第四十八 那拉瑪莉品(蘆鬘施者)
四六八 蘆鬘施者[1]
一
金色等覺者,應供世導師,彼行山坡上,我見心歡喜。
二
我取蘆華鬘,直出至其處,見己度暴流,無漏等覺者。
三
信心我歡喜,大勇應施者,哀愍諸世間,我施蘆華鬘。
四
三十一劫昔,彼時我獻花,惡趣我不知,供佛之果報。
五
燒盡諸煩惱…………
六
實我善來哉…………
七
四種無礙解,我得八解脫…………
——如是具壽蘆鬘施者長老唱此等之偈。
[P.413]四六九 摩尼供養者
一
巴多穆塔拉,諸法究竟者,由眾欲離住,遊行於空中。
二
近距雪山處,有大天然池,福業相應故,其處我住房。
三
我由住房出,見世之導師,猶如青睡蓮,光輝燃如火。
四
索花不得見,供養世導師,我自起信心,禮拜大導師。
五
由取摩尼頭,供養大牟尼,「我施摩尼珠,我獲善果報。」
六
巴多穆塔拉,應供世間解,大師住空中,為說此等偈。
七
「希望將成就,汝得廣大樂,供養摩尼珠,享受大名聲。」
八
最上蓮華佛,世尊作斯言,最勝之覺者,心願去其處。
九
六十劫之昔,天主治天國,數百度之間,我為轉輪王。
一〇
我生於天界,想起我宿業,摩尼珠現前,為我放光明。
一一
八萬六千女,皆來圍繞我,美麗衣莊嚴,耳著摩尼環。
一二
柳眉含微笑,細腰臀形美,諸女常圍繞,供養摩尼報。
一三
金摩尼紅玉,財貨裝飾品,人工加自然,享受如我思。
一四
美麗之重閣,洞窟高價牀,彼知我之座,如望而生起。
一五
聽聞佛之教,彼等得善利,人中福田佛,一切生類藥。
[P.414]一六
我見奉導師,我作善之業,解脫由墮處,我得不動道。
一七
生天或生人,無論為何生,七寶悉充滿,為我放光明。
一八
供養摩尼故,享受吉祥福,我見佛智光,得達不動道。
一九
十萬劫之昔,供養摩尼珠,惡趣我不知,摩尼之果報。
二〇
燒盡諸煩惱…………
二一
實我善來哉…………
二二
四種無礙解,我得八解脫…………
——如是具壽摩尼供養者長老唱此等之偈。
四七〇 百炬施者
一
憍尸迦世尊,心峰山上住,禪思樂禪定,離眾佛好居。
二
佛面如滿月,見憍尸迦佛,女群眾圍繞,入於雪山中。
三
時持百火炬,奉七日七夜,停至第八日,我乃捨離去。
四
佛由禪定出,無敗自存者,信心我禮拜,我施與一食。
五
六
晝夜我常光,我光普百旬。
七
五十五劫間,我為轉輪王,征服四方國,支配閻浮林。
八
彼時我之城,富榮構造美,三十由旬縱,二十由旬橫。
九
城名索巴那,毗首羯摩造,騷音離十種,等具多羅樹。
[P.415]一〇
城中無蔓草,亦無木片泥,純屬黃金造,常時放光輝。
一一
一二
共有一萬池,紅蓮青蓮覆,〔池中〕滿白蓮,種種香瀰漫。
一三
九十四劫昔,我持諸火炬,惡趣我不知,火炬之果報。
一四
燒盡諸煩惱…………
一五
實我善來哉…………
一六
四種無礙解,我得八解脫…………
——如是具壽百炬施者長老唱此等之偈。
四七一 素馨搧者
一
毘婆尸世尊,菩提樹根本,我取素馨扇,為搧菩提樹。
二
九十一劫昔,我搧菩提樹,惡趣我不知,搧樹之果報。
三
燒盡諸煩惱…………
四
實我善來哉…………
五
四種無礙解,我得八解脫…………
——如是具壽素馨扇者長老唱此等之偈。
四七二 酸粥施者
一
毘婆尸大仙,求食而步行,我見佛空缽,滿施以酸粥。
二
九十一劫昔,彼時我施食,惡趣我不知,酸粥之果報。
三
燒盡諸煩惱…………
四
實我善來哉…………
五
四種無礙解,我得八解脫…………
——如是具壽酸粥施者長老唱此等之偈。
[P.416]四七三 八根草施者
