文言文 vs 白话文 对照阅读!请访问 deerpark.ai

譬喻經

[P.339]第四十一 帝須彌勒品

三九八 帝須彌勒

苦行輸毗多彼據山崖窟野生果實食以住雪山中

爾持護摩木我採來焚燒為生梵天界繼索最上義

巴多穆塔拉應供世間解彼欲拔濟我前來我之側

「汝作大功德」「與我護摩木我將奉仕火依此我清淨

「汝摩奴所生善賢汝知天汝為事火者旦燃護摩木

由彼取木來勝者為點火彼時木不燃大仙為神變

「汝之火不燃汝未有供儀勤行汝無益汝可事我火

「卿言汝之火汝火為何物汝可為我說二人同共事

「因法之滅盡煩惱之燒盡捨棄嫉與慳此三我供義

一〇

「卿為如何者如何種姓者如卿之修行為我甚喜悅

[P.340]一一

「剎帝利族生究明六神通一切諸漏盡今已無後有

一二

「若卿為佛陀放光一切知除闇歸命卿卿作苦邊者

一三

鹿皮之座具擴展我布施「請汝坐此處我願奉事卿

一四

我擴展鹿皮世尊坐其處招請等覺者前往我山行

一五

鎮頭迦樹果採來滿籃中果實我加蜜我施與佛陀

一六

於我觀察中勝者為進食我觀世導師其處起信心

一七

巴多穆塔拉應供世間解彼坐我之庵為唱此等偈

一八

「汝今起淨心親手施果實滿足我稱讚我說汝聽聞

一九

二十五度間彼應成天王千度轉輪王〔統理人世間〕

二〇

具宿善業故成彼之希望高價美飲食牀座與衣服

二一

立即於彼時福業相應生此者常歡喜無病亦無憂

二二

生天或生人無論生何處皆為幸福者度盡其人生

二三

通達三吠陀讀誦持真言親近等覺者應成阿羅漢

二四

由己之記憶得分別以來受用我無缺施果之果報

二五

我得最上法除去貪與瞋一切諸漏盡今已無後有

二六

燒盡諸煩惱

二七

實我善來哉

二八

四種無礙解我得八解脫

——如是具壽帝須彌勒長老唱此等之偈

[P.341]三九九 富蘭那迦(圓滿)

