第三 君荼羅繁頭品
二一 拔陀君荼羅繁頭
一
二
[P.561]三
四
五
六
七
八
九
一〇
一一
一二
一三
一四
一五
一六
一七
一八
一九
[P.562]二〇
二一
二二
二三
二四
二五
二六
二七
二八
二九
三〇
三一
三二
[P.563]三三
三四
三五
三六
三七
三八
三九
四〇
四一
四二
四三
四四
[P.564]四五
四六
四七
四八
四九
五〇
五一
五二
五三
五四
——如是拔提君頭羅繁頭比丘尼唱此等之偈。
二二 翅舍瞿曇彌
一
二
三
四
[P.565]五
六
七
八
九
一〇
一一
一二
一三
一四
一五
一六
一七
一八
一九
二〇
[P.566]二一
二二
二三
二四
二五
二六
二七
二八
二九
三〇
三一
三二
三三
[P.567]三四
三五
三六
三七
三八
三九
四〇
——如是具壽翅舍瞿曇彌比丘尼唱此等之偈。
二三 曇摩提那
一
二
三
四
五
六
七
[P.568]八
九
一〇
一一
一二
一三
一四
一五
一六
一七
一八
一九
二〇
二一
二二
[P.569]二三
二四
二五
二六
二七
二八
二九
三〇
三一
三二
三三
三四
三五
三六
——如是曇摩提那比丘尼唱此等之偈。
二四 奢拘梨
一
二
[P.570]三
四
五
六
七
八
九
一〇
一一
一二
一三
一四
一五
[P.571]一六
一七
一八
一九
二〇
二一
二二
二三
二四
二五
二六
二七
二八
二九
三〇
[P.572]三一
三二
三三
三四
三五
——如是拘舍梨比丘尼唱此等之偈。
二五 難陀
一
二
三
四
五
六
七
八
九
[P.573]一〇
一一
一二
一三
一四
一五
一六
一七
一八
一九
二〇
二一
二二
二三
[P.574]二四
二五
二六
二七
二八
二九
三〇
三一
三二
三三
三四
[P.575]三五
三六
三七
三八
三九
四〇
四一
四二
四三
四四
四五
[P.576]四六
四七
四八
四九
五〇
五一
五二
五三
五四
——如是難陀美人比丘尼唱此等之偈。
二六 輸那
一
二
三
四
五
[P.577]六
七
八
九
一〇
一一
一二
一三
一四
一五
一六
一七
一八
[P.578]一九
二〇
二一
二二
二三
二四
——如是輸那比丘尼唱此等之偈。
二七 拔陀迦比羅
一
二
三
四
五
六
[P.579]七
八
九
一〇
一一
一二
一三
一四
一五
一六
一七
一八
一九
[P.580]二〇
二一
二二
二三
二四
二五
二六
二七
二八
二九
三〇
[P.581]三一
三二
三三
三四
三五
三六
三七
三八
三九
四〇
[P.582]四一
四二
四三
四四
四五
四六
四七
四八
四九
五〇
五一
五二
[P.583]五三
五四
五五
五六
五七
五八
五九
六〇
六一
六二
六三
六四
[P.584]六五
六六
六七
六八
六九
七〇
——如是跋陀迦比羅比丘尼唱此等之偈。
二八 耶輸陀羅
一
二
三
四
五
六
七
[P.585]八
九
一〇
一一
一二
一三
一四
一五
一六
一七
一八
一九
[P.586]二〇
二一
二二
二三
二四
二五
二六
二七
二八
二九
三〇
三一
三二
[P.587]三三
三四
三五
三六
三七
三八
三九
四〇
四一
四二
四三
四四
四五
[P.588]四六
四七
四八
四九
五〇
五一
五二
五三
五四
五五
五六
五七
[P.589]五八
五九
六〇
六一
六二
六三
六四
六五
六六
六七
六八
六九
七〇
七一
[P.590]七二
七三
七四
七五
七六
七七
七八
七九
八〇
八一
八二
八三
八四
八五
八六
八七
——如是具壽耶輸陀羅比丘尼唱此等之偈。
[P.591]二九 耶輸陀羅為上首之一萬比丘尼
一
二
三
四
五
六
七
八
九
一〇
一一
一二
[P.592]一三
一四
一五
——如是耶輸陀羅為上首之一萬比丘在世尊之面前唱此等之偈。
三〇 耶輸陀羅為上首之一萬八千比丘尼
一
二
三
四
五
六
七
八
九
[P.593]一〇
一一
一二
一三
一四
一五
一六
一七
一八
一九
二〇
二一
二二
[P.594]二三
二四
二五
二六
二七
二八
二九
三〇
三一
三二
三三
三四
三五
三六
三七
[P.595]三八
三九
四〇
四一
四二
四三
四四
四五
四六
四七
四八
四九
五〇
[P.596]五一
五二
五三
五四
五五
五六
五七
五八
五九
——如是耶輸陀羅為上首之一萬八千比丘尼唱此等之偈。
攝頌:
校注
