[P.128]第五 比丘尼相應
〔一〕第一 阿羅毘迦[1]
一
如是我聞。爾時,世尊住舍衛城祇樹給孤獨園。
二
時,阿羅毘迦[2]比丘尼清晨,著衣持鉢,入舍衛城乞食。於舍衛城乞食後,收鉢,入於暗林以求遠離。
三
時,惡魔波旬欲令阿羅毘迦比丘尼生恐怖,毛髮豎立,以捨遠離,而詣阿羅毘迦比丘尼之處,詣已以偈語阿羅毘迦比丘尼曰:
四
時,阿羅毘迦比丘尼作如是思惟:「語此偈是誰?人耶非人耶?」
五
時阿羅毘迦比丘尼作如是思惟:「此惡魔波旬,令我起毛髮豎立之恐怖,欲使去遠離,而唱偈。」
六
時,阿羅毘迦比丘尼知是惡魔波旬,以偈答惡魔波旬曰:
[P.129]七
時,惡魔波旬苦惱以「阿羅毘迦比丘尼已知我。」萎身隱沒其身形。
〔二〕第二 蘇摩[6]
一
舍衛城因緣。時,蘇摩比丘尼清晨,著衣持鉢,入舍衛城乞食。
二
於舍衛城乞食後,收鉢,為日住[7]來至暗林。入暗林已,於樹下為日住而坐。
三
時,惡魔波旬欲令蘇摩比丘尼生恐怖,毛髮豎立,以棄禪定,而詣蘇摩比丘尼處。詣已,以偈語蘇摩比丘尼曰:
四
時,蘇摩比丘尼,生如是思惟:「是語此偈者,誰耶?人耶非人耶?」
五
時,蘇摩比丘尼生如是思惟:「此惡魔波旬欲令我生恐怖,毛髮豎立以棄禪定而唱此偈。」
六
時,蘇摩比丘尼,知是惡魔波旬,以偈答惡魔波旬曰:
七
時,惡魔波旬苦惱以:「蘇摩比丘尼已知我。」萎身隱沒其身形。
〔三〕第三 瞿曇彌[9]
一
舍衛城因緣。時,吉離舍瞿曇彌比丘尼,清晨著衣持鉢,入舍衛城乞食。
[P.130]二
於舍衛城乞食後,收鉢,為日住以至暗林。至暗林已,於樹下為日住而坐。
三
時,惡魔波旬欲令吉離舍瞿曇彌比丘尼生恐怖,毛髮豎立,以棄禪定,而詣吉離舍瞿曇彌比丘尼處。詣已,以偈語吉離舍瞿曇彌比丘尼曰:
四
時,吉離舍瞿曇彌比丘尼,生如是思惟:「語此偈者是人?非人耶?」
五
時,吉離舍瞿曇彌比丘尼,生如是思惟:「此惡魔波旬欲令我生恐怖,毛髮豎立,以棄禪定,而語此偈。」
六
時,吉離舍瞿曇彌比丘尼,知是惡魔波旬,以偈答曰:
七
時,惡魔波旬苦惱以:「吉離舍瞿曇彌比丘尼已知我。」萎身,隱沒其身形。
〔四〕第四 毘闍耶[10]
一
舍衛城因緣。時,毘闍耶比丘尼於舍衛城乞食,食後收鉢,為日住而坐於樹下。
二
時,惡魔波旬欲令毘闍耶比丘尼,生恐怖,毛髮豎立,以棄禪定,而詣毘闍耶比丘尼處,詣已語偈曰:
三
時,毘闍耶比丘尼作如是思惟:「語此偈者是人?非人耶?」
四
時,毘闍耶比丘尼,生如是思惟:「此惡魔波旬……乃至……語偈。」
五
時,毘闍耶比丘尼,知是惡魔波旬,以偈答曰:
六
時,惡魔波旬苦惱以:「毘闍耶比丘尼已知我。」萎身隱沒其身形。
〔五〕第五 蓮華色[12]
一
舍衛城因緣。,時,蓮華色比丘尼,清晨入舍衛城乞食……乃至……立於開美華之沙羅樹下。
二
時,惡魔波旬欲令蓮華色比丘尼,生恐怖,毛髮豎立,以棄禪定,而詣蓮華色比丘尼處。
三
詣已,以偈語蓮華色比丘尼曰:
[P.132]四
時,蓮華色比丘尼,生如是思惟:「語此偈者是人?非人耶?」
五
時,蓮華色比丘尼生如是思惟:「此惡魔波旬……乃至……語偈。」
六
時,蓮華色比丘尼知是惡魔波旬,以偈答惡魔波旬曰:
七
時,惡魔波旬苦惱以:「蓮華色比丘尼已知我。」萎身隱沒其身形。
〔六〕第六 遮羅[16]
一
舍衛城因緣。時,遮羅比丘尼清晨入舍衛城乞食……乃至……為日住而坐樹下。
二
時,惡魔波旬詣遮羅比丘尼處。詣已,謂遮羅比丘尼曰:「比丘尼!汝不喜者何?」「友!我不喜生!」「何故不喜生?」「生者乃受用樂欲。」「誰以此教汝?『比丘尼!不喜生!』」
三
四
時,惡魔波旬苦惱以:「遮羅比丘尼已知我。」萎身隱沒其身形。
〔七〕第七 優波遮羅[19]
一
〔爾時,世尊〕住舍衛城……。
二
時,優波遮羅比丘尼清晨入舍衛乞食……乃至……為日住坐於樹下。惡魔波旬如是謂優波遮羅比丘尼曰:「比丘尼!汝欲生於何處?」
三
「友!我不欲生於何處!」
四
五
六
時,惡魔波旬……乃至……苦惱萎身,隱沒其身形。
〔八〕第八 尸須波遮羅[20]
一
〔爾時,世尊〕住舍衛城……。時尸須波遮羅比丘尼,清晨入舍衛城乞食……乃至……為日住坐於樹下。
二
時,惡魔波旬詣尸須波遮羅比丘尼處。詣已,謂尸須波遮羅比丘尼曰:「比丘尼!汝喜誰之教見[21]?」
三
「友!我不喜任何人之教見!」
四
五
六
時,惡魔波旬……乃至……隱沒其身形。
〔九〕第九 世羅[22]
