文言文 vs 白话文 对照阅读!请访问 deerpark.ai

譬喻經

第三 君荼羅繁頭品

二一 拔陀君荼羅繁頭

巴多穆塔拉勝者世導師諸法究竟者十萬劫昔出

時我於鵞城長者之家生種種寶石輝具足大安樂

[P.561]

我詣勝者前聞彼說妙法由此生淨信歸依大勇者

巴多穆塔拉導師大悲者優美比丘尼速通置第一

聞此心歡喜行施於大仙頭面伏禮足願求其地位

大勇者隨喜「賢善者汝願全成就安樂且冷靜

十萬劫之後出生甘蔗族彼名為瞿曇大師在世間

汝於彼法中得為後繼子君荼羅繁頭大師尼弟子

思願善作業捨身往帝釋

一〇

彼處沒往生夜摩天兜率化樂天他化自在天

一一

無論生何處我依業之故其處為天王后

一二

由彼沒後轉生於人中輪王或小王我皆為皇后

一三

生天或生人享受吉祥福多劫輪迴間一切處幸福

一四

於此賢劫中婆羅門之裔迦葉有名聲論中勇者生

一五

波羅捺之主迦尸國之王彼名訖里計大仙奉侍者

一六

我為第四女畢加達依迦我聞勝者法希望於出家

一七

父王不許可於是我在家兩萬年之間精進勤修習

一八

童女行梵行王女住安樂我等七王女侍佛甚喜樂

一九

差摩彌第一薩摩那古達畢庫彌第三畢伽達依迦丹瑪蘇丹瑪第七桑伽達依迦

[P.562]二〇

差摩優鉢羅色鉢吒左囉翅舍瞿曇彌曇摩提那第七毗舍佉

二一

思願善作業捨身往帝釋

二二

今達最後有山谷最上城長者榮家生我達青年期

二三

見縛盜賊行將於處死刑我父出千金釋放其死刑

二四

父知我之意將我許與彼我受彼信用調法甚為愛

二五

彼性不莊嚴貪欲我為敵我持華鬘來攜我至斷崖山中欲謀殺[1]

二六

彼時我合掌禮薩埵伽為護己生命以作如是語

二七

「此之金腕環真珠紅玉多琉璃汝全取[2]汝呼我為婢

二八

「汝善人脫去莊嚴具汝心勿傷悲不捨汝財物我即不許汝

二九

「我自有記憶我得分別心除去喜愛汝他者我不知

三〇

「汝來我擁抱」彼作如是言右繞彼我「再不與君交

三一

所有之場合男人不賢明女人於諸處賢明注意深

三二

所有之場合男人不賢明女人甚敏感思考有利事

[P.563]三三

敏感實速疾瞬間策劃出我引野獸薩埵伽之弓完全射殺彼

三四

事件起之速不覺者彼劣慧之盜賊被殺山窟中

三五

事件起之速覺者敵難脫彼時如脫離薩埵伽

三六

彼時薩埵迦推落山難處白衣行者前詣彼我出家

三七

爾時我以鉗頭髮悉拔去彼使我出家不絕語宗義

三八

於是我受持獨坐思唯宗義見犬嚙人手

三九

持食我近而落去見蠕蟲群附手以得〔三昧〕相

四〇

我感驚怖立我問同法者彼等向我言「釋迦比丘知其義

四一

我欲問其義詣見佛弟子彼等伴隨我詣最勝者處

四二

彼為我說法蘊處界不淨無常苦無我導師如是說

四三

我聞彼之法法眼得清淨了知世間法具足戒出家

四四

敬請彼導師言「來賢善者」時我受具戒以見少量水

[P.564]四五

以水洗我足由是知生滅爾時我思惟「諸行皆如是

四六

我心全無取由是得解脫勝者當眾宣「速通我最上

四七

我於神通及天耳界自在知他心遵奉大師教

四八

知宿天眼清淨捨棄一切漏為善無垢者

四九

我奉侍大師奉行佛之教以捨棄重擔全除「導有煩惱

五〇

在家為其義出家為非家我盡一切結逮得無漏義

五一

義法詞與辯依佛最勝者無垢得清淨

五二

燒盡諸煩惱

五三

實我善來哉

五四

四種無礙解我得八解脫

——如是拔提君頭羅繁頭比丘尼唱此等之偈

二二 翅舍瞿曇彌

巴多穆塔拉諸法究竟者勝者世導師十萬劫昔出

我於有鵞城時於某家生最上人之前正詣我歸依

關聯彼四諦微妙最上味聞法齎安樂

勇者最上人稱讚時粗衣比丘尼置為第一位

[P.565]

