文言文 vs 白话文 对照阅读!请访问 deerpark.ai

譬喻經

第十二 摩訶巴利瓦羅品

一一一 摩訶巴利瓦羅(大隨眾)

世尊毘婆尸彼為世上首六萬八千眾入滿度摩市

出得城市來吾赴佛支提拜見離塵佛接受尊供物

吾近傍處有藥叉八萬四帝釋三天眾敬謹為侍居

[P.147]

爾時吾持布由彼聖處出跪拜並叩首供施與大仙

「諸佛與諸法尊師皆成滿佛之大威力搖撼此大地

見此未曾有身毛皆豎立如是兩足尊佛使吾心淨

吾心為淨化施布與尊師吾向佛歸依諸臣侍衛同

彼時行此業九十一劫數吾不知惡趣供佛此果報

十五劫之昔乘輿十六人[1]大力具七寶出為轉輪王

一〇

四種無礙解

——如是尊者摩訶巴利瓦羅長老宣唱此等偈

一一二 須曼伽羅(善瑞祥)

世間居上首阿塔達西佛彼由精舍出走近沐浴池

世尊飲水浴出池纏一衣世尊立彼處舉目望四方

走近至邊傍拜見世導師雀躍心內喜時吾手彈指[1]

如百光盛燃輝耀如黃金五種歌復踊彈奏諸樂器

神界或人間任吾投何生勝於一切者吾之名聲大

[P.148]

「吾南無貴尊最尊吾歸依己身自歡喜喜他聖牟尼

吾迎佛上坐微笑向有德奉事正覺尊得生兜率天

一千六百劫一考九十二[2]大力具七寶出為轉輪王

四種無礙解

——如是尊者須曼伽羅長老宣唱此等偈

一一三 薩拉那伽瑪尼耶(歸命)

有二藥叉王彼此起戰鬥集合數多眾引起大騷動

巴多穆塔拉受尊供物人尊師立空中教導彼大眾

投棄鎧與劍一切諸神喜禮敬正覺尊爾時心靜寂

了知吾心意宣言滿威嚴世間解悲深鎮定其大眾

「一人有惡心惱亂一有情彼依心之惡彼將墮惡趣

先陣有如象惱亂諸有情己心為清淨不常為殺害

二人藥叉王彼軍眾心挫彼等齊歸依世間上首師

[P.149]

具眼人教眾彼等心搖動藥叉等圍繞[1]指向北方去

兩足之尊者最初吾歸依十萬劫之間終不墮惡趣

一〇

三萬劫往昔其名象牙師[2]十六調御主出為轉輪王

一一

四種無礙解

——如是尊者薩羅那伽瑪尼耶長老宣唱此等偈

一一四 耶卡薩尼耶(一座)

名喚婆留那當時為神王壯牛共牽車吾奉正覺尊

阿塔達西佛尊師將寂滅手持諸樂器赴勝菩提樹

召集多面鼓[1]舞蹈並歌誦奉事菩提樹恰如對佛陀

達拉尼魯哈奉彼提樹名於彼結跏趺忽然吾死逝

最勝菩提樹令吾心清淨己業已滿足生樂變化天[2]

神界與人間生生常流轉六萬樂器數常圍繞面前

吾消三惡火[3]除去諸有結等正覺者教得保最後身

[P.150]

五百劫往昔其名稱夥多[4]具有七種寶三十四人王

四種無礙解

——如是尊者耶卡薩尼耶長老宣唱此等偈

一一五 須萬那普毘耶(黃金花)

世間居上首毘婆尸世尊眾多人中坐說示不死道

二足之尊者吾耳聞法話四瓣黃金花吾獻佛世尊

爾時所有眾上覆盡黃金佛光黃金光[1]其光大輝映

高揚內心喜感動吾合掌吾生榮於彼吾齎此世福

正覺世尊喜禮敬有德人喜悅心湧出吾發己住居

居家正宴坐憶起最勝佛依吾清淨心上生兜率天

由吾供鮮花九十一劫間猶不知惡趣供佛此果報

四十三劫昔名喚輞所敬[2]大力十六人出為轉輪王

四種無礙解

——如是尊者須萬那普毘耶長老宣唱此等偈

[P.151]一一六 質多卡普奢卡(塚供養)