彼據山崖窟自存無敗者無病憂彼佛請住於山中

時我庵近鄰時聞有吼聲彼時有光出佛將入涅槃

密林限際內羆狼熊龍獅〔悲佛入涅槃〕爾時全咆哮

我見此變故疾往崖下行彼處我見佛無敗者涅槃

沙羅樹滿花上昇如太陽失焰如炭火無敗者涅槃

草薪我拾滿其處作葬堆最佳葬堆作佛身我荼毗

佛身荼毗後徧撒以香水夜叉住空中彼時稱名言

「爾時自存者為此彼大仙完成汝所作汝後於何時名富蘭那迦

由其身沒後我往於天界其處有天香瀰滿於空中

一〇

爾時我之名稱富蘭那迦為天或為人其志皆成滿

一一

此我最後生轉為最後有此處知我名稱富蘭那迦

一二

等覺者瞿曇喜我最勝子徧知一切漏我住於涅槃

一三

九十一劫昔彼時作善業我不知惡趣所作之果報

一四

燒盡諸煩惱

一五

實我善來哉

一六

四種無礙解我得八解脫

——如是具壽富蘭那迦長老唱此等之偈

[P.342]四〇〇 彌多求

雪山之近處有名無憂山毗首羯摩作彼處我有庵

等覺名善慧最上悲愍者著衣求朝食來至我之所

善慧佛來至大勇世導師我捧彼淨鉢熟酥油滿施

我施善慧佛最勝世導師舉手我合掌我益生歡喜

思願施熟酥為天或為人我得廣大樂〔無憂亦無慮〕

輪迴數多生我避墮惡處其處心誓願今得不動道

「見我汝為利為汝之善利汝婆羅門[1]依見我之利汝成阿羅漢

放念汝勿怖獲得大名聲施我以熟酥生死得解脫

依此施熟酥慈心為作務千八百劫間享樂於天界

一〇

而今十八度汝應為天王領地之廣大算數所不及

一一

五十一度間應為轉輪王主宰閻浮林征服四邊國

一二

難動及難運如大海大地汝之富如斯無量亦〔無邊〕

一三

施金六十億而我去出家為求何等善往詣跋[A1]婆犁

[P.343]一四

彼處誦真言吠陀六支學冥暗消散起[2]卿大牟尼

一五

我來欲見卿欲聞卿之法聞卿之法已我得不動道

一六

三萬劫之昔熟酥我施佛今我於此世不知乞熟酥

一七

然我知所望生而得所欲我知一切心我以食而生

一八

[A2]嗚呼佛之法[A3]嗚呼師恩惠僅少熟酥施我得無量利

一九

至須彌山側大海之水亦不及比熟酥十六分之一

二〇

輪圍山之量其量僅少許比我衣容積〔猶顯為不足〕

二一

最勝之山王山王為雪山比我塗之香不能為比例[3]

二二

衣香與熟酥其他諸現法無為證涅槃施酥之果報

二三

念處之牀第三昧之行境覺支之飲食施酥之果報

二四

燒盡諸煩惱

二五

實我善來哉

二六

四種無礙解我得八解脫

——如是具壽彌多求長老唱此等之偈

四〇一 度多迦

恒河婆儗羅彼由雪山出彼時彼河流蓮華上佛城

園名輸毘多恒河堤上造巴多穆塔拉世間導師住

[P.344]

諸人從彼佛如天從帝釋世尊無恐怖靜坐如師子

我為婆羅門住蓮華佛城我名呼六支是為我之名

千八百弟子爾時圍繞我彼等諸弟子思集恒河岸

其處無詭詐洗清諸罪惡我見諸沙門橫渡婆儗羅彼等渡河時我為如是思

「此等諸佛子朝夕渡此河彼等自身惱自身受苦痛

含天諸世間佛為最勝言我以淨趣道而無有施行

為佛最勝者建造恒河橋令作此事業安樂渡今生[1]

一〇

我與十萬金以為造橋資我作此行施相信為廣大

一一

我為造此橋往詣世導師合掌於頭上我述此之語

一二

「與此十萬金[2]我為卿造橋請受此大橋沙門大牟尼

一三

應供世間解最上蓮華佛比丘僧中坐為唱此等偈

一四

「造橋起淨信親手為我作作者我稱讚我說汝聽聞

一五

由澗山樹落縱令有死者應得安住處施橋之果報

一六

風擴成長根榕樹不得倒敵人不得勝施橋之果報

一七

盜賊不得勝剎利不輕侮一切敵遁逃施橋之果報

[P.345]一八

酷暑行露地為熱所苦惱彼具福業故不受此等苦

一九

天界或人中多為美事造知彼望象乘立即為所現

二〇

印度地方產風速千頭馬朝夕赴彼前施橋之果報

二一

彼還至人生應得安樂地雖然生此處此人有象乘

二二

今後十萬劫出生甘蔗族稱名為瞿曇在世為大師

二三

於彼佛法中得為後繼子徧知一切漏無漏證涅槃

二四

最上蓮華佛佛前作善業彼處我行施我已達漏盡

二五

正勤我專念寂靜我無依如龍象斷縛我住於無漏

二六

燒盡諸煩惱

二七

實我善來哉

二八

四種無礙解我得八解脫

——如是具壽度多迦長老唱此等之偈

四〇二 優婆私婆

雪山之近鄰有阿奴摩山彼處我建庵而造最佳庵

其處有河流堤美心地清紅蓮無污染[1]青蓮多數生

包薩巴第那蒙伽羅希他河中水生魚魚龜希充滿

其處有花開向我庵香送無憂提米拉庫達瑪拉伽芬那伽樹花吉利芬那伽

[P.346]

