[P.1]大篇
第一 道相應
第一 無明品
〔一〕第一 無明[1]
一
如是我聞。一時世尊住舍衛城,祇樹林給孤獨園。
二
於此,世尊告諸比丘曰:
「諸比丘!」
「大德!」
彼諸比丘應諾世尊。世尊說曰:
三
「諸比丘!無明為前,因生不善法,而隨生無慚無愧。諸比丘!隨無明於無智者生邪見。有邪見則生邪思惟,有邪思惟則生邪語,有邪語則生邪業,有邪業則生邪命,有邪命則生邪精進,有邪精進則生邪念,有邪念則生邪定。
[P.2]四
諸比丘!以明為前,因生善法,隨生慚愧。諸比丘!隨明於有智者則生正見,有正見則生正思惟,有正思惟則生正語,有正語則生正業,有正業則生正命,有正命則生正精進,有正精進則生正念,有正念則生正定。」
〔二〕第二 半[1]
一
如是我聞。一時,世尊住釋迦國,名薩伽羅之釋迦村。
二
時,具壽阿難詣世尊住處,詣已,敬禮世尊,坐於一面。坐於一面之具壽阿難白世尊曰:
「大德!有善知識、善伴黨、善隨從者,此是梵行之半。」
三
「阿難!勿作是言,阿難!勿作是言。阿難!有善知識、善伴黨、善隨從者,皆是梵行。阿難!有善知識、善伴黨、善隨從之比丘,應期許於修習八支聖道,多修習八支聖道。
四
阿難!云何有善知識、善伴黨、善隨從之比丘,修習八支聖道[2],多修八支聖道耶?
阿難!於此有比丘,依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨[3],以修習正見。依遠離〔依離貪、依滅盡、迴向於捨,〕以修習正思惟。〔依遠離、依離貪、依滅盡、迴向於捨,〕以修習正語。〔依遠離、依離貪、依滅盡、迴向於捨,〕以修習正業。〔依遠離、依離貪、依滅盡、迴向於捨,〕以修習正命。〔依遠離、依離貪、依滅盡、迴向於捨,〕修習正精進。〔依遠離、依離貪、依滅盡、迴向於捨,〕修習正念。依遠離、依離貪、依滅盡、迴向於捨,修習正定。阿難!如是有善知識、善伴黨、善隨從之比丘,修習八支聖道,多修習八支聖道。
[P.3]五
阿難!應依此理而得知:有善知識、善伴黨、善隨從者,此悉皆為梵行。阿難!以我為善知識,故有生法之眾生,解脫生;有老法之眾生,解脫老;有死法之眾生,解脫死;有愁、悲、苦、憂、惱法之眾生,解脫愁、悲、苦、憂、惱。阿難!應依此理而知,有善知識、善伴黨、善隨從者,此悉皆為梵行。」
〔三〕第三 舍利弗
一
舍衛城因緣。
二
時,具壽舍利弗來詣世尊住處,詣已,敬禮世尊,坐於一面。坐於一面之具壽舍利弗白世尊曰:
「大德!有善知識、善伴黨、善隨從者,此悉皆為梵行。」
三
「善哉!善哉!舍利弗!有善知識、善伴黨、善隨從者,此悉皆為梵行。舍利弗!有善知識、善伴黨、善隨從之比丘[1],期望修習八支聖道,多修八支聖道。
四
舍利弗!云何有善知識、善伴黨、善隨從之比丘,修習八支聖道,多修八支聖道耶?
舍利弗!於此有比丘,依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨,以修習正見。依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨,以修習正思惟。依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨,以修習正語。依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨,以修習正業。依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨,以修習正命。依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨,以修習正精進。依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨,以修習正念。依遠離、依滅[P.4]貪、依滅盡,迴向於捨,以修習正定。舍利弗!如是,有善知識,善伴黨、善隨從之比丘,以修習八支聖道,以多修八支聖道。
五
舍利弗!依此理而知:有善知識、善伴群、善隨從者,此悉皆為梵行。舍利弗!以我為善知識,故有生法之眾生,以解脫生;有老法之眾生,以解脫老;有死法之眾生,以解脫死;有、愁、悲、苦、憂、惱法之眾生,以解脫愁、悲、苦、憂、惱。舍利弗!依此理而知:有善知識、善伴黨、善隨從者,此皆為梵行也。」
〔四〕第四 婆羅門[1]
一
舍衛城因緣。
二
時,具壽阿難,清晨時分著下衣,持衣鉢,入舍衛城乞食。
三
具壽阿難見生聞婆羅門,乘白馬車出舍衛城。繫以白馬,配以白莊嚴、白車、白眷屬、白絆、白刺棒、白傘蓋、白帽、白衣、白履,揮白拂扇。眾人見此曰:「嗟夫!梵乘,是梵乘色。」
[P.5]四
時,具壽阿難,往舍衛城乞食。食後由乞食歸來,詣世尊住處。詣已,敬禮世尊,坐於一面。坐於一面之具壽阿難,白世尊曰:
「大德!我於此處,清晨時分,著下衣,持衣鉢,入舍衛城乞食。大德!我見生聞婆羅門乘徧白之馬車,出舍衛城。繫以白馬、配以白莊嚴、白車、白眷屬、白絆、白刺棒、白傘蓋、白帽、白衣、白履、揮白拂扇。眾人見此言曰:『嗟夫!梵乘,梵乘色。』大德!此法、律,能稱為梵乘施設否?」
世尊說曰:
「阿難!能。阿難!此八支聖道之增上語,亦稱為:梵乘、法乘、無上之勝伏。
五
阿難!以修習多修習正見,為究盡調伏於貪,為究盡調伏於瞋,為究盡調伏於癡。阿難!以修習多修習正思惟,為究盡調伏貪,為究盡調伏瞋,為究盡調伏癡。阿難!以修習多修習正語,為究盡調伏貪,為究盡調伏瞋,為究盡調伏癡。阿難!以修習多修習正業,為究盡調伏貪,為究盡調伏瞋,為究盡調伏癡。阿難!以修習多修習正命,為究盡調伏貪,為究盡調伏瞋,為究盡調伏癡。阿難!以修習多修習正精進,為究盡調伏貪,為究盡調伏瞋,為究盡調伏癡。阿難!以修習多修習正念,為究盡調伏貪,為究盡調伏瞋,為究盡調伏癡。阿難!以修習多修習正定,為究盡調伏貪,為究盡調伏瞋,為究盡調伏癡。阿難!以修習多修習正定,為究盡調伏貪,[P.6]為究盡調伏瞋,為究盡調伏癡。
阿難!應依此理而知,此八支聖道之增上語,亦稱為:梵乘、法乘或無上之勝伏。」
世尊作如是說,如是說之善逝師,更作如是說:
〔五〕第五 何義[1]
一
舍衛城因緣。
二
時,眾多比丘詣世尊住處。〔詣已,禮敬世尊〕坐於一面。
三
坐於一面之彼詣比丘,白世尊曰:
「大德!此處異學之修行者,問我等曰:『諸友等!為何[2]於沙門瞿曇處以修梵行耶?』大德!如是之問,我等答彼異學之修行者曰:『友等!為徧知於苦,於世尊之處修梵行。』大德!以如是之問,我等如是答者,是說世尊之所說耶?或無以[P.7]非實誹謗世尊耶?以法隨法說耶?無以墮同法論者、隨法論者於呵責處耶?」
四
「諸比丘!對如是之問,汝等作如是之答者,乃說我所說,無以不實誹謗於我。以法隨法說,無墮同法論者隨法論者於呵責處。諸比丘!為徧知於苦,乃於我處修梵行。
諸比丘!若異學之修行者,對汝等作如是問:『友等!又徧知此苦,是有道、有跡耶?』諸比丘!若如是問者,汝等對彼異學之修行者,應如是答:『友等!徧知此苦,是有道有跡。』
五
諸比丘!徧知此苦,云何為有道?云何有跡耶?即八支聖道是,謂:正見、〔正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念〕、正定是。諸比丘!徧知此苦,有此道、此跡。
六
諸比丘!若如是問者,汝等對彼異學之修行者,應如是作答。」
〔六〕第六 一比丘(一)
一
舍衛城因緣。
二
時,有一比丘來詣世尊住處。詣已,禮敬世尊,坐於一面。
三
坐於一面之彼比丘,白世尊曰:
「大德!梵行,所謂梵行者,大德!何為梵行?何為梵行之究盡耶?」
「比丘!此八支聖道即梵行。謂正見、〔正思惟、正語、正業、正命、正精進、[P.8]正念〕、正定是。比丘!貪欲之滅盡、瞋恚之滅盡、愚癡之滅盡,此即梵行之究盡。」
〔七〕第七 一比丘(二)[1]
