文言文 vs 白话文 对照阅读!请访问 deerpark.ai

譬喻經

[P.55]第二 西哈薩那品

一一 西哈薩那達耶伽(獅子座布施)

教主兩足尊悉達多佛滅[1]擴展佛教法教化多人知

清淨心內喜吾作獅子座獅子座作已並作置足台

降雨獅子座吾為建屋舍清淨心之故吾生兜率天

華美造宮殿十四由旬寬長達二十四吾居住其間

七千天女等常圍繞於吾美造黃金椅吾坐於宮內

具備神之車象馬各所曳轎輿高台閣隨欲可生來

摩尼椅子外有堅材座椅布施獅子座吾得此果報

黃金白銀造水晶毘瑠璃吾登置足台布施之果報

彼時積業因九十四劫間吾不知惡趣福業得此果

一〇

七十三劫昔三人因陀羅七十二劫昔三人須摩那(佛侍者)

一一

今正七十劫三人婆留那(轉輪王)具足七種寶統領四洲王

一二

四種無礙解及證八解脫吾得六神通吾行佛教法

——如是尊者錫哈薩那達耶伽長老宣唱此等偈

[P.56]一二 耶伽檀毘伽(一柱)

悉達薄伽梵擁有多數眾彼等歸命佛亦信樂如來

眾集相計議為師作華鬘然無一柱懸彷徨於森林

吾識遇林中爾時近彼眾深敬吾合掌吾問於大眾

有德優婆塞承問回答吾「彼欲作香華鬘不得一懸柱

「吾與爾一柱吾施與尊師吾運此一柱汝等且恬靜

彼等受吾柱信樂且歡喜由此吾回返歸來己家中

眾人去不久嗣時吾施柱最初吾建立雀躍內心喜

以此淨心故生來於天宮所居甚高聳其高為百層

眾多鼓鳴響時常吾所樂[1]五十五劫昔耶輸陀羅王

一〇

彼處吾居所其聳為七層心質好一柱華美樓閣具

一一

二十一劫昔為優陀延王彼處吾住居其高亦七層

一二

諸神與人間吾均生入胎如斯諸享樂施一柱果報

[P.57]一三

當時因施柱九十四劫間吾不知惡趣施柱之果報

一四

四種無礙解及證八解脫吾得六神通吾行佛教法

——如是尊者耶伽檀毘伽長老宣唱此等偈

一三 難陀(有喜)

巴多穆塔拉為世之上首自存佛大仙吾施最上衣

最勝水中草佛為吾授記「依此布施衣爾色將為白[1]

善根所迫使享二無虧樂於彼瞿曇佛汝將為其弟

浸慾而好樂諸愛汝執著為佛所化迫由是汝出家

彼處汝出家善根迫使故諸漏皆正知無漏證涅槃

七萬劫往昔有四人衣王[2]六萬劫往昔有近衣四人[3]

五萬劫往昔有稱四人衣具足七種寶為四洲之主

四種無礙解及證八解脫吾得六神通吾行佛教法

——如是尊者難陀長老宣唱此等偈

[P.58]一四 周羅槃陀(小路)

巴多穆塔拉殊勝受供者隨眾為近侍時住於雪山

爾時吾亦住雪山之仙處大雄來不久吾近世導師

手執花傘蓋親近人中長佛浸於靜慮吾暫為妨礙

雙手執傘蓋吾向佛布施「世尊大牟尼請受吾供養

諸神皆內喜來至彼雪山稱謝具眼者彼等齊喝彩

諸神語此後彼等近至人最上蓮華傘為之支空中

「手執蓮華傘布施吾行者吾將稱其人傾耳聽吾言

二十五劫間彼將統神國三十四度中彼為轉輪王

諸神與人間轉生任何胎彼立戶外時蓮華傘遮蓋

一〇

十萬劫之後出生甘蔗族稱為瞿曇姓出世為尊師

一一

佛宣此言時彼己在人間造作如意身[1]彼為最上者

一二

二人之兄弟共稱槃陀名[2]身諦最上義光輝佛教法

一三

至十八歲時出家為無家釋迦聖子教吾未見異相

一四

吾素愚行程嘗受人蔑視吾兄閉吾出使去己家中

一五

於伽藍門樓被閉吾不出盼望成沙門絕意立彼處

[P.59]一六

尊師來其處撫摩吾之頭以腕提抱吾入於伽藍中

一七

尊師憐愍吾賜吾拭足布如斯立片邊使吾得清淨

一八

佛執吾之手蓮華吾想起立即心解脫位達阿羅漢

一九

如意作吾身一切得究竟諸漏皆正知吾住於無漏

二〇

四種無礙解及證八解脫吾得六神通吾行佛教法

——如是周羅槃陀長老宣唱此等偈

一五 畢鄰陀婆蹉

救主人中尊須彌陀寂滅內心喜清淨吾供養塔婆

威力具六通漏盡諸人眾群集於彼處吾作僧團食

爾時須彌陀隨居有侍者稱名須彌陀內心抱喜悅

以此淨心故得生於天宮天女八萬四使吾為享樂

唯吾天女等一切愛相隨凌駕他諸天此福業果報

二十五劫昔婆留那剎利施我清淨食時吾為輪王

人人不種植亦不用鋤耕不耕有米實人人自得食

[P.60]