林中花開放其中多樹花花名摩達伽提那絲拉花沙羅沙羅羅還有旃簸迦

阿順那阿提摩訶那摩花妙香阿薩那吹送我庵中

鬱陀羅伽樹普及半由旬波吒釐素馨梔子金網覆

其中多樹木摩登薩多利信度瓦利陀波吒釐樹花安格拉迦樹多羅庫達樹

其處繞我庵薩雷雅伽花此等花放中諸多樹輝映

一〇

我菴普香薰阿梨勒洛迦菴婆與閻浮及毘鞞得迦

一一

棗樹與胡桃拜拉三色花鎮頭毘耶拉迦斯瑪利果

一二

麵果波羅蜜香蕉羌達利菴婆塔伽林瓦利迦羅果

一三

我菴之周圍多有衛陀婆薩婆迦果實伊西穆迦樹

一四

阿瓦他花樹帕伽巴利他還有無花果優曇婆羅華蓽掇與胡椒榕樹山苹菓

一五

優曇婆羅華堪達帕伽多其他諸多樹庵前多結果

一六

諸多奇花樹庵前齊開放阿魯瓦根草伽蘭巴草根蓽拉利草樹及達卡拉等

一七

茅草與坪草庵前多種植距庵不遠處彼處有大湖

一八

湖水清澈冷美堤心氣爽紅蓮與青蓮白蓮混其中

[P.347]一九

曼陀羅華覆種種香氣滿紅蓮已結實他者捲花鬚

二〇

蓮莖花葉落紅蓮多花苞蓮根藕出蜜蓮莖流乳酥

二一

其香普共聞種種香飄送黃蓮華之香安婆康提香

二二

湖水心地爽啟他伽花放般豆時婆香賽陀瓦莉美

二三

其處多猛獸蛟龍鱷魚生湖水之岸傍猛獸大蛇多

二四

帕蒂那普薩蒙伽羅毘達等水生魚龜叢生巴達伽

二五

野鴿與日鵞庫他田提婆[2]鴛鴦耆婆鳥步遊於此處

二六

栗鼠與鶚鷹烏達拉庫達幼少之鸚鵡蟹與犁牛多

二七

伽里提拉迦依此湖水生師子虎彪據野狼與熊羆

二八

彌猴緊那羅見於我庵中我為嗅其香彼等食果實

二九

牝豺鹿野豬有斑且矮小住於我庵中彼等飲香水

三〇

燃火事火者住於我庵中鵝鳥鶴孔雀鴉鷗俱與共

三一

多曼伽里迦梟鳥婆達西魔鬼食肉鬼甕形及羅剎

三二

金翅鳥與蛇亦住我庵中有大威力者仙人心寂定

[P.348]三三

仙人持水瓶身著鹿皮衣彼等頭結髻荷擔住我庵

三四

前唯視七尺賢人心寂靜無論得不得知足住我庵

三五

振振樹皮衣打打衣鹿皮彼等依自力彼時行虛空

三六

彼等水與薪不採護摩木一切自具備神變之果報

三七

彼等取銅桶住於森林中不畏如大象師子與大龍

三八

西往俱耶尼東往弗婆提北往俱盧洲皆依己力行

三九

持來諸食物共同為聚食偉大威力者彼等出發時

四〇

庵皮衣之音爾時林中喧如斯苦行者皆為我弟子

四一

彼等圍繞我住於我庵中自業為滿足訓練成習集

四二

此等得自業聰明具足戒巧於四無量深為我所喜

四三

巴多穆塔拉應供世間解導師知時至前來此山處

四四

熱心等覺者聰明大牟尼持鉢自覺者乞食來我處

四五

大勇者來至最上蓮華師我設草敷物散布沙羅花