[0354001] 底本為 pabbatam,今採用暹羅本之 pabbate。 [0354002] 「全」,底本為 saccaṁ,今採用脚註所出異本及暹羅本之 sabbaṁ。 [0358001] 「而我產子時」,底本為 yadā ca sa-sutā,今採用脚註所出異本及暹羅本之 yadā ca pasutā。 [0363001] 「又」,底本為 ṭhāsim,今採用脚註所出異本及暹羅本之 cāpi。 [0364002] 「輝」,底本雖為 sañcaranti,但今採用底本之 saṁjalanti。 [0366001] 「人御者」,底本為 narasaddūlo,今採用脚註所出異本之 narasārathi。 [0367002] 「得」,底本為 na acchasi,今採用脚註所出異本之 lacchasi。 [0367003] 「美之集」,底本為 sirisaṅkhatasannibhaṁ,今採用脚註所出異本之 sirisaṅghāṭa。 [0368004] 「捨棄訶毀家,行法無非難」,採用暹羅本之 Pahāya gehaṁ gārayhaṁ cara dhammamanindite。 [0368005] 「應行禪學道」,底本為 jhān' ajjhena saraṁ,今採用脚註所出異本之 jhanajjhenapadam。 [0368006] 「人間不可得」,底本為 nettalābhañ ca mānusaṁ,今採用脚註所出異本之 na taṁlābhaṁ。 [0368007] 「呼息緊」,底本為 nissayanti,今採用脚註所出異本之 nissasanti。 [0369008] 「容色」,底本為 vattaṁ,今採用暹羅本之 vaṇṇaṁ。 [0369009] 「胸美」,底本為 sūṇa,今讀為 sūrā。 [0369010] 「污」,底本為 'va nītakibbisa,今讀為 vinīta。 [0369011] 「芽充滿」,底本為 abhejjabharitā,今參照脚註所出異本及暹羅本,應讀為 amajjabharitā。 [0375001] 「勝論者」,底本為 varadhārino,今採用脚註所出底本及暹羅本之 varavādino。 [0375002] 「往」,底本為 ahaṁ,今採用脚註所出異本及暹羅本之 gatā。 [0375003] 「百數之金鉢,招請鍛工造」,參照脚註所出之異本及暹羅本應讀為 katamattaṁ sovaṇṇaṁ satataṭṭakaṁ。 [0376004] 「善集成」,底本為 samupāgatā,今採用脚註所出異本及暹羅本之 susamagatā。 [0377005] 「使我」,底本為 me,今採用脚註所出異本及暹羅本之 maṁ。 [0379001] 「我」,底本為 atha,今採用脚註所出異本及暹羅本之 mama。 [0379002] 「齡」,底本為 vayo,今採用脚註所出異本之 vaye。又暹羅本為 vayaṁhi,此概為文法上格之關係。 [0380003] 「恕許」,底本為 khamantaṁ,今採用脚註所出異本之 khamantu。 [0381004] 「空性」,底本為 puññataṁ,今採用脚註所出異本及暹羅本 suññataṁ。 [0381005] 「獻」,底本為 samattaṁ,今採用脚註所出異本及暹羅本之 sañcattaṁ。 [0382006] 「享受」,底本為 paricattaṁ,今採用暹羅本之 anubhuttaṁ。 [0382007] 「最上仙」,底本為 isim uggataṁ,今採用暹羅木之 isimuttamam。 [0382008] 「可愛」,底本為 dassitaṁ,今採用脚註所出異本及暹羅本之 dayitaṁ。 [0382009] 「極戀」,底本為 patikantaṁ,今採用脚註所出異本及暹羅本之 atikkantaṁ。 [0382010] 「等覺者」,底本為 sambuddho,今採用暹羅本之 sambuddhe。 [0382011] 「仙人」,底本為 isiṁ,今採用脚註所出異本及暹羅本之 ise。 [0383012] 「三」,底本為 tato,今採用暹羅本之 tayo。 [0383013] 「持主之守護」,底本為 anurakkhati sāmi no,今採用暹羅本之 anurakkhanti sāmino。 [0387001] 「全長夜」,底本為 mayaṁ sabbaṁ,今採用脚註所出異本及暹羅本之 idaṁ sabbaṁ。 [0388001] 「一萬八千」,底本為 yasodharīya-sahassāṁ,今採用暹羅本之 aṭṭhārasasahassāni。 [0389002] 「弟子尼等」,底本為 yāvatā,今採用脚註所出異本之 sāvakā。【經文資訊】《漢譯南傳大藏經》第 30 冊 No. 17 譬喻經(第40卷-第59卷)
【版本記錄】發行日期:2022-01,最後更新:2020-07-12
【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依《漢譯南傳大藏經》所編輯
【原始資料】CBETA OCR,智光法師提供,祥因法師提供
【其他事項】詳細說明請參閱【中華電子佛典協會資料庫版權宣告】