彼處統國後吾再往天界爾時吾再生有幸斯富財

親友與非友不害生物吾我愛一切物具如斯果報

一〇

彼時為布施三萬劫之間吾不知惡趣塗香泥業果[1]

一一

今此賢劫時吾為轉輪王大力大威力出為一人王

一二

爾時數多眾皆令守五戒唯使至善趣吾愛生諸天

一三

四種無礙解及證八解脫吾得六神通吾行佛教法

——如是尊者畢鄰陀婆蹉長老宣唱此等偈

一六 羅睺羅(覆障)

世間居上首人中之長者為造七層殿吾亦施座蓆

漏盡千弟子圍繞大牟尼兩足之尊者彼來此香殿

彼為天中天香殿耀光輝比丘眾中立說示如次偈

「美如磨光鏡[1]有此光輝人吾稱讚於彼吾言傾耳聽

黃金與白銀乃至瑠璃造不問何所嬉一切生虛空

[P.61]

六十四度間神王統神界千度為輪王其國無涯際

二十一劫後毘摩羅剎利[2]夷平四方際彼為轉輪王

雷努瓦底都[3]美麗磚瓦成三百由旬長堅固四角形

須陀蘇那宮[4]毘首羯摩造[5]具華美樓閣七寶為裝飾

一〇

具有十種聲持明人群居如彼天上都須陀蘇那市

一一

如旭日昇時四射放光輝周圍八由旬徧處常照明

一二

十萬劫之後出生甘蔗族稱為瞿曇姓出世為尊師

一三

由兜率天沒淨根所迫故於彼佛瞿曇為彼親生子

一四

若彼住在家可為轉輪王如斯彼住家享樂無是處

一五

彼由家出去為人敬虔者稱名羅睺羅成就阿羅漢

一六

如牝鷄守卵如犛牛護尾賢明且有德彼守大牟尼

一七

吾此了解法觀喜佛教法諸漏皆正知吾住於無漏

一八

四種無礙解及得八解脫吾得六神通吾行佛教法

——如是尊者羅睺羅長老宣唱此等偈

[P.62]一七 優婆斯那婆檀提子(近軍)

世上穴中尊巴多穆搭拉端坐山窟中吾近最上尊

羯尼迦樹花吾手折其枝飾著其傘蓋以此捧獻佛

美味最上食吾供施此食供食八沙門至佛為第九

人尊自存者喜彼大覺雄「傘蓋之布施施此為最勝

依清淨心故彼享無虧樂神王三十度統領神世界

二十一度間身為轉輪王統領諸國土此量不得盡

人稱須彌陀博識復宏智十萬劫之後彼將當成佛

彼生於人間光輝彼教時為彼師弟子名優波斯那

迨至最後生除去諸有結服魔羅乘象[1]吾保最後身

一〇

四種無礙解及證八解脫吾得六神通吾行佛教法

——如是尊者優婆斯那婆檀提子長老宣唱此等偈

——第三誦品——

[P.63]一八 羅吒波羅(護國)

世上人中尊巴多穆塔拉吾施優良象強牙如鋤大

象醫與象師[1]飾以白傘蓋[2]彼等之評價皆以建伽藍

吾建諸殿堂五萬又四千吾作多種食捧與彼大仙

人中自存者歡喜彼大雄佛笑向諸人說示不死道

最勝水中草佛為吾受記比丘眾中坐宣示如次偈

「五萬四千殿為吾所建者吾將稱其果傾耳聽吾說

彼造有樓閣其數一萬八樓閣黃金造最上宮內生

神王五十度統領神世界五十度之間彼為轉輪王

十萬劫之後出生甘蔗族稱為瞿曇姓出世為尊師

一〇

彼由天上沒淨根所迫故生於富豪家爾時藏大富

一一

淨根所使故其後彼出家名羅吒波羅彼為師弟子

一二

勤奮彼專念心靜無執著諸漏皆正知無漏證涅槃

一三

出離吾樹立棄去財富幸其富如啖塊吾無愛執心

[P.64]一四

精進吾調牛運行安穩處等正覺教法吾保最後身

一五

四種無礙解及證八解脫吾得六神通吾行佛教法

——如是尊者羅吒波羅長者宣唱此等偈

一九 蘇巴伽

峻秀高山上清掃山洞窟吾來親近佛其名悉達多

世間之最上如是佛世尊見彼佛來近吾施花座蓆

吾為設蓆座導師悉達多彼知吾趣處宣說無常性

「諸行實無常[1]是為生滅法生而又歸滅以寂滅為樂

世間之最上一切知者語雄者之騰空如鵞王騰空

吾棄己異見修持無常想吾修習一日遂死逝彼處

淨根迫使故享二無虧樂吾至最後生寄宿屠犬胎[2]