四六

等覺者就座我喜心感激立即登山上為彼採沉香

四七

密林持水鉢滿採諸香料背負至山下來至導師前

[P.349]四八

施佛以果施我奉塗沉香信心我歡喜禮佛最勝者

四九

巴多穆塔拉應供世間解彼坐仙人中以唱此等偈

五〇

「施我以法座果實與沉香布施我稱讚我說汝聽聞

五一

縱住村與林或在山崖窟我知彼之心彼應得生食

五二

此人生天界或生於人中飲食與衣服應使眾滿足

五三

此人生諸天或生於人世不動資產家輪迴得善趣

五四

三萬劫之間享樂於天界千度轉輪王〔統理人間界〕

五五

七十一度間應得為天王領地之廣大算數不能及

五六

今後十萬劫出生甘蔗族稱名為瞿曇大師出世間

五七

於彼佛法中為法後繼子知悉一切漏住為無漏者

五八

我見大導師我得善利得我逮得三明我行佛之教

五九

若村或森林或在山崖窟一切我知望飲食我常在

六〇

燒盡諸煩惱

六一

實我善來哉

六二

四種無礙解我得八解脫

——如是具壽優婆私婆長老唱此等之偈

[P.350]四〇三 難陀

我曾為狩鹿住於森林中不斷索斑鹿我見自存者

阿㝹樓陀佛等覺自存者由眾欲離去來至林中央

我取四根柱將其立四處優美造假屋上以覆蓮華

我覆假屋已敬禮獨存者其場我捨弓出家為無家

出家之不久突然我生病我為順宿業其處我命終

順適宿業故我往兜率天彼處如所願黃金作宮殿

索繫千頭馬我領天乘物我乘其乘物我往所望所

我欲由天出周徧百由旬於此周圍間為我運假屋

我橫臥於牀完全為花覆不斷由空中常時蓮華降

一〇

大地陽焰動日光生熱時日光不熱我假屋之果報

一一

我已超惡趣我為閉惡生樹下假屋中我不知日熱

一二

地想入三昧我渡鹽水海此我異常業供佛之果報

一三

非道我作道我往風路行我為非常業供佛之果報

[P.351]一四

我知宿命住清淨得天眼我已悉漏盡供佛之果報

一五

我捨前生去今為佛嫡子正法繼承者供佛之果報

一六

釋迦最勝子瞿曇善逝喜我繼承法幢供佛之果報

一七

等覺者瞿曇釋迦我奉侍到達彼岸道問世之導師

一八

佛為受請語甚深微妙道我聞佛之法我已得漏盡

一九

我為諸善業生死悉解脫一切諸漏盡我已無後有

二〇

燒盡諸煩惱

二一

實我善來哉

二二

四種無礙解我得八解脫

——如是具壽難陀長老唱此等之偈

四〇四 醯摩迦

我曾據崖窟我名阿奴摩爾時造草庵住庵營苦行

成就苦行業自果亦成就努力真沙門賢善成牟尼

自宗及他論無畏且熟知由地向空中飛躍能且巧

離憂不劬勞食少無慾貪知足得不得樂禪成牟尼

喜見等覺者最上悲愍者牟尼滿悲愍欲度諸眾生

[P.352]

