等書寫三藏而不餘以〔此〕奉安於楞伽國中處處之精舍彼王以策巴利正法之增展(三六三八)大地之護者不唯幾次行廣大莊嚴之供養恭敬祝授與大戒[5]為世間之祝恭敬供養三界〔之有情〕其最第一雄大之牟尼教王更令廣大增長(三九四〇)彼日日行齒舍利之大供養以四種要品奉事於比丘眾等(四一)如是於斯婆義利城內生活繁榮彼於王位十有一年而往天界(四二)

當年飢饉[6]般睹王國之主導者五人之兄弟王等附其軍隊派遣彼達彌羅人之主大力之某大臣自己非阿利耶而知阿利耶轉輪王往此國而討各處難接近廣大絕勝而押入斯婆義利城(四三四五)取齒舍利尊與其處精良之財物而不餘再還般睹國(四六)於此彼以齒舍利與如般睹大王系統光輝之具羅勢加羅王[7](四七)

[P.513]菩薩奇奢耶婆夫〔王〕之子而彼大神力之婆羅康達婆夫之孫名婆羅加瑪普奢王[8]為楞伽住民如雲以妨炎熱有優秀王者之象徵清涼而善心地擬如滿月之相以翳傘蓋(四八五〇)於時彼思「我王統供養最上之天及岸尼〔尊〕之齒舍利被持去般睹國得依何等之手段而取回耶」不見有其他手段只王自己與某某巧智之兵士等共赴般睹國見彼王日日會談使王滿足由彼王之手受取齒舍利再還楞伽島奉安於此殊勝之普羅提那伽羅〔城〕古昔之齒舍利堂(五一五五)王定居此都城之中守王者之道開始治國(五六)彼王日日行齒舍利之祭精勤而積無量之善行以衣服及其他之要品奉事比丘眾增長世間與〔佛〕法圖虜死王(五七五八)

[P.514]斯婆羅城之主[9]普瓦禮加普奢〔王之〕子普瓦禮加普奢[10]乃為哈提勢羅城之王(五九)願善根喜施與及其他之善業此王為常住一千人比丘之食而供施物(六〇)王每年以王之第一財寶令造適於自己之寶冠續此於周達母羅月隨伴周月供養行授與大戒之式以光明勝者之教(六一六二)

如是等幾次行種種之善根此普瓦禮加普奢第二世亦成為無常之身(六三)

此王之實子名婆羅加瑪普奢[11]剛養氣質之賢者住此殊勝之都(六四)彼歸信於三寶令集比丘等不只幾次行大戒之授與〔式典〕(六五)時王於其王庭施種種色彩工作供金色之突角與金門柱專念建三層燦爛之齒舍利殿更於此以雜色之布片與帛片其他之物以使吊傘蓋王更以飾金之花環同銀之花環美麗之真珠之花環到處有懸物張展美美絹布之幔幕於是於此掛雜色而眩目之被物備座榻其四週排以金銀之瓶列飾銀〔寶〕金寶之燭燈更於此叮重安置齒舍利之[P.515]龕與鉢舍利龕有種種之華香薰香燈明之光輝準備所有類之硬飲之食物可䑛可飲之食物依五支樂器之音而遍響而美有舞妓歌手[12]之演奏之美舞踊唱歌而使世間歡喜日日始善勤行世尊舍利供養之祭事(六六七五)以種種村落田畝又以下婢奴僕及其他以象牛水牛等行舍利供養「一切世間第一導師正覺者若在世者對此〔佛〕應有日日行事此後唯有對於齒舍利」稱「齒舍利之行事」其說明書令以西哈羅語寫之由此王準此常行事日日行舍利之日(七六七九)