一
舍衛城因緣。
二
時,有一比丘,來詣世尊住處。詣已,禮敬世尊,坐於一面。
三
坐於一面之彼比丘,白世尊曰:
「大德!言貪欲之調伏、瞋恚之調伏、愚癡之調伏者,大德!貪欲之調伏、瞋恚之調伏、愚癡之調伏者,是何者之增上語耶?」
「比丘!貪欲之調伏、瞋恚之調伏、愚癡之調伏者,乃涅槃界之增上語。以此說諸漏之滅盡。」
四
如是談已。彼比丘白世尊曰:
「大德!言不死,不死者、大德!云何為不死耶?云何為達不死之道耶?」
「比丘!貪欲之滅盡,瞋恚之滅盡,愚癡之滅盡者,此名之為不死。此即八支聖道,謂:正見、〔正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、〕正定是。」
〔八〕第八 分別[1]
一
舍衛城因緣。
二
「諸比丘!我為汝等分別說示八支聖道,諦聽,當善思念之,我宣說。」
彼諸比丘應諾世尊曰:
「唯唯!大德!」
世尊說曰:
三
「諸比丘!云何為八支聖道耶?謂:正見〔正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、〕正定是。
[P.9]四
諸比丘!云何為正見耶?諸比丘!苦之智、苦集之智、苦滅之智、順苦滅道之智是。諸比丘!此名之為正見。
五
諸比丘!云何為正思惟耶?諸比丘!出離之思惟、無恚之思惟、無害之思惟是。諸比丘!此名之為正思惟。
六
諸比丘!云何為正語耶?諸比丘!離虛誑語、離離間語、離麤惡語、離雜穢語。諸比丘!此名之為正語。
七
諸比丘!云何為正業耶?諸比丘!離殺生、離不與取、離非梵行。諸比丘!此名之為正業。
八
諸比丘!云何為正命耶?諸比丘!於此聖弟子,斷邪命,於正命為活命。諸比丘[2]!此名之為正命。
九
諸比丘!云何為正精進耶?諸比丘!於此有比丘,對未生之惡不善法,為不令生而起志欲、精進、發勤,以持策心。為斷已生之惡不善法,而起志欲、〔精進、發勤,策心以持〕。為令未生之善法使令生起,而起志欲,〔精進、發勤、以持策心〕。以往已生之善法,令不忘失,而倍修習、廣修習,為使令圓滿,以起志欲、精進、發勤、持策心。諸比丘!此名之為正精進。
一〇
諸比丘!云何為正念耶?諸比丘!於此有比丘,於身以隨觀身,而熱誠、正知、具念、以調伏世間[3]之貪憂而住;於受以隨觀受,而熱誠、正知、具念、以調[P.10]伏世間之貪憂而住;於心以隨觀心,而熱誠、正知、具念、以世間之貪憂而住;於法以隨觀心、而熱心、正知、其念、以調伏世間之貪憂而住。諸比丘!此名之為正念。
一一
[4]諸比丘!云何為正定耶?諸比丘!於此有比丘,離諸欲、離諸不善法,有尋有伺、由離生喜與樂,具足初靜慮而住。尋伺寂靜故內淨、為心一趣,由無尋無伺之三摩地生喜與樂,具足第二靜慮而住。離喜故,於捨而住,正念正知、以身集正受,如諸聖者之所宣說,有捨有念之樂住,即具足第三靜慮而住。斷樂、斷苦故,及已滅憂與喜故,成不苦、不樂而捨念清淨,具足第四靜慮而住。諸比丘!此名之為正定。」
〔九〕第九 芒[1]
一
舍衛城因緣。
二
「諸比丘!譬如以稻之芒,或麥之芒向斜、以手足觸踏,手足壞而出血者,無有是處。何以故?諸比丘!以芒向斜故。
諸比丘!如是彼比丘,以見向邪道,修習向邪,以破壞無明而生明,從而現證涅槃者,無有是處。何以故?諸比丘!以見向邪之故。
三
諸比丘!譬如稻芒,或有麥芒之向正,以手足觸踏,手足壞而出血者,有是處。[P.11]何以故?諸比丘!芒向正故。
諸比丘!如是彼比丘,見向正道,修習向正,破壞無明以生明,而現證涅槃,有是處。何以故!諸比丘!見向正故。
四
諸比丘!云何比丘,以見向正,道之修習向正,破壞無明以生明,現證涅槃耶?
諸比丘!於此有比丘,依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨,修習正見。〔依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨,修習正思惟。依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨,修習正語。依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨,修習正業。依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨,修習正命。依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨,修習正精進。依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨,修習正念。依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨,修習正定。〕諸比丘!如是之此比丘,以見向正,道之修習向正,破壞無明以生明,現證涅槃。」
〔一〇〕第十 難提
一
舍衛城因緣。
二
時,修行者難提,來詣世尊住處。詣已,與世尊相俱交談慶慰、歡喜、感銘之語後,坐於一面。
三
坐於一面之修行者難提,白世尊曰:
「瞿曇!修習、多習幾何之法者,可以到涅槃、達涅槃、究竟於涅槃耶?」
四
「難提!修習、多習八法者,可以到涅槃、達涅槃、究竟於涅槃。以何為八耶?謂:正見、〔正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念〕正定是。難提!修習多習此八法者,可以到涅槃、達涅槃、究竟於涅槃。」
五
如是說已,修行者難提白世尊曰:
[P.12]「妙哉!瞿曇!妙哉!瞿曇!〔瞿曇譬如倒者之扶起,如覆者之露現,如教迷者以道,暗中舉燈火,使有眼者見色。如是尊瞿曇以種種方便顯示於法。我於此當歸依尊瞿曇與法及比丘眾。〕尊瞿曇!請容受我自今起,至命終歸依為優婆塞。」
第一 無明品(終)
此品之攝頌曰:
第二 住品
〔一一〕第一 住(一)
一
舍衛城因緣。
二
「諸比丘!我欲宴默半月,除持食者[1]之一人外,任何人勿至我處。」
「唯唯!大德!」
彼諸比丘應諾世尊,除持食者一人之外,無任何人詣世尊住處。
三
時,世尊經半月由宴默起,告諸比丘曰:
「諸比丘!我始現等覺時,依住於住分而住。
四
其時,我了知:以邪見為緣有所受,以正見為緣有所受,〔以邪思惟為緣有所受,以正思惟為緣有所受,以邪語為緣有所受,以正語為緣有所受,以邪業為緣有所受,以正業為緣有所受,以邪命為緣有所受,以正命為緣有所受,以邪精進為緣有所受,以正精進為緣有所受,以邪念為緣有所受,以正念為緣有所受,〕以邪定為緣有所受,以正定為緣有所受,以尋思為緣有所受,以想為緣有所受。
五
志欲未寂靜,尋思未寂靜,想未寂靜,以彼為緣有所受。志欲已寂靜,尋思未[P.13]寂靜,想未寂靜,以彼為緣有所受。志欲已寂靜,尋思已寂靜,想未寂靜者,以彼為緣有所受。志欲已寂靜,尋思已寂靜,想已寂靜,以彼為緣有所受。
六
為得未得者,而有精進[2]。已逮得其處,則以彼為緣有所受。」
〔一二〕第二 住(二)
一
舍衛城因緣。
二
「諸比丘!我欲宴默三月,〔除持食者之一人外、任何人勿至我處〕。」
「唯唯!大德!」
彼諸比丘應諾世尊,〔除持食者之一人外,任何人勿至世尊住處〕。
三
時,世尊經三月由宴默起,告諸比丘曰:
「諸比丘!我始現等覺之時,依住於住分而住。
四
我其時,了知:以邪見為緣有所受,以邪見之寂靜為緣有所受,以正見為緣有所受,以正見之寂靜為緣有所受,〔以邪思惟為緣有所受,以邪思惟之寂靜為緣有所受,以正思惟為緣有所受,以正思惟之寂靜為緣有所受,以邪語為緣有所受,以邪語之寂靜為緣有所受,以正語為緣有所受,以正語之寂靜為緣有所受,以邪業為緣有所受,以邪業之寂靜為緣有所受,以正業為緣有所受,以正業之寂靜為緣有所受,以邪命為緣有所受,以邪命之寂靜為緣有所受,以正命為緣有所受,以正命之寂靜為緣有所受,以邪精進為緣有所受,以邪精進之寂靜為緣有所受,以正精進為緣有所受,以正精進之寂靜為緣有所受,以邪念為緣有所受,以邪念之寂靜為緣有所受,以正念為緣有所受,以正念之寂靜為緣有所受,〕以邪定為緣有所受,以邪定之寂靜為緣有所受,以正定為緣有所受,以正定之寂靜為緣有所受,以志欲為緣有所受,以志欲之寂靜為緣有所受,以尋思為緣有所受,以尋思之寂靜為緣有所受,以想為緣有所受,以想之寂靜為緣有所受。