吾由家出去出作無家者生年僅七歲吾成阿羅漢

意堅精力勝諸戒心安靜吾得具足戒滿足大龍象

[P.65]一〇

爾時因積業九十四劫間吾不知惡趣施花之果報

一一

爾時因修想九十四劫間吾修無常想遂達至漏盡

一二

四種無礙解及證八解脫吾得六神通吾行佛教法

——如是尊者蘇巴伽長老宣唱此等偈

二〇 蘇曼伽拉(善瑞祥)

吾為尊供祭備辦諸美食捧獻婆羅門立於廣圓地

吾見正覺者比亞達西佛[1]世間嚮導者人中自存者

光輝佛如來弟子隨其後普照如太陽入來車道中

深敬吾合掌己心為淨化「善來大牟尼」招請於心中

無上彼世尊深知吾意圖漏盡千弟子皆來吾門前

「吾南無貴尊[2]最尊吾歸依請登吾樓閣坐於獅子座

制己隨眾制自渡為渡人最尊登殿上坐於尊座上

家中吾備辦盡獻美味食獻佛以己手吾以淨心施

吾喜心清淨合掌信心生「南無彼聖佛尊佛實偉大

[P.66]一〇

八人漏盡者圍繞皆進食唯此偉大者吾願歸命爾

一一

世之最上者比亞達西佛比丘眾中坐宣示如次偈

一二

「安靜心無曲施食與僧伽覺者如來食吾言傾耳聽

一三

二十七度間統領神世界自己所業滿享樂神世界

一四

而十與八度為世轉輪王統御五百國住於此地上

一五

吾入森林中叢林虎交馳精勤吾專念滅盡諸煩惱

一六

彼時為布施一千八百劫吾不知惡趣布施食果報

一七

四種無礙解及證八解脫亦得六神通吾行佛教法

——如是尊者蘇曼伽拉長老宣唱此等偈

攝頌

西哈薩那支     耶伽檀比伽
難陀周槃陀     鄰陀羅睺羅
彼婆檀提子     及羅吒波羅
蘇巴伽伽羅     十人第二品
百三十七偈     皆集於此說

校注

[0065001] 譯為義成就過去二十四佛之第十六佛Buddhavaṁsa, P. 47; jātaka, I, P. 40 [0067001] 讀為 paricārem ahaṁ sadā(異本) [0068001] 最勝水中草為最勝蓮華即指巴多穆塔拉佛 [0068002] Cela(衣) [0068003] Upacela(近衣) [0070001] manomaya-kāya 意生身音譯摩奴末耶此指諸佛諸阿羅漢諸天等可隨己意化出生身周羅槃陀為意生身化作第一或被稱為「善化形體作若干變」 [0070002] 兄為摩訶槃陀弟為周羅槃陀Jātaka I, P. 104f [0072001] 向塔婆塗香泥供養 [0073001] 原意為充分擴展字義 [0073002] Vimala(無垢) [0073003] Reṇuvatī(塵市) [0073004] Sudassana(善見) [0073005] 譯為妙匠為隨從帝釋之三十三天工巧神 [0075001] Māra-savāhana 為惡魔及乘騎依 Sutta-nipāta, V, 442之註中謂以象為乘騎Jātaka, I, P. 71 中謂所乘乃名魔羅 Girimekhala 之象 [0076001] āthabbaṇo sahatthipo 此二語亦見於 Jātaka, VI, P. 490前者註為具象之醫(Sahatthiejja)後者就五百家之象師使象之故(hatthimeṇḍa-hatthigop ka)作如是之解釋(CBETA 按漢譯南傳大藏經此頁對應之註標[01]與[02]錯置故今將此處的[02]註標修訂成[01]註標 [0076002] 讀為 etacchattopasobhito(異本)(CBETA 按漢譯南傳大藏經此頁對應之註標[01]與[02]錯置故今將此處的[01]註標修訂成[02]註標 [0078001] 為有名之無常偈見於 D, II, P. 157漢譯「諸行無常是生滅法生滅滅己寂滅為樂」大般涅槃經卷下大乘涅槃經卷十四(北本)長阿含遊行經等皆有所出 [0078002] Sapāka 四姓以下之卑賤者此蘇巴伽長老(Sopāka)之名亦由此而來 [0079001] 譯為喜見過去二十四佛之第十三佛Buodhavaṁsa, P. 41; Jātaka, I, P. 38 [0079002] 此偈之前半見於 Sutta-nipāta V. 544
上一卷 下一卷
版權宣告 捐款贊助 流通分享

掃描此二維碼分享

將本經典保存在此設備中,在無網絡時仍可閱讀,並在首頁置頂?