聞比丘尼德生不少歡喜盡力敬事佛

伏禮彼牟尼願求其地位彼時等覺者隨喜得願位

十萬劫之後出生甘蔗族彼名為瞿曇大師在世間

汝於彼法中得為後繼子翅舍瞿曇彌大師弟子尼

聞此甚歡喜終身侍勝者諸多必需品親切為奉侍

一〇

思願善作業捨身往帝釋

一一

於此賢劫出婆羅門之裔迦葉大名聲論中最勝者

一二

波羅捺城主迦尸國之王王名訖里計大仙奉侍者

一三

我為彼五女丹瑪稱為名我聞勝者法希望於出家

一四

我父不許可我等為在家二萬年之間精進為勤習

一五

童女為梵行王女住安樂我等七王女侍佛甚喜樂

一六

差摩彌第一差摩那古達密庫尼第三畢伽達依迦丹瑪蘇丹瑪第七桑伽達依迦

一七

差摩優鉢羅色鉢吒左羅君陀羅我與曇摩提那六第七毗舍佉

一八

思願善作業捨身往帝釋

一九

今達最後有我生困窮家商家無財富我嫁有財者

二〇

除去我之夫餘皆卑視我(無財)而我產子時[1]全皆為愛護

[P.566]二一

幼賢我童子幸福中生住恰如我生命不幸往彼世

二二

憂惱語言哀眼淚垂泣面行抱死屍泣

二三

時往詣同情者最上醫(佛)「與子回生藥

二四

熟練之勝者化導方便言「無死者之家取來芥子實

二五

我往舍衛城不得如是家何處得芥實〔由思〕我得念

二六

我捨棄死屍往詣世導師大師遙見我妙聲作是言

二七

「雖然生百年不見生滅法不如生一日得見生滅法

二八

非村邑之法非聚落之法亦非一家法含天世間法皆為無常性

二九

我聞此等偈法眼得清淨了知一切法出家為非家

三〇

如是我出家勵行勝者教出家我不久逮得羅漢位

三一

於神通天耳界得自在知他心遵奉大師教

三二

知宿住天眼得清淨捨棄一切漏清淨善無垢

三三

我奉侍大師奉行佛之教以捨棄重擔全除「導有之煩惱

[P.567]三四

在家為其義出家為非家得盡一切結之義

三五

義法詞與辯依佛最勝者得無垢清淨

三六

塵堆與墓場由車道持來我製僧伽梨以此著麤衣

三七

勝者化導者嘉我麤衣德眾中為宣佈置我第一位

三八

燒盡諸煩惱

三九

實我善來哉

四〇

四種無礙解我得八解脫

——如是具壽翅舍瞿曇彌比丘尼唱此等之偈

二三 曇摩提那

巴多穆塔拉諸法究竟者勝者世導師十萬刼昔出

我於有鵞城爾時居某家為他人女傭持戒制御己

佛第一弟子彼名蘇伽陀彼由精舍出而行往乞食

我為取水女持瓶行街中見彼起淨信親手我施湯

彼受坐其處開始彼飲用導彼至家中我施以飲食

主人心歡喜〔認我〕為養女我與養母詣敬禮等覺者

彼時佛說法稱讚比丘尼置為第一位聞此我歡喜

[P.568]

善逝世導師僧伽同招請我為施大施願求其地位

聲如密雲響善逝向我言「為我樂奉侍僧伽亦同仕

一〇

努力聞正法德意甚發達賢善者如是汝有喜應得誓願果

一一

十萬刼之後出生甘蔗族彼名為瞿曇大師在世間

一二

汝於彼法中得為後繼子曇摩提那名大師弟子尼

一三

牟尼化導者聞之生歡喜親切以奉事一切需用品

一四

思願善作業捨身往帝釋

一五

於此賢刼出婆羅門之裔迦葉大名聲論中最勝者

一六

波羅捺城主迦尸國之王彼名訖里計大仙奉侍者

一七

我王第六女所知蘇丹瑪聞勝者之法以希望出家

一八

我等父不許我等為在家二萬年之間精進勤修習

一九

童女行梵行王女住幸福我等七王女奉佛甚喜樂

二〇

差摩彌第一差摩那古達密庫尼第三畢伽達依迦丹瑪蘇丹瑪第七桑伽達依迦

二一

差摩優鉢羅色鉢吒左羅〔三〕君荼羅〔第四〕瞿曇彌與我毗舍佉第七

二二

思願善作業捨身往帝釋

[P.569]二三

今達最後有山谷最上城生於長者家遂欲一切榮

二四

美容且具德壯年時初期出嫁往他家以度幸福日

二五

世間歸依處往詣聞說法我夫甚賢明逮得不還果

二六

彼時我請許出家為非家出家後不久逮得羅漢果

二七

時彼優婆塞前來我之處甚深微妙問我為全說明

二八

勝者嘉我德其置第一位〔向我作斯言〕「比丘尼說法師如是他未見

二九

汝等比丘賢明曇摩提汝等應銘記」尊師行哀愍稱我為賢人

三〇

我奉事大師奉行佛之教以捨棄重擔全除「導有之煩惱」

三一

為義而在家出家為非家我得盡一切結之義

三二

於神通天耳界得自在知他心遵奉大師教

三三

知宿住天眼得清淨一切諸漏捨清淨善無垢

三四

燒盡諸煩惱

三五

實我善來哉

三六

四種無礙解我得八解脫

——如是曇摩提那比丘尼唱此等之偈

二四 奢拘梨

巴多穆塔拉勝者世導師諸法究竟者十萬劫昔出

含天諸眾生皆得安樂益論中最勝者人中良駿馬

[P.570]