五
志欲未寂靜,尋思未寂靜,想未寂靜者,以彼為緣有所受。志欲已寂靜,尋思未寂靜,想未寂靜者,以彼為緣有所受。志欲已寂靜,尋思已寂靜,想未寂靜者,[P.14]以彼為緣有所受。志欲已寂靜,尋思已寂靜,想已寂靜者,以彼為緣有所受。
六
為未得者而得有精進,已逮得其處,以彼為緣有所受。」
〔一三〕第三 有學[1]
一
舍衛城因緣。
二
時,有一比丘,詣世尊居處。〔詣已,禮敬世尊,坐於一面。〕
三
坐於一面之彼比丘,白世尊曰:
「大德!有學,所言有學者,大德!云何為有學耶?」
四
「比丘!於此處成就有學之正見、〔成就有學之正思惟、成就有學之正語、成就有學之正業、成就有學之正命、成就有學之正精進、成就有學之正念、〕成就有學之正定。比丘!如是者,則稱之為有學。」
〔一四〕第四 生起(一)[1]
一
舍衛城因緣。
二
「諸比丘!修習、多修八法者,則未生者亦生起,但除如來、應供、正等覺者之不出現。
三
以何為八耶?謂:正見、〔正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、〕正定是。諸比丘!修習、多修此八法者,則未生者亦生起,但除如來、應供、正等覺者之不出現。」
〔一五〕第五 生起(二)[-1]
一
舍衛城因緣。
二
「諸比丘!修習、多修八支者,則未生者亦生起,但除善逝之不調伏。
[P.15]三
以何為八耶?謂:正見、〔正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、〕正定是。諸比丘!修習、多修此八法者,則未生者亦生起,但除善逝之不調伏。」
〔一六〕第六 清淨(一)[1]
一~二
舍衛城……乃至……
三
「諸比丘!若能對八法清淨、鮮白、無垢、離染者,則未生者亦生起,但除如來、應供、正等覺者之不出現。
四
以何為八耶?謂:正見、〔正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、〕正定是。能對此八法,清淨、鮮白、無垢、離染者,則未生者亦生起,但除如來、應供、正等覺者之不出現。」
〔一七〕第七 清淨(二)[1]
一~二
舍衛城……乃至……
三
「諸比丘!於此八法能清淨〔鮮白、無垢、離染者,則未生者亦生起〕,但除善逝之不調伏。
四
以何為八耶?謂:正見、〔正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、〕正定是。諸比丘!於此八法,能清淨〔鮮白、無垢、離染者,則未生者亦生起〕,但除善逝之不調伏。」
〔一八〕第八 鷄林精舍(一)
一
如是我聞。一時,具壽阿難與具壽跋陀羅住巴連弗色鷄林精舍。
二
時,具壽跋陀羅日晚時分,由宴默起,到具壽阿難住處。至已,與具壽阿難相俱交談慶慰、歡喜、感銘之語後,坐於一面。
三
坐於一面之具壽跋陀羅,向具壽阿難言曰:
「友阿難!所言非梵行、非梵行者,友!云何為非梵行耶?」
[P.16]「善哉,善哉!友跋陀羅!友跋陀羅!汝之善誘導、善辯才、善所問。
四
友跋陀羅!汝如是問:『友阿難!所言非梵行、非梵行者,友!云何為非梵行耶?』」
「友!如是。」
五
「友!八支邪道為非梵行,謂:邪見、〔邪思惟、邪語、邪業、邪命、邪精進、邪念、〕邪定是。」
〔一九〕第九 鷄林精舍(二)
一~二
巴連弗色因緣。
三
「友阿難!所言梵行,梵行者,友!云何為梵行?云何為梵行之究竟耶?」
「善哉,善哉!友跋陀羅!友跋陀羅!汝善誘導,善辯才,善所問。
四
友跋陀羅!汝如是問:『友阿難!所言梵行,梵行者,友!云何為梵行?云何為梵行之究竟耶?』」
「友!如是。」
五
「友!八支聖道為梵行。謂:正見、〔正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念〕、正定是。友!貪欲之滅盡、瞋恚之滅盡、愚癡之滅盡為梵行之究竟。」
〔二〇〕第十 鷄林精舍(三)
一~二
巴連弗色因緣。
三
「友阿難[1]!所言梵行、梵行者,云何為梵行?云何為梵行者?云何為梵行之究竟耶?」
[P.17]「善哉,善哉!友跋陀羅。友跋陀羅!汝之善誘導、善辯才、善所問。
四
友跋陀羅!汝如是問:『友阿難!所言梵行、梵行者,友!云何為梵行?云何為梵行者?云何為梵行之究竟耶?』」
「友!如是。」
五
「友!八支聖道為梵行。謂:正見、〔正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、〕正定是。友!成就此八支聖道者,名之為梵行者。友!貪欲之滅盡、瞋恚之滅盡、愚癡之滅盡,為梵行之究竟。」
此三經之因緣為一。
第二 住品(終)
此品之攝頌曰:
第三 邪性品
〔二一〕第一 邪性[1]
一~二
舍衛城因緣。
三
「諸比丘!我為汝等說邪性與正性,且諦聽之。
[P.18]四
諸比丘!云何為邪性耶?謂:邪見、〔邪思惟、邪語、邪業、邪命、邪精進、邪念、〕邪定是。諸比丘!此名之為邪性。
五
諸比丘!云何為正性耶?謂:正見、〔正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、〕正定是。諸比丘!此名之為正性。」
〔二二〕第二 不善法
一~二
舍衛城
……
三
「諸比丘!我為汝等說不善法與善法,且諦聽。
四
諸比丘!云何為不善法耶?謂:邪見、〔邪思惟、邪語、邪業、邪命、邪精進、邪念、〕邪定是。諸比丘!此名之為不善法。
五
〔諸比丘!〕云何為善法耶?〔謂:〕正見、〔正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、〕正定。〔諸比丘!〕此〔名之〕為善法。」
〔二三〕第三 道(一)[1]
一~二
舍衛城……
三
「諸比丘!我為汝等說邪道與正道,且諦聽。
四
諸比丘!云何為邪道耶?謂:邪見、〔邪思惟、邪語、邪業、邪命、邪精進、邪念、〕邪定。諸比丘!此名之為邪道。
五
諸比丘!云何為正道耶?謂:正見、〔正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、〕正定是。諸比丘!此名之為正道。」
〔二四〕第四 道(二)[1]
一~二
舍衛城……
三
「諸比丘!我不讚歎在家、出家之邪道。
[P.19]四
諸比丘!在家、出家而邪行者,以邪行故,則不樂正理之善法。諸比丘!云何為邪道耶?謂:邪見、〔邪思惟、邪語、邪業、邪命、邪精進、邪念、〕邪定是。諸比丘!此名之為邪道。諸比丘!我不讚歎在家、出家之邪道。
五
諸比丘!在家、出家而邪行者,以邪行故,則不樂正理之善法。
六
諸比丘!我讚歎在家、出家之正道。
七
諸比丘!在家、出家而正行者,以正行故,則樂正理之善法。諸比丘!云何為正道耶?謂:正見、〔正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、〕正定是。諸比丘!此名之為正道。諸比丘、我讚歎在家出家之正道。
八
諸比丘!在家、出家而正行者,以正行故,則樂正理之善法。」
〔二五〕第五 不善士(一)
一~二
舍衛城……
三
「諸比丘!我為汝等說不善士與善士,且諦聽。
四
諸比丘!云何為不善士耶?諸比丘!於此有一類者,具邪見、〔邪思惟、邪語、邪業、邪命、邪精進、邪念、〕邪定是。諸比丘!此名之為不善士。
[P.20]五