喜見大牟尼觀覺諸眾生千次輪迴中牟尼行教誡

彼佛拔濟我來至我之庵未曾見聖者亦未聞勝道

異變為我夢瑞相今已明地上於空中通曉諸星座

我聞佛之語即座起信心無論食與坐常時為憶念

一〇

如是我念時世尊亦隨念爾時隨念佛於我生歡喜

一一

朝時佛再來牟尼來我所此佛大牟尼到著我不知

一二

「喜見」大牟尼悲憐哀愍者彼自宣名稱「含天世界佛

一三

見等覺申名善見大牟尼自心甚歡喜向佛申此語

一四

「諸方有椅子寢椅與長椅卿為一切見請坐此寶座

一五

座由寶石成化作為椅子於喜見牟尼神通作作座

一六

化座依神通佛坐寶椅子爾時持水鉢我施閻浮果

一七

佛向我生喜大牟尼進食爾時我心喜頂禮向大師

一八

喜見佛世尊世間最勝者牛王坐寶座為唱此等偈

一九

「我施寶成椅以及不死果施者我稱讚我說汝聽聞

二〇

七十七劫間享樂於天界七十五度間應為轉輪王

二一

三十二度間天王統天國領地之廣大算數不能及

[P.353]二二

優美寢椅子金銀之所成紅玉所成者應得此寶座

二三

福業具足人彼於經行時數多寢椅子常應圍繞彼

二四

重閣與殿堂高價之寢牀知此人之心立即當為生

二五

六萬頭龍象一切莊嚴飾象有金頭飾身著金裝具

二六

御者持槍鈎乘坐於象身應扈從此人施椅之果報

二七

六萬頭之馬一切莊嚴飾信度地方產善生之駿驥

二八

持弓著甲冑御者於乘騎應扈從此人施椅之果報

二九

六萬台之車一切莊嚴飾覆以豹虎皮豎立武裝旗

三〇

持弓著甲冑御者於乘騎應扈從此人施椅之果座

三一

六萬頭乳牛最勝赤牡牛應為生產犢施椅之果報

三二

一萬六千女一切莊嚴飾衣服莊飾美耳著寶石環

三三

笑顏睫毛濃細腰臀形好常圍繞此人施椅之果報

三四

千八百劫後彼名為瞿曇具眼除冥闇為佛在世間

三五

依施得見佛為無一物者出家大師喜教中得安樂

[P.354]三六

彼聞佛之法燒盡諸煩惱知悉一切漏涅槃無漏者

三七

精進為馱牛瑜伽運安穩願得最上義我住於教中

三八

此我最後生最後之有轉一切諸漏盡今再無後有

三九

燒盡諸煩惱

四〇

實我善來哉

四一

四種無礙解我得八解脫

——如是具壽醯摩迦長老唱此等之偈

四〇五 刀提耶

啟陀瑪城王阿吉坦伽雅英雄具勇氣住於城中央

彼王心大意彼國諸弊生[1]間諜與密偵破壞彼之國

邊境搔擾起火速往征服集合武官兵前往折伏敵

乘象之衛兵勇士著革胴射手英雄等其時悉來集

廚師理髮師浴僕花鬘師勇悍戰勝者其時悉來集

諸人著甲冑持劍與持弓勇猛戰勝者其時悉來集

發情流三處大象六十歲莊嚴金頭飾其時悉來集

寒暑與炬火堪忍揭擧者有能諸戰士其時悉來集

[P.355]

海螺大鼓音依此興奮聲[2]彼等壯陽氣其時悉來集

一〇

手持三股叉身著革具足又著金具足持槍擊攘敵[3]〔此等諸勇士〕其時悉來集

一一

身著金具足勇士征未伏[4]彼時與王俱籤穿六萬人

一二

「無法之王哉煮迫於地獄何時有邊際」人人皆騷動[5]

一三

我臥於牀上彼時見地獄[6]晝夜不能眠籤穿使我懼

一四

「王位與放逸軍隊象何益彼等持不行常時使我懼

一五

妻子及領土於何竟何益莫若我出家趣道為淨化

一六

六萬之龍象一切飾莊嚴大象之外裝[A4]縷金首飾

一七

勇士持槍鈎御者於車乘我於戰場中捨去而不顧

一八

自業所威脅出家為無家六萬頭之馬一切莊嚴飾

一九

善生於印度地方產駿驥持弓著甲冑御者於乘騎

二〇

此等全捨棄出家為無家六萬臺之車一切莊嚴飾

二一

虎豹之皮覆豎立武裝旗此等全捨棄出家為無家

[P.356]二二

六萬頭乳牛唐金牛乳桶此等皆捨去出家為無家

二三

六萬之女人一切莊嚴飾衣服裝飾美耳著寶石環

二四

笑顏睫毛濃細腰臀形美泣叫捨彼女出家為無家

二五

六萬之城邑一切皆完備捨去其領地出家為無家

二六

我由都城出我至大雪山婆傑羅河畔岸邊我造庵

二七

岸邊造草庵我作護摩堂發勤為精進住庵不惜身

二八

樹下造假屋空宅靜禪思我不生恐懼亦不見怖畏

二九

善慧名等覺最上悲愍者牟尼智光照彼時佛出世

三〇

我庵之鄰居夜叉大神力佛最上者出彼時以告我

三一

「佛今已出世善慧具眼者諸人皆全度彼應來度卿

三二

我聞夜叉語心中受感動佛佛續思念我起整理庵

三三

捨棄護摩木重疊諸敷物向庵我敬禮我由山麓出

三四

爾後取旃檀為索天中天由邑往諸邑往詣聖者前

三五

善慧佛世尊世間之導師說明四諦法覺醒諸多人[7]