一
迦葉佛世尊,完全婆羅門,信心我歡喜,我施八根草。
二
於此之劫中,我施八根草,惡趣我不知,施草之果報。
三
燒盡諸煩惱…………
四
實我善來哉…………
五
四種無礙解,我得八解脫…………
——如是具壽八根草施長老唱此等之偈。
四七四 吉利芬那伽果施者
一
佛名輸毘多,彼時等覺者,以住心峯山,取果供覺者。
二
九十一劫昔,我為供養佛,惡趣我不知,供佛之果報。
三
燒盡諸煩惱…………
四
實我善來哉…………
五
四種無礙解,我得八解脫…………
——如是具壽吉利芬那伽果施者長老唱此等之偈。
四七五 蔓草之果施者[1]
一
善意等覺者,彼住他佳羅,我取蔓草果,奉施自存者。
二
三十一劫昔,彼時施果實,惡趣我不知,施果之果報。
三
燒盡諸煩惱…………
四
實我善來哉…………
五
四種無礙解,我得八解脫…………
——如是具壽蔓草之果施者長老唱此等之偈。
[P.417]四七六 巴那底施者[1]
一
阿諾瑪達西,世間最勝者,日中休息畢,具眼者行路。
二
三
自心起淨信,我脫巴那底,置於佛足前,向佛如是申。
四
「化導善趣主,請汝著此履,依此我得果,我得成就利。」
五
阿諾瑪達西,世間最勝者,巴那第履者,對我如斯言。
六
淨信親手施,施我巴那底,施履我稱讚,我說汝聽聞。
七
為知佛之語,一切諸天集,歡喜心踴躍,由衷我感激。
八
巴那底之施,此者應幸福,五十五度間,天主治天國。
九
千度轉輪王,領土大難數。
一〇
今後無量劫,出生甘蔗家,稱名為瞿曇,大師出世間。
一一
於彼佛法中,依法後繼子,徧知一切漏,涅槃無漏者。
一二
天界或人中,生為有福者,彼得諸乘物,實於類天乘。
一三
我住於高樓,莊嚴整家轝,馬車繫駿馬,常為我出現。
一四
我由家出時,我乘馬車出,我於斷髮間,我達阿羅漢。
一五
我利為善利,商賣我成功,施一巴拿底,我得不動道。
一六
無量劫之昔,我施巴那底,惡趣我不知,施履之果報。
[P.418]一七
燒盡諸煩惱…………
一八
實我善來哉…………
一九
四種無礙解,我得八解脫…………
——如是壽巴那底施者長老唱此等之偈。
校注
[0151001] 漢譯南傳大藏經第二十九卷第二四七頁、一〇七之蘆鬘施者參照。 [0154001] 底本兩足主……人中之牛王均為業格,今依暹羅本為呼格。 [0155002] 多羅之行樹,底本為 tālapattī,今採用脚註本及暹羅本之 tālapanti。 [0158001] 第三八三譬喻(前卷四四〇【南傳】,~四四一頁)參照。 [0159001] 第二一二譬喻(前卷三〇〇頁)參照。 [0159002] 巴那底(pānadhi)意義不詳,見於斯提德氏巴英字典以 pānada = upāhanā,應為一種草履。 [0161001] 瓦達麋加(vatamigo)羚羊之一種。 [0161002] 圍裙我取砂,採用暹羅本之 ucchaṅgena puḷinaṁ gayha。[A1] 撒【CB】,撤【南傳】
[A2] 撒【CB】,撤【南傳】
【經文資訊】《漢譯南傳大藏經》第 30 冊 No. 17 譬喻經(第40卷-第59卷)
【版本記錄】發行日期:2022-01,最後更新:2020-07-12
【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依《漢譯南傳大藏經》所編輯
【原始資料】CBETA OCR,智光法師提供,祥因法師提供
【其他事項】詳細說明請參閱【中華電子佛典協會資料庫版權宣告】