諸比丘!云何為善士耶?諸比丘!此處有一類者,其正見、〔正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、〕正定。諸比丘!此名之為善士。」
〔二六〕第六 不善士(二)
一~二
舍衛城……
三
「諸比丘!我為汝等說比不善士與不善士更劣之不善士。諸比丘!我為汝等說比善士與善士更勝之善士,且諦聽。
四
諸比丘!云何為不善士耶?諸比丘!此處一類者,具邪見、〔邪思惟、邪語、邪業、邪命、邪精進、邪念、〕邪定是。諸比丘!此名之為不善士。
五
諸比丘!云何為比不善士更劣之不善士耶?諸比丘!此處一類者,具邪見、〔邪思惟、邪語、邪業、邪命、邪精進、邪念、〕邪定、邪智、邪解脫。諸比丘!此名之為比不善士更劣之不善士。」
六
諸比丘!云何為善士耶?諸比丘!此處一類者,具正見、〔正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、〕正定是。諸比丘!此名之為善士。
七
諸比丘!云何為比善士更勝之善士耶?諸比丘!此處一類者,具正見、〔正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、〕正定、正智、正解脫。諸比丘!此名之為比善士更勝之善士。
〔二七〕第七 瓶
一~二
舍衛城……
三
「諸比丘!譬如瓶,若無依持者,則易轉倒;若有依持者,則難轉倒。諸比丘!如是,心若無依持則易轉倒,若有依持則難轉倒。
[P.21]四
諸比丘!何為心之依持耶?此八支聖道是,謂:正見、〔正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、〕正定者。此為心之依持。
五
諸比丘!譬如瓶,若無依持者,則易轉倒;若有依持者,則難轉倒。諸比丘!如是,心若無依持者,則易轉倒;若有依持者,則難轉倒。」
〔二八〕第八 定
一~二
舍衛城……
三
「諸比丘!我為汝等說有所依、有資糧之聖正定,且諦聽。
四
諸比丘!云何為有所依、有資糧之聖正定耶?謂:正見、正思惟、〔正〕語、〔正〕業、〔正〕命、〔正〕精進、〔正〕念是。
五
諸比丘!與此七支俱之心一境性為資糧。諸比丘!此名之為聖正定之所依,亦為資糧。」
〔二九〕第九 受[1]
一~二
舍衛城……
三
「諸比丘!有三種受。以何為三耶?樂受、苦受、不苦不樂受是。諸比丘!此為三種受。
四
諸比丘!徧知此三種受,應修習八支聖道。何為八支聖道耶?謂:正見、〔正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、〕正定是。諸比丘!徧知此三受[2],應修[P.22]習此八支聖道。」
〔三〇〕第十 鬱低迦[1]
一~二
舍衛城……
三
時,具壽鬱低迦,來詣世尊住處。〔詣已,禮敬世尊,坐於一面。〕
四
坐於一方之具壽鬱低迦,白世尊曰:
「大德!我於此處靜居宴默,心生是念:『請世尊說示五妙欲。』世尊請說何者為五妙欲耶?」
五
「善哉,善哉!鬱低迦,鬱低迦!我說五妙欲。以何為五耶?眼所識之色,為可樂、可愛、可意、愛色、引欲、可染;耳所識之聲〔為可樂、可愛、可意、愛色、引欲、可染〕;鼻所識之香〔為可樂、可愛、可意、愛色、引欲、可染〕;舌所識之味〔為可樂、可愛、可意、愛色、引欲、可染〕;身所識之觸為可樂、可愛、可意、愛色、引欲、可染。鬱低迦!我以此說五妙欲。
六
鬱低迦!為斷此五妙欲,應修習八支聖道。何為八支聖道耶?謂:正見、〔正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、〕正定是。鬱低迦!為斷此五妙欲,應修習此八支聖道。」
第三邪性品(終)
此品之攝頌曰:
[P.23]第四 行品
〔三一〕第一 行
一~二
舍衛城因緣。
三
「諸比丘!我為汝等說邪行與正行,且諦聽。
諸比丘!云何為邪行耶?謂:邪見、〔邪思惟、邪語、邪業、邪命、邪精進、邪念、〕邪定是。諸比丘!此名之為邪行。
四
諸比丘!云何為正行耶?謂:正見、〔正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、〕正定是。諸比丘!此名之為正行。」
〔三二〕第二 行者
一~二
舍衛城……
三
「諸比丘!我為汝等說邪行者與正行者,且諦聽。
諸比丘!云何為邪行者耶?諸比丘!此處有一類者,具邪見、〔邪思惟、邪語、邪業、邪命、邪精進、邪念、〕有邪定是。諸比丘[1]!此名之為邪行者。
四
諸比丘!云何為正行者耶?諸比丘!此處有一類者,具正見、〔正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、〕有正定是。諸比丘!此名之為正行者。」
〔三三〕第三 失
一~二
舍衛城……
三
「諸比丘!若有失八支聖道者,則為失正順苦滅之八支聖道。諸比丘!若發起八支聖道者,則為發起正順苦滅之八支聖道。
[P.24]四
諸比丘!云何為八支聖道耶?謂:正見、〔正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、〕正定是。諸比丘!若失此八支聖道者,則為失正順苦滅之八支聖道。諸比丘!若發起此八支聖道者,則為發起正順苦滅之八支聖道。」
〔三四〕第四 到彼岸
一~二
舍衛城……
三
「諸比丘!修習、多修八法者,則可資於由此岸到彼岸。何者為八耶?謂:正見、〔正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、〕正定是。諸比丘!修習、多修此八法者,則可資於由此岸到彼岸。」
四
世尊如是說已,如是說之善逝師,更說曰:
(一)「[1]於人中到彼岸者少餘之眾生唯奔走於岸邊。
(二)於正說之法,行如法者到達彼岸,超越甚難超越死之境界。
(三)賢者棄黑法,應修白[2]法。離在家到出家,難得樂而向遠離處。
(四)希求喜悅、斷諸欲、無所有,賢者去心垢而淨己。
(五)於菩提分正心善修以欣無取棄執著,
有光輝之漏盡者,於現世般涅槃。」
[P.25]〔三五〕第五 沙門法(一)[1]
一~二
舍衛城……
三
「諸比丘!我為汝等說沙門法與沙門果,且諦聽。
四
諸比丘!云何為沙門法耶?即八支聖道是。謂:正見、〔正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、〕正定是。
諸比丘!此名之為沙門法。
五
諸比丘!云何為沙門果耶?即:預流果、一來果、不還果、阿羅漢果是。諸比丘!此名之為沙門果。」
〔三六〕第六 沙門法(二)[1]
一~二
舍衛城……
三
「諸比丘!我為汝等說沙門法與沙門義,且諦聽。
四
諸比丘!云何為沙門法耶?即八支聖道是。謂:正見、〔正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、〕正定是。諸比丘!此名之為沙門法。
五
諸比丘!云何為沙門義耶?諸比丘!貪欲之滅盡,瞋恚之滅盡,愚癡之滅盡。諸比丘!此名之為沙門義。」
〔三七〕第七 婆羅門法(一)[1]
一~二
舍衛城……
三
「諸比丘!我為汝等說婆羅門法與婆羅門果,且諦聽。
四
諸比丘!云何為婆羅門法耶?即八支聖道是。謂:正見、〔正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、〕正定是。諸比丘!此名之為婆羅門法。
[P.26]五
諸比丘!云何為婆羅門果耶?即:預流果、一來果、不還果、阿羅漢果是。諸比丘!此名之為婆羅門果。」
〔三八〕第八 婆羅門法(二)[-1]
一~二
舍衛城……
三
「諸比丘!我為汝等說婆羅門法與婆羅門義,且諦聽。
四
諸比丘!云何為婆羅門法耶?即八支聖道是。謂:正見、〔正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、〕正定是。諸比丘!此名之為婆羅門法。
五
諸比丘!云何為婆羅門義耶?諸比丘!貪欲之滅盡、瞋恚之滅盡、愚癡之滅盡。諸比丘!此名之為婆羅門義。」