彼王出身周羅地方而通諸種之語熟於推理之法善調順〔自己〕一人之長老王立為王師之地位於其處聞所有之本生譚常聞而學其意義以憶持此等[P.516]一切有五百五十之善譚次第依巴利語而轉譯西哈羅語於護持三藏之諸大長老間而讀誦校正令書寫流通於楞伽國中之到處(八〇八四)又〔王〕以此等故事希望依自己之法統轉傳而守護託於一人名彌單加羅賢明之長老(八五八六)普羅那村三尼羅勢羅羅普奢曼達加摩羅圓加此四箇村王亦施(八七)提達伽瑪精舍之中摩訶奇奢耶婆夫〔王〕所建長四十五羅達那之殿堂[13]已歸腐朽此婆羅加瑪普奢王於此再施長三十哈達有美重層而尖突角之種種色彩工事設光耀之殿堂此等以當侍名奇奢耶婆夫施於住寺院內加耶沙提大德大長老近於西瑪河岸名沙羅伽瑪以一村施為其寺院之所屬(八八九二)於此好地之提達村王造五千支椰子樹之林園(九三)其次於提瓦普羅王令建二箇美入口長而重層〔容〕獅子臥〔佛〕像之堂舍此周圍有林園歸信佛〔法〕名康提瑪那以添一村落而[P.517](九四九五)於瓦利伽瑪精舍因以己名建名為婆羅蘇瑪普奢重層之殿堂此為大〔比丘〕眾之有亦施此沙利義利納貢之大邑(九六九七)近於羅奢伽瑪城而於美麗奇睹瑪伽瑪併建斯利伽那蘭達寺包括精舍菩提樹〔佛〕像堂此施於己師周羅大長老(九八九九)王更於瑪耶達奴之樂國土構造美城壁城門或小都城此有尖突角成重層令建有壁與門一好地之天祠於中安置蓮華色之天王像行大供養會(一〇〇一〇二)如是等王〔為〕世間為佛法行大利益與種種善根為死〔王〕之虜(一〇三)曾有果之善根力彼〔王〕始喜自己之利益對於得無實之財棄捨貪欲心行所有之善行〔思〕自己之利益思一切皆是無常信心為財寶之諸善人等始布施持戒行善業以固執〔此〕(一〇四)

[P.518]彼歿後有圓尼普瓦禮加婆夫王[14]王歿後有大力之王奇奢耶婆夫[15](一〇五)此等諸王歿後近於摩訶瓦如加河有快適之康伽義利城第四大地之主名普瓦禮加普奢[16]有信心有大智慧以德本為美之王(一〇六一〇七)其第四年乃牟尼〔尊〕之涅槃過一千八百九十四年見道者當知之(一〇八)

應難逢極難逢逢於佛陀之時代而知昔殊勝之人等(諸王)常精勤而行布施其他之善業汝等亦善果一切善業(一〇九)

善人之信心與感激而起造大王統史

名奇奢耶婆夫以下八王說明〔之章〕第九十章〔畢〕


校注

[0390001] 善瓦禮加婆夫第一世 [0391002] andoli 梵語 andolayana 釋為馬車之一部可「搖」 [0391003] Sndhagiri, Subhapabbata, Subhācala 同一城之異名 [0391004] 迷茲達將軍方之西哈羅族與普瓦禮加普奢耶王方之阿利耶加茲達族之謂 [0393005] 於沙彌授二百五十戒為比丘之式一般言 upasampadā 於此用 upasampatti 之語 [0393006] 原典此缺一言但別本言 ohātasmiṁ〔jāyamānasmiṁ〕於英語為 and there arose famine in the land [0393007] 英譯 who was even like unto a sun expanding the lotus-like race of the great Pandian kings余之釋正可信(CBETA 按漢譯南傳大藏經此頁中缺相對應之註標[07]今於此處加上[07]之註標 [0393008] 普羅加瑪婆夫第三世(CBETA 按漢譯南傳大藏經此頁中缺相對應之註標[08]今於此處加上[08]之註標 [0394009] 依原典相當於此 ādhīsa 之語此語之意義雖不明以此譯為「主」似最妥當 [0394010] 普瓦禮加婆夫第二世 [0394011] 普羅加瑪婆夫第四世 [0395012] 相當於原典之 cāraka此有徘徊者御者間諜者等之意於此在前後之關係上不很穩當 [0395013] 於原典有 dīghapāsāda 長殿之意Wijesingha 之英譯為殿堂 [0396014] 普瓦禮加婆夫第三世 [0396015] 奇奢耶婆夫第五世 [0397016] 普瓦禮加婆夫第四世
[A1] 攬【CB】欖【南傳】
上一卷 下一卷
版權宣告 捐款贊助 流通分享

掃描此二維碼分享

將本經典保存在此設備中,在無網絡時仍可閱讀,並在首頁置頂?