世緣尸棄佛彼佛涅槃時隨眾及高官皆在王居處

吾心喜清淨將赴佛之塚於彼處奏樂並撒香花鬘

供養佛之塚於佛塚禮敬欣喜心清淨吾赴己住居

居家正宴坐憶起塚供養其業兩足尊世之人中長

神界或人間得享無虧樂勝敗皆捨棄上達不動位

時由獻花故三十一劫間吾不知惡趣塚供養果報

二十九劫昔大力十六人其名稱上行出為轉輪王

四種無礙解

——如是尊者質多卡普奢卡長老宣唱此等偈

一一七 弗陀山尼耶伽(佛想)

無上婆尸佛將入涅槃時水周邊卷帶大地為震動

美哉頭裝飾撑展猶遮蓋佛其命盡時震動吾住居

[P.152]

家居震動時吾心起恐怖「世界緣何故生出大光明

毘沙門天來鎮定此大眾「生者勿生怖安靜且自制

諸佛與諸法吾等師成滿不論生何處大地常震動

吾讚佛威力昇天一劫樂其餘幾劫間吾積諸善業

彼時得佛想九十一劫數惡趣吾不知得想佛果報

十四劫之昔更有莊嚴王其名稱靜安[1]大力轉輪王

四種無礙解

——如是尊者弗陀山尼耶伽長老宣唱此等偈

一一八 瑪格山尼耶迦(道想)

巴多穆塔拉遊森諸弟子迷路森林中動急如盲目

巴多穆塔拉世間大導師彼等佛弟子迷路念彼佛

吾由住處來將往比丘邊吾教彼等道並施諸食物

其業兩足尊人中之長者生年僅七歲吾達羅漢位

五百劫之昔其名稱具眼[1]七寶十二人出為轉輪王

[P.153]

四種無礙解

——如是尊者瑪格山尼耶迦長老宣唱此等偈

一一九 拔秋拔達那山尼耶迦(侍奉)

阿塔達西佛善逝寂滅後吾生為夜叉爾時有名聲

具眼者涅槃實吾之不幸吾雖多富有力萎難得光

娑伽羅弟子見吾此心意行來至面前令吾心搖動

「何憂勿恐怖賢者汝行法[1]依佛所與教一切幸福種

導師悉達多供養彼佛者入滅佛身骨供養芥粒許

同為心清淨亦同持大福汝為作塔婆供養勝者骨[2]

聞娑伽羅言吾立佛塔婆吾奉牟尼塔供侍達五年

其業兩足尊人中之長者吾享無虧福以達羅漢位

七百劫之昔宏智有四人[3]大力具七寶出為轉輪王

一〇

四種無礙解

——如是尊者拔秋拔達那山尼耶迦長老宣唱此等偈

[P.154]一二〇 奢提普奢卡(素馨供養)

毘婆尸佛生煌耀大光輝海山皆與共大地為震動

觀相人說明「佛出此世間眾生之最上眾人皆躍動

吾依相者言具素馨供養如說素馨供斯者非供養

累積諸善事[1]己心得清淨行素馨供養即時吾死逝

諸神與人間不論生何胎吾勝諸有情供素馨果報

隨心所泛動乳母等事吾[2]彼女不煩擾是供素馨果

依此所供養九十一劫間吾不知惡趣供此素馨果

於今第三劫統主三十四其名善奉事[3]大力轉輪王

四種無礙解

——如是尊者奢提普奢卡長老宣唱此等偈

攝頌

巴利瓦羅須曼伽羅薩拉那與阿卡薩那(一座)
須萬那普毘耶質多普奢弗陀山
瑪格拔秋拔達那奢提普奢為最末
賢者長老共十人說偈達有九十頌

校注

[0197001] Vāhane(乘輿) [0198001] 彈指乃表示歡喜之狀 [0198002] Ekacintita(一考) [0199001] 讀為 parikkhitto [0199002] Mahācunda(大象牙師) [0200001] 讀為 sabbatāḷa(依暹羅本) [0200002] 訂正為 Nimmāna(依暹羅本) [0201003] 讀為 tidhaggi(異本) [0201004] Subahu(夥多) [0202001] 讀為 Ca(異本) [0202002] Nemisammata(輞所敬) [0204001] Samita(靜安) [0205001] Sacakkhu(具眼) [0206001] 讀為 cara dhammaṁ sumedhasa(暹羅本) [0206002] 讀為 Pūjehi(暹羅本) [0206003] Bhūripañña(宏智) [0207001] 讀為 Saṁharitvāna(暹羅本) [0207002] 讀為 dhātiyo(暹羅本) [0208003] Supāricariya(善奉事)
上一卷 下一卷
版權宣告 捐款贊助 流通分享

掃描此二維碼分享

將本經典保存在此設備中,在無網絡時仍可閱讀,並在首頁置頂?