〔三九〕第九 梵行(一)[1]
一~二
舍衛城……
三
「諸比丘!我為汝等說梵行與梵行果,且諦聽。
四
諸比丘!云何為梵行耶?即八支聖道是。謂:正見、〔正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、〕正定是。諸比丘!此名之為梵行。
五
諸比丘!云何為梵行果耶?諸比丘!即:預流果、一來果、不還果、阿羅漢果是。諸比丘!此名之為梵行果。」
〔四〇〕第十 梵行(二)[1]
一~二
舍衛城……
三
「諸比丘!我為汝等說梵行與梵行義,且諦聽。
四
諸比丘!云何為梵行耶?即八支聖道是。謂:正見、〔正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、〕正定是。諸比丘!此名之為梵行。
[P.27]五
諸比丘!云何為梵行義耶?諸比丘!貪欲之滅盡、瞋恚之滅盡、愚癡之滅盡。諸比丘!此名之為梵行義。」
第四 行品(終)
皆舍衛城因緣也。
此品之攝頌曰:
異學廣說[1]
〔四一〕第一 遠離[2]
一
舍衛城因緣。
二
時,有眾多比丘詣世尊住處。詣已,禮敬世尊,坐於一面。坐於一面之彼諸比丘,白世尊曰……乃至……
三
「諸比丘!若異學之修行者,如是問汝等:『諸友等!為何於沙門瞿曇處修梵行耶?』諸比丘!若如是問者,汝等應如是答彼異學修行者:『諸友等!為遠離貪欲,唯於世尊處修梵行。』
四
諸比丘!若異學修行者,再如是問汝等:『諸友等!又,遠離貪欲,有道[3]有跡耶?』諸比丘!若如是問者,汝等應如是答彼異學修行者:『諸友等!遠離貪欲,有道、有跡。』
[P.28]五
諸比丘!遠離貪欲,有云何之道,云何之跡耶?即八支聖道。是謂:正見、〔正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、〕正定是。諸比丘!遠離貪欲有此道、此跡。
諸比丘!若如是問者,汝等應如是答彼異學修行者。」
〔四二〕第二 結
一
舍衛城因緣。
二
「諸比丘!若異學修行者,作如是問汝等:『諸友等!為何於沙門瞿曇處修梵行耶?』諸比丘!若如是問者,汝等應如是答彼異學修行者:『諸友等!為斷諸結,唯於世尊處修梵行。』……乃至……」
〔四三〕第三 隨眠
一
舍衛城因緣。
二
「……乃至……『諸友等!為永斷隨眠,乃於世尊處修梵行。』……乃至……」
〔四五〕第五 漏盡
一
舍衛城因緣。
二
「……乃至……『諸友等!為滅盡諸漏,乃於世尊之處修梵行。』……乃至……」
〔四六〕第六 明解脫
一
舍衛城因緣。
二
「……乃至……『諸友等!為現證明解脫果,乃於世尊之處修梵行。』……乃至……」
〔四七〕第七 智
一
舍衛城因緣。
二
「……乃至……『諸友等!為智見,乃於世尊之處修梵行。』……乃至……」
[P.29]〔四八〕第八 無取
一
舍衛城因緣。
二
「諸比丘!若異學之修行者,作如是問汝等:『諸友等!為何於沙門瞿曇處修梵行耶?』諸比丘!若如是問者,汝等對彼異學修行者,應作如是答:『諸友等!為無取般涅槃,於世尊處修梵行。』
三
諸比丘!若異學之修行者,如是問汝等:『諸友等!又,為無取般涅槃有道,有跡耶?』諸比丘!若如是問,汝等對彼異學之修行者,應作如是答:『友等!為無取般涅槃有道、有跡。』
四
諸比丘!為無取般涅槃,有云何之道?云何之跡耶?即八支聖道是。謂:正見、〔正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、〕正定是。諸比丘!為無取般涅槃,有此道、此跡。
諸比丘!若如是問,汝等對彼異學之修行者,應如是作答。」
異學廣說(終)
此(廣說)之攝頌曰:
日輪廣說
皆是舍衛城因緣。
一 遠離依止
〔四九〕第一 善友(一)
※二
「諸比丘!太陽上昇時,先驅之前相,即是明相出。諸比丘!如是比丘起八支[P.30]聖道時,先驅之前相是善友。
三
諸比丘!有善友,於比丘乃期望修習八支聖道,多修八支聖道。
諸比丘!有善友之比丘,云何修習八支聖道?多修八支聖道耶?
四
諸比丘!於此有比丘,依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨修習正見。〔依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨修習正思惟。依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨修習正語。依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨修習正業。依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨修習正命。依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨修習正精進。依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨修習正念。〕依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨修習正定。諸比丘!如是有善友之比丘,修習八支聖道,多修八支聖道。」
〔五〇〕第二 戒(一)
※二
「諸比丘!太陽上昇時,先驅之前相,即明相出。諸比丘!如是比丘,起八支聖道時,先驅之前相是戒具足。
三
諸比丘!於戒具足之比丘……乃至……」
〔五一〕第三 志欲(一)
※二
「……乃至……先驅之前相,是志欲具足……乃至……」
〔五二〕第四 我(一)
※二
「……乃至……〔先驅之前相,是〕我具足……乃至……」
〔五三〕第五 見(一)
※二
「……乃至……〔先驅之前相,是〕見具足……乃至……」
〔五四〕第六 不放逸(一)
※二
「……乃至……〔先驅之前相,是〕不放逸具足……乃至……」
[P.31]〔五五〕第七 如理(一)
※二
「諸比丘!太陽上昇時,先驅之前相,即明相出。諸比丘!如是比丘,起八支聖道時,先驅之前相,是如理作意具足。
三
諸比丘!於如理作意具足之比丘,期望修習八支聖道,多修八支聖道。諸比丘!如理作意具足之比丘,云何修習八支聖道?多修八支聖道耶?
四
諸比丘!於此有比丘,依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨修習正見。〔依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨修習正思惟。依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨修習正語。依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨修習正業。依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨修習正命。依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨修習正精進。依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨修習正念。〕依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨修習正定。諸比丘!如是如理作意具足之比丘,修習八支聖道、多修八支聖道。」
二 貪欲調伏
〔五六〕第八 善友(二)
※二
「諸比丘!太陽上昇時,〔先驅之前相,即明相出。諸比丘!如是比丘,起八支聖道時,先驅之前相〕是善友。
三
諸比丘!於有善友之比丘,〔當期望〕修習八支聖道,多修八支聖道。諸比丘!〔有善友之比丘,〕云何修習八支聖道?多修八支聖道耶?