稱譽得最上稱讚有吉祥世間大導師善知一切方

彼已度猶豫超越諸疑惑志望意成滿等覺達最上

最上人生未生之道說未所說生未所生

知道人牛王通道說道者大師善巧道御者中最勝

大悲者大師導師為說法愚癡沉泥中拔濟諸有情

我為剎帝利生於有鵞城容美又有財[1]被愛且吉祥

阿難陀大王王女最莊飾彼女異母妹名曰上蓮華

一〇

飾一切莊飾王女等共具往詣大勇者聞彼說妙法

一一

天眼比丘尼世間師稱讚於一切眾中置彼第一位

一二

我聞心歡喜施世間師之施供養等覺者願求得天眼

一三

大師聞我言「難陀汝決得所願燈法施之果

一四

十萬劫之後出生甘蔗族彼名為瞿曇大師在世間

一五

汝於彼法中得為後繼子汝名奢拘梨大師弟子尼

[P.571]一六

思願善作業捨身往帝釋

一七

於此賢劫出婆羅門之裔迦葉大名聲論中最勝者

一八

時我徧歷者單獨為遊行彷徨為乞食我唯得油脂

一九

我以點燈明持心極淨信侍有律兩足尊之支提佛

二〇

思願善作業捨身往帝釋

二一

無論生何處以所作業故前行之路上為我大燈輝[2]

二二

通壁與通巖越林與越山所見遂我欲施燈之果報

二三

法眼得清淨我有名聲輝信慧及念願施燈之果報

二四

今達最後有婆羅門家生受王之供養財穀喜豐盈

二五

一切支身足飾一切莊飾城門窗前立我得見善逝

二六

名聲有光輝人天皆恭敬具足隨形好三十二相飾

二七

心喜歡喜望出家出家後不久逮得羅漢位

二八

於神通及天眼得自在知他心師教遵奉者

二九

知宿住天眼得清淨以捨一切漏清淨善無漏

三〇

大師我奉事奉行佛之教以捨棄重擔全除「導有之煩惱

[P.572]三一

為義我在家出家為非家我得盡一切結之義

三二

置我第一位大悲者宣說「天眼奢拘梨比丘尼第一

三三

燒盡諸煩惱

三四

實我善來哉

三五

四種無礙解我得八解脫

——如是拘舍梨比丘尼唱此等之偈

二五 難陀

巴多穆塔拉勝者世導師諸法究竟者十萬劫昔出

有情教誡者濟度令解者佛善巧示教諸多之人度

哀愍悲愍者利益有情者遭遇外道時悉令住五戒

甘霖為普降外道淋空虛如是阿羅漢得真自在者

牟尼之身高五八拉他那貴重如黃金三十二相具

彼時之壽命享有十萬年佛於其間住彼度諸多人

時於有鵞城我生長者家種種寶光輝具足大安樂

詣彼大勇者聞彼說妙法甘露最上味勸解最上義

彼時於三有到達邊際者招請佛僧伽淨信親手施大施

[P.573]一〇

頭面為伏禮導師與僧伽修禪比丘尼願求第一位

一一

調伏未調者三界歸依處人御者記別[1]「應得善所願

一二

十萬劫之後出生甘蔗族彼名為瞿曇大師在世間

一三

汝於彼法中得為後繼子汝名為難陀大師弟子尼

一四

聞此我心喜施諸必需品勝者化導者終生為奉事

一五

思願善作業捨身往帝釋

一六

由於彼處沒往生夜摩天兜率化樂天他化自在天

一七

無論生何處以其業之故彼處為天皇

一八

我由彼處沒轉生於人中輪王或小王皆為其皇后

一九

生天或生人祥福我享受安樂一切處多劫間輪迴

二〇

今達最後有迦維羅衛生淨飯王之女極樂無非難

二一

我具美麗容家族慶喜生是故名難陀與我最勝名

二二

於此樂城中耶輸多羅外請年青美女中我知名

二三

長兄三界第一人中兄亦同樣為阿羅漢獨我於在家受母之督促

[P.574]二四

「吾女汝生釋迦族汝為佛之妹難陀不居家予又何所得[2]

二五

為老支配者觀少年色身之不淨終將為病者最後亡生命

二六

汝如此愛美意魅色肉體莊飾與莊嚴如是美之集[3]

二七

世間最優者眼為福中精能生名譽者貴為甘蔗族之慶喜

二八

不久將被老所征伏捨棄訶毀家[4]行法無非難

二九

我聞母之語出家為非家依身或依心美少莫為戲

三〇

我母甚注意而頻對我語應行禪學道[5]但我不熱心

三一

牟尼大悲者見我耽五欲為使厭離色納我視界中

三二

佛依大威力欲使我見美化作美女人較我甚光輝

三三

我見甚驚異何物難決定「若我有是果」「人間不可得[6]