一
〔爾時,世尊〕住舍衛城……。時,世羅比丘尼清晨,入舍衛城乞食……乃至……為日住坐於樹下。
二
時,惡魔波旬欲令世羅比丘尼生恐怖……乃至……以偈語世羅比丘尼曰:
三
時,世羅比丘尼生如是思惟:「唱此偈者是人?非人耶?」
四
時,世羅比丘尼,生如是思惟:「此惡魔波旬欲令我生恐怖,毛髮豎立,以棄禪定,而唱此偈!」
五
時,世羅比丘尼知是惡魔波旬,以偈答惡魔波旬曰:
六
時,惡魔波旬苦惱以:「世羅比丘尼已知我。」萎身隱沒其身形。
〔十〕第十 金剛[23]
一
〔爾時,世尊〕住舍衛城……。時,金剛比丘尼清晨,著衣持鉢,入舍衛城乞[P.135]食,於舍衛城乞食後,收鉢為日住而至暗林。入暗林已,為日住坐於樹下。
二
時,惡魔波旬欲令金剛比丘尼生恐怖,毛髮豎立,以棄禪定,而詣金剛比丘尼處。詣已,以偈謂金剛比丘尼曰:
三
時,金剛比丘尼生如是思惟:「唱此偈者是人?非人耶?」
四
時,金剛比丘尼生如是思惟:「此惡魔波旬欲令我生恐怖,毛髮豎立,以棄禪定,而唱此偈。」
五
時,金剛比丘尼知是惡魔波旬,以偈答惡魔波旬曰:
六
時,惡魔波旬苦惱以:「金剛比丘尼已知我。」萎身隱沒其身形。
此嗢陀南:
校注
[0218001] 雜阿含經卷四五.一(大正藏二.二二五c)。(CBETA 按:漢譯南傳大藏經此頁中缺相對應之註標[01],今於此處加上[01]之註標。) [0218002] 阿羅毘(Aḷavi)生之比丘尼。 [0218003] 出離(nissaraṇa)者,此指涅槃。 [0219004] 道足(pada)導向涅槃足與涅槃之道足。 [0219005] khandhāsaṁ adhikuṭṭanā = khandhā tesaṁ adhikuṭṭana-gaṇḍikā。 [0219006] 雜阿含經卷四五.二(大正藏二.三二六a)。 [0219007] 日住者,指日中飯後入禪之謂。 [0219008] 二指之智慧者,佛音解釋為婦人以二指取線,而予割斷。《長老尼偈》之註者解釋為:婦女自幼小即看顧於米,以二指探試米之熟與未熟。 [0220009] 雜阿含經卷四五.三(大正藏二.三二六b)。 [0221010] 雜阿含經卷四五.七(大正藏二.三二七c)。 [0222011] 八種之世間得達。今則心不為彼等所執,而謂之解脫。 [0222012] 雜阿含經卷四五.四(大正藏二.三二六c)。 [0223013] supupphitaggaṁ = aggato paṭṭhāya suṭṭhu pupphitaṁ。(CBETA 按:漢譯南傳大藏經此頁中缺相對應之註標[13],今於此處加上[13]之註標。) [0223014] 此句之前,尚有 idhāgatā tādisikā bhaveyyuṁ 一句,應將混入其次之《蓮華色偈》之第二句。然註釋者許此句,而解釋為:「如汝來此之不具知己或友誼,而彼等亦然。」今如可除去。 [0223015] 依漢譯,此作為惡魔之偈。 [0224016] 雜阿含經卷四五.八(大正藏二.三二八a)。 [0224017] pariklesaṁ = aññaṁ pi nānappakāraṁ upaddavaṁ。(CBETA 按:漢譯南傳大藏經此頁中缺相對應之註標[17],今於此處加上[17]之註標。) [0224018] 最勝真實之涅槃。(CBETA 按:漢譯南傳大藏經此頁中缺相對應之註標[18],今於此處加上[18]之註標。) [0225019] 雜阿含經卷四五.九(大正藏二.三二八b)。 [0226020] 雜阿含經卷四五.一〇(大正藏二.三二八c)。 [0226021] 教見 pāsaṇḍa 一語,出自 pāsa 係蹄之語。此義即人類心中懷有異學異見之係蹄,指佛教以外之異見。 [0227022] 雜阿含經卷四五.六(大正藏二.三二七b)。 [0228023] 雜阿含經卷四五.五(大正藏二.三二七a)。【經文資訊】《漢譯南傳大藏經》第 13 冊 No. 6 相應部經典(第1卷-第11卷)
【版本記錄】發行日期:2022-01,最後更新:2022-02-14
【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依《漢譯南傳大藏經》所編輯
【原始資料】CBETA OCR,智光法師提供,祥因法師提供
【其他事項】詳細說明請參閱【中華電子佛典協會資料庫版權宣告】