四
諸比丘!於此有比丘,為究盡貪欲之調伏、為究盡瞋恚之調伏、為究盡愚癡之調伏,以修習正見。〔為究盡貪欲之調伏、為究盡瞋恚之調伏、為究盡愚癡之調伏,以修習正思惟。為究盡貪欲之調伏、為究盡瞋恚之調伏、為究盡愚癡之調伏,以修習正語。為究盡貪欲之調伏、為究盡瞋恚之調伏、為究盡愚癡之調伏,以修習正業。為究盡貪欲之調伏、為究盡瞋恚之調伏、為究盡愚癡之調伏,以修習正命。為究盡貪欲之調伏、為究盡瞋恚之調伏、為究盡愚癡之調伏,以修習正精進。為究盡貪欲之調伏、為究盡瞋恚之調伏、為究盡愚癡之調伏,以修習正念。〕為究盡貪欲之調伏、為究盡瞋恚之調伏、為究盡愚癡之調伏,以修習正定。諸比丘!如是有善友之比丘,以修習八支聖道,多修八支聖道。」
〔五七〕第九 戒(二)
※二
「諸比丘!太陽上昇時,〔先驅之前相,即明相出。諸比丘!如是比丘,起八支聖道時,先驅之前相〕是戒具足……乃至……」
[P.32]〔五八〕第十 志欲(二)
※二
「……乃至……〔先驅之前相〕是志欲具足……乃至……」
〔五九〕第十一 我(二)
※二
「……乃至……〔先驅之前相〕是我具足……乃至……」
〔六〇〕第十二 見(二)
※二
「……乃至……〔先驅之前相〕是見具足……乃至……」
〔六一〕第十三 不放逸(二)
※二
「……乃至……〔先驅之前相〕是不放逸具足……乃至……」
〔六二〕第十四 如理(二)
※二
「……乃至……〔先驅之前相〕是如理作意具足。
三
諸比丘!於如理作意具足之比丘,期望修習〔八支聖道,多修八支聖道〕。諸比丘!如理作意具足之比丘,云何修習八支聖道?多修八支聖道耶?
四
諸比丘!於此有比丘,為究盡貪欲之調伏、為究盡瞋恚之調伏、為究盡愚癡之調伏,以修習正見。〔為究盡貪欲之調伏、為究盡瞋恚之調伏、為究盡愚癡之調伏,以修習正思惟。為究盡貪欲之調伏、為究盡瞋恚之調伏、為究盡愚癡之調伏,以修習正語。為究盡貪欲之調伏、為究盡瞋恚之調伏、為究盡愚癡之調伏,以修習正業。為究盡貪欲之調伏、為究盡瞋恚之調伏、為究盡愚癡之調伏,以修習正命。為究盡貪欲之調伏、為究盡瞋恚之調伏、為究盡愚癡之調伏,以修習正精進。為究盡貪欲之調伏、為究盡瞋恚之調伏、為盡愚癡之調伏,以修習正念。〕為究盡貪欲之調伏、為究盡瞋恚之調伏、為究盡愚癡之調伏,以修習正定。諸比丘!如是如理作意具足之比丘,以修習八支聖道,多修八支聖道。」
太陽廣說(終)
此廣說之攝頌曰:
一法廣說(一)
舍衛城因緣。
一 遠離依止
〔六三〕第一 善友(一)
※二
「諸比丘!有一法於起八支聖道者,多利益。何者為一法耶?謂:有善友是。
[P.33]三
諸比丘!於有善友之比丘,期望修習八支聖道,多修八支聖道。諸比丘!有善友之比丘,云何修習八支聖道?多修八支聖道耶?
四
諸比丘!於此有比丘,依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨修習正見。〔……正思惟……正語……正業……正命……正精進……正念……〕依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨修習正定。諸比丘!如是有善友之比丘,修習八支聖道,多修八支聖道。」
〔六四〕第二 戒(一)
※二
「諸比丘!有一法,起八支聖道者,是多利益。何者為一法耶?謂:戒具足是……乃至……」
〔六五〕第三 志欲(一)
※二
「……謂志欲具足……乃至……」
〔六六〕第四 我(一)
※二
「……謂我具足……乃至……」
〔六七〕第五 見(一)
※二
「……謂見具足……乃至……」
〔六八〕第六 不放逸(一)
※二
「……謂不放逸具足……乃至……」
〔六九〕第七 如理
※二
「……謂如理作意具足。
三
諸比丘!於如理作意具足之比丘,期望修習八支聖道,多修八支聖道。諸比[P.34]丘!如理作意具足之比丘,云何修習八支聖道[1]?多修八支聖道耶?
四
諸比丘!於此有比丘,依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨修習正見。〔……正思惟……正語……正業……正命……正精進……正念……〕依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨修習正定。諸比丘!如是,如理作意具足之比丘,以修習八支聖道,多修八支聖道。」
二 貪欲之調伏
〔七〇〕第八 善友(二)
一
舍衛城……
二
「諸比丘!有一法於起八支聖道者,是多利益。何者為一法耶?謂有善友是。
三
諸比丘!於有善友之比丘期望修習八支聖道,多修八支聖道。諸比丘!有善友之比丘,云何修習八支聖道,多修八支聖道耶?
四
諸比丘!於此有比丘,為究盡貪欲之調伏、為究盡瞋恚之調伏、為究盡愚癡之調伏以修習正見。〔……正思惟……正語……正業……正命……正精進……正念……〕為究盡貪欲之調伏、為究盡瞋恚之調伏、為究盡愚癡之調伏以修習正定。諸比丘!如是,有善友之比丘,以修習八支聖道,多修八支聖道。」
〔七一〕第九 戒(二)
※二
「……謂戒具足……乃至……」
〔七二〕第十 志欲(二)
※二
「……謂志欲具足……乃至……」
〔七三〕第十一 我(二)
※二
「……謂我具足……乃至……」
〔七四〕第十二 見(二)
※二
「……謂見具足……乃至……」
[P.35]〔七五〕第十三 不放逸(二)
※二
「……謂不放逸具足……乃至……」
〔七六〕第十四 如理(二)
※二
「……謂如理作意具足。
三
諸比丘!於如理作意具足之比丘,期望修習八支聖道,多修八支聖道。諸比丘!如理作意具足之比丘,云何修習八支聖道,多修八支聖道耶?
四
諸比丘!於此有比丘,為究盡貪欲之調伏、為究盡瞋恚之調伏、為究盡愚癡之調伏,以修習正見。〔……正思惟……正語……正業……正命……正精進……正念……〕為究盡貪欲之調伏、為究盡瞋恚之調伏、為究盡愚癡之調伏,以修習正定。諸比丘!如是,如理作意具足之比丘,修習八支聖道,多修八支聖道。」
一法廣說(終)
此廣說之攝頌曰:
一法廣說(二)
舍衛城因緣。
一 遠離依止
〔七七〕第一 善友(一)
※二
「諸比丘!我不見其他有一法,令未生之八支聖道生起;已生之八支聖道,使修習圓滿。諸比丘!此即有善友是。
三
諸比丘!於有善友之比丘,期望修習八支聖道,多修八支聖道。諸比丘!有善友之比丘,云何修習八支聖道?多修八支聖道耶?
[P.36]四
諸比丘!於此有比丘,依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨修習正見。〔……正思惟……正語……正業……正命……正精進……正念……〕依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨修習正定。諸比丘!如是,有善友之比丘,以修習八支聖道,多修八支聖道。」
〔七八〕第二 戒(一)
※二
「諸比丘!我不見其他有一法……乃至……。諸比丘!此即戒具足……乃至……」
〔七九〕第三 志欲(一)
※二
「……諸比丘!此即志欲具足……乃至……」
〔八〇〕第四 我(一)
※二
「……諸比丘!此即我具足……乃至……」
〔八一〕第五 見(一)
※二
「……諸比丘!此即見具足……乃至……」
〔八二〕第六 不放逸(一)
※二
「諸比丘!此即不放逸具足……乃至……」
〔八三〕第七 如理(一)
※二
「……諸比丘!此即如理作意具足。
三
諸比丘!於如意作意具足之比丘,應期望修習八支聖道,多修八支聖道。諸比丘!如理作意具足之比丘,云何修習八支聖道?多修八支聖道耶?