三四

彼女對我言「汝來幸福者依何有利益汝可向我語若於汝有益語汝家名姓

[P.575]三五

「幸福者汝問非其時我將以入膝我坐身支暫為凭

三六

彼女以頭枕我膝美眼惺忪臥額頭起腫物慘酷甚恐怖

三七

彼女幾乎倒地腫物擴大生由屍破而滲出膿血

三八

言語已不清尸體生腐臭全身為腫潰全身成青黑

三九

彼女全身震哼哼呼息緊[7]彼自感受苦悲慘泣流淚

四〇

我由苦而痛苦於今觸受苦沉於大苦中吾友請求汝脅肋

四一

「高鼻已爛腐紅唇如銅頻婆果美頻歸何處

四二

月貌之容色[8]螺貝之頭面今歸何處去身搖耳變色

四三

如芽節者卻成如水鉢破裂而屍腐惡息頻傳來

四四

腰臀胸美妙[9]美姬成污女[10]腫物芽充滿[11]嗚呼諸色皆無恒

四五

生身全腐臭人見導恐怖可厭如墓場愚者反喜歡

[P.576]四六

我兄大悲者世間之導師見我心感動為說此等偈

四七

「難陀病體腐敗尸汝見為不淨修心於一境不動得禪定

四八

腐敗放惡臭反為愚者喜

四九

日夜勤精進觀察於內心於是依自慧見證得厭離

五〇

聞佛善說偈於是我感動住立於其處逮得羅漢位

五一

無論坐何處我皆為禪定勝者嘉我德置我第一位

五二

燒盡諸煩惱

五三

實我善來哉

五四

四種無礙解我得八解脫

——如是難陀美人比丘尼唱此等之偈

二六 輸那

巴多穆塔拉勝者世導師諸法究竟者十萬劫昔出

我生長者家自由且安樂往詣勝牟尼聞彼微妙語

最上比丘尼發勤精進者勝者為稱讚聞喜我敬師

敬禮等覺者願求其地位勇者隨喜說「汝將遂志願

十萬劫之後出生甘蔗族彼名為瞿曇大師在世間

[P.577]

汝於彼法中得為後繼子汝名為輸那大師弟子尼

聞法我歡喜終生侍勝者我施必需品親切為奉事

思願善作業捨身往帝釋

今達最後有我生最勝城長者之家生富榮有大財

一〇

我達青年時嫁入我夫家我生產十子特別甚美貌

一一

彼等住安樂魅人眼與意敵人亦歡喜可愛為何似

一二

天中天之教我夫往出家對我無愛欲我從十子去

一三

彼時我獨思「生命不足惜況我衰老時夫子〔皆難依〕

一四

我亦應前往我夫勉勵處」如是我思維「出家為非家

一五

彼諸比丘尼遺我於住處命我燒沸水

一六

爾時我運水由甕注小器置器而靜坐其心入三昧

一七

五蘊為無常見苦與無我捨棄一切漏逮得羅漢位

一八

爾時比丘尼還來問湯水我心集火界速疾水成沸

[P.578]一九

彼女等吃驚其義告勝者勝者聞言喜為說此等偈

二〇

「怠惰劣精進百年妄為生勿寧發精進一日生為善

二一

牟尼大勇者嘉我為善行置我為第一發勤精進者

二二

燒盡諸煩惱

二三

實我善來哉

二四

四種無礙解我得八解脫

——如是輸那比丘尼唱此等之偈

二七 拔陀迦比羅

巴多穆塔拉勝者世導師諸法究竟者十萬劫昔出

時於有鵞城維德哈之名多寶之長者我為彼妻君

時彼與家人往詣佛之前聞佛說妙法齎捨諸苦盡

佛讚頭陀者弟子中第一聞法七日間向佛施我施

頭面禮佛足願求其地位時彼人牡牛隨喜向眾言

佛哀愍長者為說此等偈「願求地位得汝可大安心

[P.579]

十萬劫之後出生甘蔗族彼名為瞿曇大師在世間

汝於彼法中得為後繼子得名為迦葉大師之弟子

我聞心歡喜終生侍勝者我施必需品親切為奉事

一〇

彼教有光輝粉碎惡外道應化皆已化弟子等涅槃

一一

世間最上者於彼涅槃時為供養大師我集友親戚

一二

造成七寶塔高達七由旬其塔百光輝沙羅樹王花盛開

一三

造四七十萬皿如七寶蘆火輝

一四

供養佛大仙生類哀愍者〔皿內〕滿香油其中點明燈

一五

滿盛寶物鉢七十萬個作為供佛大仙充滿多寶珠

一六

中央八八鉢滿盛貴黃金金色如秋陽諸方照輝映

一七

四門寶所成等牌樓高寶所生柱美麗甚輝煌

一八

圍繞諸花飾所造甚佳寶幡立耀輝

一九

彩色善調造寶所成塔廟甚為美金色夕陽輝

[P.580]二〇

塔分三部分一以塗雄黃一以塗赤砒一以滿真黑

二一

如是美麗塔供養勝論者[1]終生力所及我施施僧伽

二二

我與彼長者終生作福業皆往生善趣[2]