三六

我向佛合掌頭上載旃檀我禮等覺者以唱此等偈

三七

「素馨花放時近鄰受香薰卿以德之香薰陶一切方

三八

馨香旃簸迦那伽瓦尼迦苣藤龍舐花順風散薰香

[P.357]三九

雪山來此處得聞卿之香我向卿供養大勇最勝者

四〇

最上旃檀香捧塗世導師自心甚歡喜爾時默然立

四一

善慧名世師人中之牛王比丘僧中坐以唱此等偈

四二

「稱說我諸德且供養旃檀施者我稱讚我說汝聽聞

四三

言說皆可信神聖且正直二十五劫間偉大有光輝

四四

二千六百劫享樂於天界千度轉輪王〔統理人間世〕

四五

三十三度間天主治天國領土之廣大算數不能及

四六

由此天界沒此人生人間福業相應故婆羅門同族

四七

誦吠陀真言通達三吠陀修行具三相稱名跋婆犁

四八

彼之諸弟子通達真言者最勝等覺前往詣釋瞿曇

四九

詢問微妙問修習諸正道知悉一切漏涅槃無漏者

五〇

消滅三種火[8]我已全斷有知悉一切漏住為無漏者

五一

燒盡諸煩惱

五二

實我善來哉

五三

四種無礙解我得八解脫

——如是具壽刀提耶長老唱此等之偈

四〇六 闍都乾耳

我於有鵞城曾為長者子彼時我富裕耽樂五種欲

[P.358]

