文言文 vs 白话文 对照阅读!请访问 deerpark.ai

譬喻經

第十九 屈塔奢普毘耶品

一八一 屈塔奢普毘耶(屈塔奢花)

黃金色佛陀如朝日初昇巡迴眺四方直向來風路

屈塔奢花蔓識認擴伸展手折其花根捧獻普沙佛

依獻其花故九十二劫間惡趣吾不知供佛此果報

十七劫往昔三王名開花[1]大力具七寶出為轉輪王

四種無礙解

——如是尊者屈塔奢普毘耶長老宣唱此等偈

[P.192]一八二 槃豆時瓦迦

悉達多佛陀嚴身自存者深思入靜慮坐於山谷間

吾往湖最上索取水草花最後見盛花槃豆時瓦迦

兩手吾捧花拜見大牟尼清淨吾心喜捧獻悉達多

捧獻其花故九十四劫間惡趣吾不知供花此果報

十四劫往昔統主有一人其名稱海似[-1]大力轉輪王

四種無礙解

——如是尊者槃豆時瓦迦長老宣唱此等偈

一八三 庫頓巴利耶

輝如黃花樹佛坐山峽間如海洋難量如地不搖動

諸神群參拜壯牛駿馬如至人吾親近雀躍心歡喜

吾採七朶花裝花滿衣裳供獻尸棄佛世間具緣者

捧獻其花故三十一劫間惡趣吾不知供佛此果報

二十劫往昔名喚大無過[1]大力大威力出為轉輪王

四種無礙解

——如是尊者庫頓巴利耶長老宣唱此等偈

[P.193]一八四 槃奢哈提耶(五手)

世間居上首無上帝沙佛弟子眾隨後信步車道來

手持優鉢羅五花置四朵[1]以施供祭物遂行為沈默

黃金色尊佛遙見來過市佛身滿光輝供養兩足尊

吾布施其花九十二劫間惡趣吾不知供佛此果報

十三劫往昔其名謂堂認[2]大力具七寶出為轉輪王

四種無礙解

——如是尊者槃奢哈提耶長老宣唱此等偈

一八五 依西穆伽達他耶迦(依西穆迦布施)

昇輝如朝日光明如太陽巴多穆塔拉如迦休樹光

蜜少不紺青蜜集依西果[1][2]恰如高樓立吾施世緣者

彼佛弟子隨數有八十萬吾滿彼等鉢再施更多果

以心清淨故淨根所使故十萬劫之間吾不生惡趣

[P.194]

四萬劫往昔彼等八人王大力名地遍[3]有為轉輪王

四種無礙解

——如是尊者依西穆伽達耶迦長老宣唱此等偈

一八六 菩提烏婆塔耶迦(奉事菩提樹)

蘭瑪瓦提市吾名稱小鼓[1]無上菩提樹常作奉侍事

朝夕盡奉事淨根所使故一千八百劫吾不生惡趣

千五百劫昔吾為眾人王其名稱調御[2]大力轉輪王

四種無礙解

——如是尊者菩提烏婆塔耶迦長老宣唱此等偈

一八七 耶伽欽提陀(一思)

當一神消逝壽命盡天界[1]彼等諸神喜三聲隨口響

「尊身往善趣結交彼諸人生人為善法獲得無上信

信植汝善根確立汝身堅善宣諸善法盡身命無搖

[P.195]

更以身善語遂行眾多善再以意為善慈愍無執著

更多行布施積福再生因激勵眾人等善法與梵行

諸神以慈愍賢如天中天彼等喜尊者「幾度汝為神

爾時吾來集心擾諸神中「由此吾將沒吾生何胎中

制根一沙門取知吾厭離彼欲搖吾心來至吾所居

其名須摩那巴多穆塔拉教吾義與法其時吾動搖

一〇

聆聞彼言語向佛吾心淨禮敬彼聖賢忽然吾死逝

一一

立地吾再生淨根所使故十萬劫往間吾不墮惡趣

一二

四種無礙解

——如是尊者耶伽欽提陀長老宣唱此等偈

一八八 提康尼普毘耶(提康尼花)

時吾生為神圍繞天女群想起前生業憶起勝佛陀

提康尼花朶手執己心淨捧獻毘婆尸人中稱長者

吾捧獻供花九十一劫間吾不知惡趣供佛此果報

七十三劫昔四人為明王大力具七寶有為轉輪王

四種無礙解

——如是尊者提康尼普毘耶長老宣唱此等偈

[P.196]一八九 耶迦奢利耶(一行)

時三十三天轟然大聲響吾等為欲縛佛出於此世

彼等生厭離如為悲箭刺吾恃於己力赴往佛陀前

化作茲整備手持曼陀羅於其涅槃時以此捧獻佛

諸神並天女爾時向吾謝十萬劫之間吾不生惡趣

六萬劫往昔大力十六人名喚大力士[1]出為轉輪王

四種無礙解

——如是尊者耶迦奢利耶長老宣唱此等偈

一九〇 提萬提普毘耶(提萬提花)

上座調伏者[1]彼等作思惟大眾來吾前均非苦熱生

丹瑪達西佛[2]彼尊之弟子名喚須難陀[3]彼亦來吾所

事吾隨從等爾時與吾花吾手執其花獻與佛弟子

立地吾死逝不為再生來一千八百劫猶不生惡趣

千三百劫昔八人煙標幟[4]大力具七寶出為轉輪王

[P.197]

四種無礙解

——如是尊者提萬提普毘耶長老宣唱此等偈

攝頌

屈塔奢與槃豆特伊庫頓巴利哈提耶
依西穆伽與菩提耶伽欽提提康尼
耶迦奢利提萬提十人說偈六十二

校注

[0272001] Pupphita(開花) [0272001-1] Samuddakappa(海似) [0273001] Mahānela(大無過) [0274001] 訂正為 Caturoṭṭhapitā [0274002] Sabhāsammata(堂認) [0275001] isimugga 不詳 Mugga 為隱元豆之類 [0275002] nisandhetvā(異本為 nisantetva, nisanditvā)意義不明 [0275003] Mahisamanta(地徧) [0276001] Muraja(小鼓) [0276002] Damatha(調御) [0277001] 以下至第十一偈前半偈止於第三二七尼軍提普庇耶長老之處再出 [0279001] Mahāmallājana(大力士) [0280001] 依暹羅本讀為 theraṁ panijjhāma [0280002] 過去二十四佛之第十五佛參閱 Jātaka I, P. 38 [0280003] Sunanda(善喜) [0280004] Dhūmaketu(煙標幟)
上一卷 下一卷
版權宣告 捐款贊助 流通分享

掃描此二維碼分享

將本經典保存在此設備中,在無網絡時仍可閱讀,並在首頁置頂?