二三

生天或人中享受諸祥福如影之隨形共彼轉輪迴

二四

九十一劫昔諸法觀者出導師妙眼者佛名毗婆尸

二五

槃頭摩底城時有婆羅門富德而貧財

二六

其時我為彼婆羅門婦心正或時彼最勝婆羅門遭遇大牟尼

二七

諸人集中坐說示不死道聞法心歡喜以施己外衣

二八

彼著一衣歸對我如斯言「隨喜大福業向佛施外衣

二九

爾時我合掌甚喜我隨喜「夫主汝善施外衣與最勝覺者

三〇

安樂無不足輪迴於諸有夫為樂(波羅捺)城王為大地之主

[P.581]三一

我為彼皇后女群中最上者前世之愛增彼之甚愛所

三二

八人辟支佛求食且徘徊彼見心歡喜施以高價食

三三

以寶作假屋而招待招請[A1]鍛工造百數之金鉢[3]

三四

一切皆金集淨信親手施彼之黃金座施與辟支佛

三五

我與迦尸王彼時同施施又復我之夫於城門外之村

三六

生榮地主家幸福有兄弟極為貞淑女我為長兄妻

三七

我之最末弟彼見辟支佛分彼施食物夫歸我語彼

三八

彼心歡喜施如是我與彼招來辟支佛再施同食物

三九

然彼捨食物彼時我心怒其鉢滿盛泥我與辟支佛

四〇

無論施與取無論罵與怒彼以平等心見顏我感動

[P.582]四一

我再受取鉢淨之以妙香信心供養滿酥油

四二

無論生何處貌美以施故因對佛惡口而身有惡臭

四三

完成迦葉勇者廟塔時我喜施最勝金磚

四四

我以四種香積疊此金磚脫惡臭之過一切善集成[4]

四五

七千數之鉢皆由七寶造酥油滿千瓶

四六

為供養世主以極淨信心七鉢入塔中其中置默火

四七

其時於福業為獨時協同夫生迦尸國得知為善友

四八

我為彼之妻自由且被愛彼向辟支佛施捨厚頭巾

四九

歡喜最上施成彼福之協同者夫生迦尸國彼為拘利族

五〇

彼時五百拘利子奉侍五百辟支佛

五一

住經三個月各各施三衣我為彼之妻從彼福業道

五二

我由彼處沒我夫名難陀為王大名聲我為彼皇后一切遂所欲

[P.583]五三

我由彼處沒成為梵授大王鉢頭摩瓦提彼子辟支佛

五四

終生為奉侍五百辟支佛使住王苑中涅槃此供養

五五

而為造塔廟我等皆出家同修四無量同往梵天界

五六

我由彼處沒夫生大渡頭港名毘波拉雅那母蘇瑪那第維父為哥西姓再生婆羅門

五七

摩達國沙端最上迦毘羅我為再生族之女母斯奇瑪提

五八

父從我作為純金像使我[5]施與除愛欲之迦葉勇者

五九

彼時悲愍者宿業觀察者鳥等食生物使我見厭離

六〇

我家植胡麻日晒成枯萎為蟲烏所食見時生厭離

六一

賢者彼出家我亦從彼去五個年之間我住出家道

六二

佛母瞿曇彌於彼出家時我往詣彼前敬受佛之教

六三

出家後不久逮得羅漢果嗚呼迦葉吉祥具足者與我為善友

六四

佛之後繼子迦葉善得定知宿住見天與惡生

[P.584]六五

然而盡此生牟尼通完成依三明而成三明婆羅門

六六

跋陀迦比羅有三明捨死往伏魔軍勢持得最後身

六七

見世之過患我兩具出家調御諸漏盡清涼寂滅者

六八

煩盡諸煩惱

六九

實我善來哉

七〇

四種無礙解我得八解脫

——如是跋陀迦比羅比丘尼唱此等之偈

二八 耶輸陀羅

從五百比丘尼往詣有大神通大慧等覺者處

敬禮等覺者大師之輪相我於一面坐向佛如是述

「我達最後有齡轉七十八已於達下坡奉告大牟尼

年齡已完熟我將捨餘下少生命[1]自作歸依處

齡之最後時[2]我將廢除死大勇者今夜我逮得寂滅

無生老病死大牟尼我往無老死之無為城

大師之眾集牟尼之面前知我之罪者我請佛恕許[3]

[P.585]

輪迴復輪迴若我有過失牟尼之面前我請佛恕許

「我教之遵奉者又現神通而對教化一切眾應斷諸疑惑

一〇

「勇者我耶輸陀羅在家為卿第一妃生於釋迦族而立為王妃

一一

大勇者十九萬六千女之中我乃為上首為一切之主

一二

禮儀作法具血氣壯美麗我為愛語者敬我如天神

一三

釋迦子之家重立千人女彼女等有如天之歡喜園苦樂皆平等

一四

我超越欲界安住於色界除佛最上者無與我等比

一五

敬禮等覺者向師示神通數多異種形而示大神通

一六

身等輪圍山頭作北俱盧東西二洲為兩翼身作南閻浮

一七

南海為我尾諸種樹枝羽日月為兩眼須彌山為頂髻

一八

輪圍山為嘴閻浮樹諸根為扇風之來敬禮世導師

一九

象馬山諸像同樣水生物日月須彌山出現帝釋像

[P.586]二〇

「勇者我耶輸陀羅禮汝足具眼者擴翼覆大千諸世界

二一

化作梵天像我說空性法[4]勇者我耶輸陀羅禮汝足

二二

我於得自在神通天耳界大牟尼為他心知之自在者

二三

知宿住天眼得清淨以一切諸漏盡今再無後有

二四

義法詞與辯大勇者我智於卿之處生

二五

昔之世主等會合卿善示我為卿大奉事牟尼

二六

憶念前善業牟尼我為卿大勇者我積諸福業

二七

除不可有事得熟無障智為卿大勇者我以獻生命[5]