我登殿樓上追逐大享樂[1]彼時於其處耽酣於歌舞

鐃鈸與銅鈴柏板我皆打舞女〔妙聲歌〕全然奪我心

少女與侏儒傴僂師子使[2]輕業道化師常行圍繞我

諸多魔法使徘優打陶鼓舞蹈演劇家常行圍繞我

浴僕理髮師廚師華鬘師最善經理師運動家力士如是等多人經常圍繞我

此等遊戲中弓術學精達我如天眾主晝夜無分別

旅人不幸者乞食遊行者諸多遊行者求食來我家

沙門婆羅門無上福田人為我增大福常時來我家

一〇

吠陀詐欺師[3]所有尼犍陀著花外被者手持三杖者頭有一髻等時常來我家

一一

掠奪邪命者天法瞿曇徒身著塵泥者時常來我家

一二

悉地轉行者多有屈身人林中苦行者時常來我家

一三

尚有各種人安達陀眉羅[4]馬萊薩庫拉希臘薩巴拉〔彼等自四方〕時常來我家

[P.359]一四

尚有犍陀人[5]文陀地方人庫羅地方人薩努因達人離遠震旦國亦來我之家

一五

阿拉桑達人鉢羅婆國人巴卒巴拉人婆祇國之人克魯薩種人奇達夫陀人以上諸種人時常來我家

一六

摩頭羅國人迦尸國之人象城地方人依新達種人馬特拉種人諸人來我家

一七

威拉瓦族人阿蘭瑪族人歐卡拉族人美卡拉族人庫達伽族人須達伽族人〔以上諸人等〕亦來我之家

一八

信度羅哈那須賴吒國人阿波蘭多國美人一耳飾〔此等諸國人〕亦來我之家

一九

蘇波羅哥人奇庫瑪拉人摩羅耶地人金地國之人瓦奇哈拉人皆來我之家

二〇

籠師織造師工匠革具師鐵工與陶匠亦來我之家

二一

鐵匠穿珠匠煉金織物商錫工等匠人亦來我之家

二二

箭師與弓師香商與織師裁縫漂白者亦來我之家

二三

製油與採薪運水與使役脚夫調理人[6]亦常來我家

[P.360]二四

門衛與護衛清掃連絡人御象飼象者亦常來我家

二五

我為放逸者名阿鄰陀摩獻王七種寶我使滿缺乏

二六

我此應述者我知多人心一切多種樣以寶使滿足

二七

大鼓快響奏海螺吹奏聲我於家為樂〔耽酣享樂中〕

二八

巴多穆塔拉爾時彼世尊世間之導師百千諸漏盡

二九

比丘眾相隨具眼者進路光耀照諸方輝映如燭臺

三〇

世間導師步一切大鼓奏佛之光發出上昇如太陽

三一

光由窗隙間入來我家中〔家內依光線〕彼時大光明

三二

我見佛之光我於眾中言「無疑最勝者今由此路來

三三

即由殿樓降我行於路上[7]我禮等覺者我為述此言

三四

「望求哀愍我」最上蓮華佛百千弟子俱彼牟尼受諾

三五

招請正等覺引導至我家其處以飲食滿足大牟尼

三六

計佛食終頃百千大鼓奏饗應最勝者〔使佛喜滿足〕

三七

巴多穆塔拉應供世間解坐於我家中為說此等偈

[P.361]三八

「饗應以大鼓施我以飲食施者我稱讚我說汝聽聞

三九

食豐且多金更施以飲食此人於四洲統一為一國

四〇

彼受五戒法更受十善道在其一生中彼為使眾學

四一

莊嚴諸女眾百千大鼓鳴此因常施捨饗應之果報

四二

三萬劫之間享樂於天界六十四度間天主治天國

四三

七十四度間彼為轉輪王領土之廣大算數不能及

四四

十萬劫之後出生甘蔗族稱名為瞿曇在世為大師

四五

生天或生人無論為何生受用總無缺以至於人生

四六

聖典讀誦者通達三吠陀索求最上義遊行此大地

四七

其後彼出家善根所催促深為彼歡喜瞿曇世尊教

四八

釋迦最勝子瞿曇等覺喜燒盡諸煩惱彼成阿羅漢

四九

登山如虎王如獸王師子無怖亦無畏今住釋迦教

五〇

天界與人中貧窮之惡趣我不見再生饗應之果報

五一

專修為遠離無依心安泰如龍象斷縛住為無漏者

五二

燒盡諸煩惱

五三

實我善來哉

五四

四種無礙解我得八解脫

——如是具壽闍都乾耳長老唱此等之偈

[P.362]四〇七 優陀延那

距雪山不遠有名蓮華山彼處我造庵優美一草庵

位於河岸邊清美心地爽水澄且清冷河水常流動

巴提那包薩蒙伽羅西他水生魚輝映彼時住河中[1]