四
諸比丘!於此有比丘,依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨修習正見。〔……正思惟……正語……正業……正命……正精進……正念……〕依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨以修習正定。諸比丘!如是,如理作意具足之比丘,修習八支聖道,多修八支聖道。」
[P.37]二 貪欲之調伏
〔八四〕第一 善友(二)
※二
「諸比丘!我不見其他有一法,於未生之八支聖道令生起;已生之八支聖道,令修習圓滿。諸比丘!此即有善友是。
三
諸比丘!於有善友之比丘,應期望修習八支聖道,多修八支聖道。諸比丘!有善友之比丘!云何修習八支聖道?多修八支聖道耶?
四
諸比丘!於此有比丘,為究盡貪欲之調伏、為究盡瞋恚之調伏、為究盡愚癡之調伏,以修習正見。〔……正思惟……正語……正業……正命……正精進……正念……〕為究盡貪欲之調伏、為究盡瞋恚之調伏、為究盡愚癡之調伏,以修習正定。諸比丘!如是,有善友之比丘,修習八支聖道,多修八支聖道。」
〔八五〕第二 戒(二)
※二
「諸比丘!我見另有一法……乃至……。諸比丘!此即戒具足……乃至……」
〔八六〕第三 志欲(二)
※二
「……諸比丘!此即志欲具足……乃至……」
〔八七〕第四 我(二)
※二
「……諸比丘!此即我具足……乃至……」
〔八八〕第五 見(二)
※二
「……諸比丘!此即見具足……乃至……」
〔八九〕第六 不放逸(三)
※二
「……諸比丘!此即不放逸具足……乃至……」
〔九〇〕第七 如理(二)
※二
「……諸比丘!此即如理作意具足。
三
諸比丘!如理於作意具足之比丘,應期望修習八支聖道,多修八支聖道。〔諸比丘!如理作意具足之比丘,云何修習八支聖道?〕多修八支聖道耶?
[P.38]四
諸比丘!於此有比丘,為究盡貪欲之調伏、為究盡瞋恚之調伏、為究盡愚癡之調伏,以修習正見。〔……正思惟……正語……正業……正命……正精進……正念……〕為究盡貪欲之調伏、為究盡瞋恚之調伏、為究盡愚癡之調伏,以修習正定。諸比丘!如是,如理作意具足之比丘,以修習八支聖道,多修八支聖道。」
一法廣說(二)(終)
此廣說之攝頌曰:
恆河廣說
舍衛城因緣。
一 遠離依止
〔九一〕第一 東(一)
※二
「諸比丘!譬如恒河趣向於東、傾向於東、臨入於東。諸比丘!如是比丘,修習八支聖道[1],多修八支聖道者,則趣向於涅槃,傾向於涅槃,臨入於涅槃。
諸比丘!比丘云何修習八支聖道,多修八支聖道,則趣向於涅槃,傾向於涅槃,臨入於涅槃耶?
三
諸比丘!於此有比丘,依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨修習正見。〔……正思惟……正語……正業……正命……正精進……正念……〕依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨修習正定。諸比丘!如是比丘修習八支聖道,多修八支聖道,則趣向涅槃、傾向涅槃、臨入涅槃。」
〔九二〕第二 東(二)
※二
「諸比丘!譬如夜摩那河,趣向東、傾向東、臨於入東。諸比丘!如是……乃至……」
[P.39]〔九三〕第三 東(三)
※二
「諸比丘!譬如阿夷羅跋提河,趣向東、傾向東、臨入於東。諸比丘!如是……乃至……」
〔九四〕第四 東(四)
※二
「諸比丘!譬如舍勞浮河,趣向東、傾向東、臨入於東。諸比丘!如是……乃至……」
〔九五〕第五 東(五)
※二
「諸比丘!譬如摩企河,趣向東、傾向東、臨入於東。諸比丘!如是……乃至……」
〔九六〕第六 東(六)
※二
「諸比丘!譬如諸大河,謂:恆河、夜摩那河、阿夷羅跋提河、舍勞浮河、摩企河是,此等皆趣向東、傾向東、臨入東。諸比丘!如是,比丘……乃至……臨入涅槃。」
〔九七〕第七 海(一)
※二
「諸比丘!譬如恆河趣向於海、傾向於海、臨於入海。諸比丘!如是,比丘修習八支聖道,多修八支聖道者,則趣向涅槃、傾向涅槃、臨入涅槃……乃至……」
〔九八〕第八 海(二)
※二
「諸比丘!譬如夜摩那河……乃至……」
〔九九〕第九 海(三)
※二
「諸比丘!譬如阿夷羅跋提河……乃至……」
[P.40]〔一〇〇〕第十 海(四)
※二
「諸比丘!譬如舍勞浮河……乃至……」
〔一〇一〕第十一 海(五)
※二
「諸比丘!譬如摩企河……乃至……」
〔一〇二〕第十二 海(六)
※二
「諸比丘!譬如諸大河,謂:恆河、夜摩那河、阿夷羅跋提河、舍勞浮河、摩企河是,此等皆趣向海、傾向海、臨入海。諸比丘!如是,比丘……乃至……臨入於涅槃耶?
三
諸比丘!於此有比丘……乃至……多修八支聖道者,則趣向涅槃、傾向涅槃、臨入涅槃。」
恆河廣說(終)
此廣說之攝頌曰:
恆河廣說,東趣向、東道
十二遠離依止第一
二 貪欲調伏
〔一〇三~一〇八〕第一~六 東(一~六)
(準於九一~九六)
〔一〇九~一一四〕第七~十二 海(一~六)
(準於九七~一〇二)
※三
「諸比丘!於此有比丘,為究盡貪欲之調伏、為究盡瞋恚之調伏、為究盡愚癡之調伏、以修習正見……乃至……」
趣向海之十二貪欲調伏第二
[P.41]三 不死究竟
〔一一五~一二〇〕第一~六 東(一~六)
(準於九一~九六)
〔一二一~一二六〕第七~十二 海(一~六)
(準於九七~一〇二)
※三
「諸比丘!於此有比丘,究竟於不死、趣向不死、究盡於不死,以修習正見……」乃至……
究竟不死之十二第三
四 趣向涅槃
〔一二七~一三二〕第一~六 東(一~六)
(準於九一~九六)
〔一三三~一三八〕第七~十二 海(一~六)
※三
「諸比丘!於此有比丘,趣向涅槃、傾向涅槃、臨入涅槃,以修習正見……乃至……諸比丘!如是之比丘,修習八支聖道、多修〔八支聖道者〕,則趣向涅槃、傾向涅槃、臨入涅槃。」
恆河廣說(終)
此廣說之攝頌曰:
第五 不放逸品
〔一三九〕第一 如來
一 遠離〔依止〕
一
舍衛城因緣。
[P.42]二
「諸比丘!說諸有情之無足、二足、多足、有色、無色、有想、無想,以如來、應供、正等覺者為其最上。諸比丘!如是,諸善法皆以不放逸為根本,等趣於不放逸,即說不放逸為其諸法之最上。
三
諸比丘!於不放逸之比丘,期望修習八支聖道,多修八支聖道。諸比丘!不放逸之比丘,云何修習八支聖道?多修八支聖道耶?