二八

數千俱胝度我為卿之妻大牟尼其處為卿我無悲

二九

數千俱胝度我為與助卿大牟尼其處為卿我無悲

三〇

數千俱胝度為卿作飲食大牟尼其處為卿我無悲

三一

數千俱胝度我獻我生命由怖畏解脫我獻我生命

三二

莊嚴身各部種種多衣服大牟尼女之所有物為卿無隱慝

[P.587]三三

財穀喜捨村邑田子女亦奉獻大牟尼

三四

象馬牛僕婢等為卿大勇者奉獻無數物

三五

為卿我答施應施來求者其處我無悲我為最上施

三六

多種輪迴中種種數多苦大勇者為卿無數之享受[6]

三七

得安樂不喜苦中亦無悲大牟尼無論於何處一切為卿計

三八

引發等覺法牟尼奔道程享受苦與樂終得達菩提

三九

瞿曇等覺者梵天世導師卿與他世主會時較我多

四〇

大牟尼我為卿使女佛法我探索為卿我多大之奉仕

四一

四阿僧祗與十萬劫之昔燃燈大勇者世間導師出

四二

近邊之地域招請佛如來彼來皆心喜為彼清掃路

四三

時卿名善慧而為婆羅門一切見者來準備開道路

四四

我生名善友生為婆羅門之女集而往

四五

為供養大師手持八蓮華得見人人中之最上仙[7]

[P.588]四六

生命久可愛[8]引起極戀心[9]彼時我見夫思未來果報

四七

努力向仙人見未來果報我向等覺者[10]起信心

四八

於高志仙人有信心不顧他施應者施華與仙人[11]