菴摩羅閻浮我庵為其覆伽俚提拉伽烏達拉伽花波吒釐諸樹為我庵之飾

阿庫拉伽樹頻婆伽羅花瑪雅洽拉樹花香薰我庵

阿提姆陀花薩達莉那伽天香沙羅花為我庵之飾

紅藍沙羅羅尼巴伽坦迦[2]優美花開放花香薰我庵

庵前訶梨勒菴羅餘甘子閻浮川鍊棗跋羅達伽及麥魯等之樹數多之果實

迦淡聞樹果芭蕉生庵前花開天香薰為我庵之飾

一〇

無憂花叢林瓦莉潤婆樹花開天香薰為我庵之飾

一一

芬那迦樹花吉利芬那迦提米拉樹花香薰我庵飾

一二

尼棍提樹花西莉尼棍提旃簸迦樹花香薰我庵飾

一三

有池程不遠鴛鴦交呼叫曼陀羅華開紅蓮青蓮覆

[P.363]一四

水澄且清冷堤美心地爽澄明如水晶為我庵之飾

一五

其處紅白蓮青蓮花開放曼陀羅草覆為我庵之飾

一六

巴提那包薩蒙伽羅西他水生魚游泳為我庵之飾

一七

蛟龍捕人畜鱷魚與龜多潛行有大蛇為我庵之飾

一八

遊川鴿日鵞鴛鴦丁提巴更有九官鳥為我庵之飾

一九

耐他開他迦菴婆甘地花花開天香薰為我庵之飾

二〇

師子與虎彪野狼與熊羆徘徊於邊野為我庵之飾

二一

結髻並荷擔外褂鹿皮衣徘徊於邊野為我庵之飾

二二

此等諸賢人身著鹿皮衣寂然住少食為我庵之飾

二三

彼等取筐藍依時入森林食樹之根果彼時住我庵

二四

薪木洗足水彼等不自運皆依威神力薪水自運來

二五

仙人集其處八萬四千眾彼等皆修禪索求最上義

二六

苦行梵行者安定勵作務自在往返空彼時住我庵

二七

寂然住三昧每五日集會彼等互敬禮諸方向空去

二八

巴多穆塔拉法之究竟者為除世冥闇其時勝者生

[P.364]二九

夜叉大威力我庵之近鄰彼向我稱告導師等覺者

三〇

「巴托穆塔拉覺者牟尼出速往彼之前佛前為奉仕

三一

我聞夜叉語決心為淨信立即我毀庵彼時出裾野

三二

布衣出庵去燒焰尚未息一夜我徘徊[3]住詣導師前

三三

巴多穆塔拉應供世間解說明四諦法善說甘露句

三四

我持美蓮華近於佛之前歡喜起信心供養佛大仙

三五

供養導師已鹿衣一肩袒我向等覺者歡喜為稱讚

三六

「依智等覺者住於無漏者稱讚奉其智我說請聽聞

三七

斷除輪迴流度一切有情彼等聞卿法已度渴愛流

三八

卿為世大師而具有情相供養幢幡柱所趣住洲渚〔人中〕兩足尊〔世間〕最上者

三九

世間諸商主呼為統率者彼等歸依卿卿具最上慧

四〇

有慧卿之智多度諸眾生依卿之智見彼等苦終止

四一

世間如何香雖得彼香薰為增世福田卿香無等比

四二

畜生與地獄具眼使脫離懇請為我施寂靜無為道

四三

巴多穆塔拉應供世間解比丘眾中坐為說此之偈

[P.365]四四

「親手持蓮華供養起淨信施佛我稱讚我說汝聽聞

四五

三萬劫之間應享天界樂千度轉輪王〔統理於世間〕

四六

我今得善利喜為善務者徧知一切漏住為無漏者

四七

燒盡諸煩惱

四八

實我善來哉

四九

四種無礙解我得八解脫

——如是具壽優陀延那唱此等之偈

攝頌

彌勒與富蘭那迦彌多求與度多迦
優婆私婆與難陀其中第七醯摩迦
刀提耶闍都乾耳優陀延那名聲大
此處共偈三百八於其上再加三偈

校注

[0052001] 底本為主格單數形依暹羅本採用呼格單數 [0052002] 參照暹羅本讀為 tamandhakāravidhamam [0053003] 依底本之脚註及暹羅本讀為 upanidhaṁ na hissati [0055001] 於底本「輪迴」有(saṁsarāmi)今採用暹羅本之 santarāmi [0055002] 於暹羅本有 sataṁ sahassaṁ savayaṁ datvā kārāpito mayā 而採用之 [0057001] 「無污染」底本為 anūpatitthe今讀為 anūpalittā [0059002] 採用暹羅本之 dindibhā [0067001] 「彼國諸弊生」採用暹羅本之 ratthavisā [0067002] 「興奮聲」採用暹羅本之 uddaṭasaddakaṁ [0067003] 「勇士攘擊敵」採用暹羅本之 Koṭṭayantā nivattentā [0068004] 「勇士征未伏」採用暹羅本之 ajitanjino [0068005] 「人人皆騷動」採用暹羅本之 Saddaṁ mānusakākaṁsu [0068006] 「見」採用脚註異本及暹羅本之 passāmi [0069007] 「多」採用脚註異本及暹羅本之 bahuṁ [0070008] 「三種火」採用脚註異本及暹羅本之 tidhaggi [0072001] 採用暹羅本之 mahābhoge valañjako [0072002] 師子使 sīhimajjhika 似為「居於師子中」之意 [0072003] 底本為 padakā laṭukā暹羅本為 paṭakā latukā今假讀為 Pa ṭakālaṭakā將來猶待研究 [0073004] 底本為 Oḍḍakā今採用暹羅本 Andhakā [0073005] 底本為 Andhakā今採用暹羅本 Gandhakā [0074006] 採用暹羅本之 Saradakkhā(巧於奔走者) [0075007] 採用暹羅本之 antarāpathaṁ [0077001] 採用暹羅本之 vasanti nadiyā tadā [0078002] 底本為 Kaṭṭhaṅgā暹羅本為 hatthapātā意義不詳 [0080003] 採用脚註異本之 Vicāretvā
[A1] 婆【CB】[波/牛]【南傳】
[A2] 嗚【CB】鳴【南傳】
[A3] 嗚【CB】鳴【南傳】
[A4] 縷【CB】鏤【南傳】
上一卷 下一卷
版權宣告 捐款贊助 流通分享

掃描此二維碼分享

將本經典保存在此設備中,在無網絡時仍可閱讀,並在首頁置頂?