四九

『仙人五枝卿之物三枝留我處[12]卿之菩提義平等為悉地

五〇

仙人受蓮華向大名聲者彼於諸人中為菩提供養

五一

燃燈大牟尼於人人中見彼大勇者記別有高志仙人

五二

無量劫之昔燃燈大牟尼知我業之正請牟尼記別

五三

『此女心行正所作業皆正大仙彼女未來世當為汝愛妻

五四

美麗極可愛氣質言語優於汝之法中當為後繼女

五五

彼持財物篋保護如持主[13]彼持善法篋亦應如是護

五六

汝之為哀愍圓滿波羅蜜恰如一師子捨棄煩惱檻逮得菩提道

五七

自今無量劫佛為作記別隨喜佛之語我為如是行

[P.589]五八

彼之善作業對彼起信心享受無數人天生

五九

於人天享受苦與樂今達最後有出生釋迦族

六〇

有財具麗容具戒有名聲具足一切分諸家甚恭敬

六一

世間法一致名利與恭敬對之無苦心何物亦不怖

六二

世尊如是言剎帝利之城爾時王後宮說示奉仕義

六三

某女助力者某女苦樂共某女報告者某女同情者

六四

五百之俱胝佛九百俱胝佛此等天中天我為施大施

六五

我之奉仕大大王請聞我之說千百之俱胝千五百俱胝佛

六六

此等天中天我行施大施我之奉仕大大王請聞我之說

六七

二千之俱胝三千俱胝佛此等天中天我行施大施

六八

我之奉仕大大王請聞我之說四千之俱胝五千俱胝佛

六九

此等天中天我行施大施我之奉仕大大王請聞我之說

七〇

六千之俱胝七千俱胝佛此等天中天我行施大施

七一

我之奉仕大大王請聞我之說八千之俱胝九千俱胝佛

[P.590]七二

此等天中天我行施大施我之奉仕大大王請聞我之說

七三

十萬之俱胝世間大導師此等天中天我行施大施

七四

我之奉仕大大王請聞我之說九千之俱胝世間大導師

七五

此等天中天我行施大施我之奉仕大大王請聞我之說

七六

十八萬五千俱胝之大仙八千五百俱胝或七萬俱胝

七七

此等天中天我行施大施我之奉仕大請聞我之說

七八

八八(六十四)俱胝辟支佛我之奉仕大大王請聞我之說

七九

無數佛弟子去垢諸漏盡我之奉仕大大王請聞我之說

八〇

於法行之正法行者常如是此世法行者彼世得安樂

八一

於法行善行勿行彼惡行法行者此世彼世得安樂

八二

厭離於輪迴出家為非家出家無所有千之春屬共

八三

我今捨棄家出家為非家未至八個月逮得四諦法

八四

衣食與牀座必需品甚多獨來如海波

八五

燒盡諸煩惱

八六

實我善來哉

八七

四種無礙解我得八解脫

——如是具壽耶輸陀羅比丘尼唱此等之偈

[P.591]二九 耶輸陀羅為上首之一萬比丘尼

四阿僧祗劫十萬劫之昔勝者名燃燈世間導師出

善慧與善友二人共苦樂燃燈大勇者化導為記別

見含天齊集來佛對彼等言我等含齊往詣言

「我等為人妻未來再會時如卿之心意言行皆柔美

此施與持戒一切善修習我等全長夜奉獻大牟尼

香料塗香鬘寶所成燈明無論求何物一切獻牟尼

或為他作業人間受用物我等全長夜[1]奉獻大牟尼

輪迴數多趣我等作福多自在為享受輪迴於諸有

今達最後有出生各種家釋迦子之宅好姿如天女

一〇

最上之利得供養得名聲恭敬得飲食我等得好評

一一

我等捨棄家出家為非家未至八個月我等達寂滅

一二

我等得飲食衣服與牀座一切必需品恭敬常供養

[P.592]一三

燒盡諸煩惱

一四

實我善來哉

一五

四種無礙解我得八解脫

——如是耶輸陀羅為上首之一萬比丘在世尊之面前唱此等之偈

三〇 耶輸陀羅為上首之一萬八千比丘尼

以耶[A2]輸陀羅為上首一萬八千女出生釋迦族之比丘尼等詣等覺者處

一萬八千女[1]皆有大神通敬禮牟尼足應力為告述

「大牟尼生老病死盡大導師我等成無漏寂靜趣向不死道

大牟尼我等於前生皆有過失者化導者知罪請恕許我等

「示現汝神通我教遵奉者汝諸弟子尼[2]斷除眾疑惑

「大勇者耶輸陀羅之〔弟子〕曾於卿之家彼之氣質善為一優美妃

卿家十九萬更有六千女勇者我等上首者一切得自在

容色與禮儀一切諸德具壯年期為愛語者人人皆如神尊敬我等

兩萬八千人全生為釋族千名有名聲上首自在者

[P.593]一〇

我等超欲界已住於色界千名自在者貌美無等比

一一

敬禮等覺者神通示大師數多種種形諸多現神變

一二

身體等輪圍頭作北俱盧二洲為兩翼身作南閻浮

一三

南海為我尾諸種樹枝羽日月為兩眼須彌為頂髻

一四

輪圍山為嘴閻浮樹諸根為扇風不斷敬禮世導師

一五

象馬山諸像水生物同樣日月須彌山示現帝釋像

一六

「勇者稱讚有名聲我等禮汝足具眼者依卿之威力成就此神通

一七

於神通天耳界成自在大牟尼他心智之自在者

一八

知宿住天眼得清淨一切諸漏盡今己無後有

一九

義法詞與辯大勇者我智於卿之處生

二〇

往昔世主等我等會合說大牟尼為卿奉仕多

二一

牟尼我等憶念前善業為卿大勇者我等積福業

二二

除不可有事得熟無障智為卿大勇者我等獻生命

[P.594]二三

數千俱胝度我等嫁與卿大牟尼其處無悲怨

二四

數千俱胝度我等為卿助大牟尼其處無悲怨

二五

數千俱胝度為卿作飲食大牟尼其處無悲怨

二六

數千俱胝度我等捨生命解脫由怖畏我等施生命

二七

莊嚴身各部種種多衣服大牟尼女之諸財物為卿無隱慝

二八

大牟尼村邑田子女財穀為施捨

二九

大勇者象馬牛僕婢為卿獻無數

三〇

不論何卿答而施者施與求此者最上之施與而無有悲怨

三一

多種輪迴中種種數多苦大勇者為卿無數之享受

三二

安樂我不喜於苦我無悲大牟尼無論於何處一切為卿計

三三

等覺者引發正法於道中享受苦與樂大牟尼終得達菩提

三四

瞿曇等覺者梵天世導師卿與他世主我等少會合

三五

大牟尼我等為卿之使女以索求佛法我等奉仕多

三六

四阿僧祗劫十萬劫之昔燃燈大勇者世間導師出

三七

近邊之地域招請佛如來心喜清掃路

[P.595]三八

時卿名善慧乃為婆羅門來為一切見者準備道路

三九

爾時我等女婆羅門之生我等集持來蓮華

四〇

時彼然燈佛有大名聲者大勇者記別高志仙

四一

諸天皆來集稱讚彼業高志仙人大地鳴震動

四二

天女人我等應種種之供養而願求

四三

佛名為燃燈為彼等記別『今日求願者未來可對面

四四

無量劫之昔佛記別我等隨喜佛之言我等如是作

四五

彼之善作業彼處起信心無數人享受天之生

四六

彼於人天中享受諸苦樂今達最後有出生釋迦族

四七

有財具麗容具戒與名聲一切分具足在家甚恭敬

四八

世間法一致名利得恭敬我已無苦心何物亦無怖

四九

剎帝利城中時於王後宮大勇者世尊為斯言為說奉仕義

五〇

某女為助手某女於苦樂某女以語義某女同情者

[P.596]五一

於法行善行勿行彼惡行行法者此世彼世住安樂

五二

我等捨棄家出家為非家未至八個月我等觸四諦

五三

衣食及牀座一切必須品恰如海之多我等於齎持

五四

燒盡諸煩惱

五五

實我善來哉

五六

四種無礙解我得八解脫

五七

享受多種苦亦有多祥福逮得清淨性一切得成就

五八

過去現在未來果亦盡我等之一切業盡具眼者奉敬禮佛足

五九

語涅槃者復何言有為失寂靜逮得不死道

——如是耶輸陀羅為上首之一萬八千比丘尼唱此等之偈

攝頌

君荼羅與瞿曇彌曇摩提那奢拘梨
難陀輸那迦比羅耶輸陀羅
耶輸陀羅為上首十〔千〕十八〔千〕此處之偈數四百七十八

校注

[0354001] 底本為 pabbatam今採用暹羅本之 pabbate [0354002] 「全」底本為 saccaṁ今採用脚註所出異本及暹羅本之 sabbaṁ [0358001] 「而我產子時」底本為 yadā ca sa-sutā今採用脚註所出異本及暹羅本之 yadā ca pasutā [0363001] 「又」底本為 ṭhāsim今採用脚註所出異本及暹羅本之 cāpi [0364002] 「輝」底本雖為 sañcaranti但今採用底本之 saṁjalanti [0366001] 「人御者」底本為 narasaddūlo今採用脚註所出異本之 narasārathi [0367002] 「得」底本為 na acchasi今採用脚註所出異本之 lacchasi [0367003] 「美之集」底本為 sirisaṅkhatasannibhaṁ今採用脚註所出異本之 sirisaṅghāṭa [0368004] 「捨棄訶毀家行法無非難」採用暹羅本之 Pahāya gehaṁ gārayhaṁ cara dhammamanindite [0368005] 「應行禪學道」底本為 jhān' ajjhena saraṁ今採用脚註所出異本之 jhanajjhenapadam [0368006] 「人間不可得」底本為 nettalābhañ ca mānusaṁ今採用脚註所出異本之 na taṁlābhaṁ [0368007] 「呼息緊」底本為 nissayanti今採用脚註所出異本之 nissasanti [0369008] 「容色」底本為 vattaṁ今採用暹羅本之 vaṇṇaṁ [0369009] 「胸美」底本為 sūṇa今讀為 sūrā [0369010] 「污」底本為 'va nītakibbisa今讀為 vinīta [0369011] 「芽充滿」底本為 abhejjabharitā今參照脚註所出異本及暹羅本應讀為 amajjabharitā [0375001] 「勝論者」底本為 varadhārino今採用脚註所出底本及暹羅本之 varavādino [0375002] 「往」底本為 ahaṁ今採用脚註所出異本及暹羅本之 gatā [0375003] 「百數之金鉢招請鍛工造」參照脚註所出之異本及暹羅本應讀為 katamattaṁ sovaṇṇaṁ satataṭṭakaṁ [0376004] 「善集成」底本為 samupāgatā今採用脚註所出異本及暹羅本之 susamagatā [0377005] 「使我」底本為 me今採用脚註所出異本及暹羅本之 maṁ [0379001] 「我」底本為 atha今採用脚註所出異本及暹羅本之 mama [0379002] 「齡」底本為 vayo今採用脚註所出異本之 vaye又暹羅本為 vayaṁhi此概為文法上格之關係 [0380003] 「恕許」底本為 khamantaṁ今採用脚註所出異本之 khamantu [0381004] 「空性」底本為 puññataṁ今採用脚註所出異本及暹羅本 suññataṁ [0381005] 「獻」底本為 samattaṁ今採用脚註所出異本及暹羅本之 sañcattaṁ [0382006] 「享受」底本為 paricattaṁ今採用暹羅本之 anubhuttaṁ [0382007] 「最上仙」底本為 isim uggataṁ今採用暹羅木之 isimuttamam [0382008] 「可愛」底本為 dassitaṁ今採用脚註所出異本及暹羅本之 dayitaṁ [0382009] 「極戀」底本為 patikantaṁ今採用脚註所出異本及暹羅本之 atikkantaṁ [0382010] 「等覺者」底本為 sambuddho今採用暹羅本之 sambuddhe [0382011] 「仙人」底本為 isiṁ今採用脚註所出異本及暹羅本之 ise [0383012] 「三」底本為 tato今採用暹羅本之 tayo [0383013] 「持主之守護」底本為 anurakkhati sāmi no今採用暹羅本之 anurakkhanti sāmino [0387001] 「全長夜」底本為 mayaṁ sabbaṁ今採用脚註所出異本及暹羅本之 idaṁ sabbaṁ [0388001] 「一萬八千」底本為 yasodharīya-sahassāṁ今採用暹羅本之 aṭṭhārasasahassāni [0389002] 「弟子尼等」底本為 yāvatā今採用脚註所出異本之 sāvakā
[A1] 鍛【CB】鍜【南傳】
[A2] 輸【CB】輪【南傳】
上一卷 下一卷
版權宣告 捐款贊助 流通分享

掃描此二維碼分享

將本經典保存在此設備中,在無網絡時仍可閱讀,並在首頁置頂?