四
諸比丘!於此有比丘,依遠離、依離貪,依滅盡,修習迴向於捨正見。〔……正思惟……正語……正業……正命……正精進……正念……〕依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨修習正定。
五
諸比丘!如是不放逸之比丘,修習八支聖道,多修八支聖道。」
更應廣說三經。
二 貪欲之調伏
※四
諸比丘!於此有比丘,為究盡貪欲之調伏,為究盡瞋恚之調伏,為究盡愚癡之調伏,以修習正見。〔……正思惟……正語……正業……正命……正精進……正念……〕為究盡貪欲之調伏,為究盡嗔恚之調伏,為究盡愚癡之調伏,以修習正定……乃至……
[P.43]三 不死(究竟)
※四
諸比丘!於此有比丘,為究竟不死,趣向不死,究盡不死以修習正見。〔……正思惟……正語……正業……正命……正精進……正念……〕為究竟不死,趣向不死,究盡不死以修習正定……乃至……
四 涅槃(趣向)
※四
諸比丘!於此有比丘,為趣向涅槃,傾向涅槃,臨入涅槃以修習正見。〔…正思惟……正語……正業……正命……正精進……正念……〕為趣向涅槃、傾向涅槃、臨入涅槃,以修習正定……乃至……
〔一四〇〕第二 足跡(一~四)
一
舍衛城……
二
「諸比丘!譬如諸步行有情之足跡,皆入於象之足跡,因而說象之足跡為最上、最大。諸比丘!如是諸善法,皆以不放逸為根本,等趣於不放逸,即說不放逸為諸法之最上。
三
諸比丘!於不放逸之比丘,期望修習八支聖道,多修八支聖道,……乃至……」
〔一四一〕第三 屋頂(一~四)
一
舍衛城……
二
諸比丘!譬如重閣之諸重簷,向於屋頂,趣於屋頂,集於屋頂,以說屋頂為其最上。諸比丘,如是……乃至……
廣說應如上之經。
[P.44]〔一四二〕第四 根〔香〕(一~四)
※二
諸比丘!譬如諸根香中,以說隨時檀為其最上。諸比丘!如是……乃至……
〔一四三〕第五 核(香)(一~四)
※三
諸比丘!譬如諸核香中,以說赤檀為其最上。諸比丘!如是……乃至……
〔一四四〕第六 夏生花(一~四)
※三
諸比丘,譬如諸華香中,以說夏生花為其最上。諸比丘!如是……乃至……
〔一四五〕第七 王(一~四)
※三
諸比丘!譬如諸小王,皆隨屬於轉輪王,以說轉輪王為其最上。諸比丘!如是……乃至……
〔一四六〕第八 月(一~四)
※三
諸比丘,譬如諸星之光明,皆不及月光之十六分之一,而以月光說為其最上。諸比丘!如是……乃至……
〔一四七〕第九 日(一~四)
※二
諸比丘!譬如秋時,天空豁然無雲,日昇於蒼天,以除一切虛空之闇冥,輝熱徧照。諸比丘!如是……乃至……
[P.45]〔一四八〕第十 衣(一~四)
※二
「諸比丘!譬如諸絲織之衣中,以說迦尸衣為其最上。諸比丘!如是諸善法,皆以不放逸為根本,等趣於不放逸,以說不放逸為諸法之最上。
三
諸比丘!於不放逸之比丘,期望修習八支聖道,多修八支道。諸比丘!不放逸之比丘,云何修習八支聖道?多修八支聖道耶?
四
諸比丘!此處有比丘,依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨修習正見。〔……正思惟……正語……正業……正命……正精進……正念……〕依遠離、依離貪,依滅盡,迴向於捨修習正定。
五
諸比丘,如是不放逸之比丘,修習八支聖道,多修八支聖道。」
第五 不放逸品(終)
此品之攝頌曰:
[P.46]第六 力所作品
一
舍衛城因緣。
〔一四九〕第一 力
※二
「諸比丘!譬如以諸力作所作之事業,皆是依於地、立於地,以如是力作所作之事業。諸比丘!如是比丘,依於戒、立於戒、修習八支聖道,多修八支聖道。諸比丘!比丘云何依於戒、立於戒以修習八支聖道?多修八支聖道耶?
三
諸比丘!於此有比丘,依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨修習正見。〔……正思惟……正語……正業……正命……正精進……正念……〕依遠離、依離貪,依滅盡,迴向於捨修習正定。諸比丘!如是之比丘,依於戒、起於戒以修習八支聖道,多修八支聖道。」
如前之廣說恆河之說,應如經圓滿而說。
〔一五〇〕第二 種子
※二
「諸比丘!譬如諸種子、草木之生長、增大、增長,皆依於地、立於地,生長、增大、增長。諸比丘!如是比丘,依於戒、立於戒,以修習八支聖道,多修八支聖道,則於諸法生長、增大、增長。諸比丘!比丘云何依於戒、立於戒以修習八支聖道?多修八支聖道者,則於諸法生長、增大、增長耶?
三
諸比丘!於此有比丘,依遠離、〔依離貪,依滅盡,迴向於捨修習〕正見。[P.47]〔……正思惟……正語……正業……正命……正精進……正念……〕依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨修習正定。諸比丘!如是之比丘,依於戒、立於戒,以修習八支聖道,多修八支聖道者,即於諸法生長、增大、增長。」
〔一五一〕第三 龍
※二
「諸比丘!龍乃依雪山王,令身增大,得獲其力,其於彼處使身增大,得獲其力已,以入小池;入於小池已,以入大池;入於大池已,以入小河;入於小河已,以入大河;入於大河已,以入大海洋,於彼處身得廣大。
三
諸比丘!如是比丘,依於戒、立於戒以修習八支聖道,多修八支聖道,則於諸法得廣大。諸比丘!比丘云何依於戒、立於戒以修習八支聖道?多修八支聖道,則於諸法得廣大耶?
四
諸比丘!於此有比丘,依遠離〔依離貪、依滅盡,迴向於捨修習〕正見。〔……正思惟……正語……正業……正命……正精進……正念……〕依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨修習正定。諸比丘!如是之比丘,依於戒、立於戒,以修習八支聖道多修八支聖道,而於諸法得廣大。」
〔一五二〕第四 樹
※二
「諸比丘!譬如有樹,向東、傾東、臨東,若將斷其根者[1],則傾倒何方耶?」
[P.48]「大德!是其所向、所傾、所臨之方。」
三
「諸比丘!如是,比丘修習八支聖道,多修八支聖道者,則向於涅槃、傾於涅槃、臨於涅槃。諸比丘!云何比丘修習八支聖道,多修八支聖道,則向於涅槃、傾於涅槃、臨於涅槃耶?
四
諸比丘!於此有比丘,依遠離〔依離貪,依滅盡,迴向於捨修習〕正見。〔……正思惟……正語……正業……正命……正精進……正念……〕依遠離,依離貪,依滅盡,迴向於捨修習正定。諸比丘!如是之比丘,修習八支聖道,多修八支聖道,則向於涅槃、傾於涅槃、臨於涅槃。」
〔一五三〕第五 瓶
※二
「諸比丘!譬如將瓶傾覆,則定傾出原有之水而不再還入。諸比丘!如是比丘,修習八支聖道,多修八支聖道,則定傾出原有惡不善法不再還入。諸比丘!云何比丘修習八支聖道,多修八支聖道,則定傾出原有之惡不善法不再還入耶?
[P.49]三
諸比丘!於此有比丘,依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨修習正見。〔……正思惟……正語……正業……正命……正精進……正念……〕依遠離,依離貪,依滅盡,迴向於捨修習正定。諸比丘!如是之比丘,修習八支聖道,多修八支聖道,則定吐出原有之惡不善法不再還入。」
〔一五四〕第六 芒[1]
※二
「諸比丘!譬如稻之芒,或麥之芒,以手足觸踏其正向,則破手足而出血者,有其是處。何以故?諸比丘!芒之正向故。
三
諸比丘!如是彼比丘,正向於見[2],正向於道之修習,以滅無明生明,現證涅槃者,有其是處。何以故?諸比丘!為見之正向故。諸比丘!云何比丘,以見之正向,正向於道之修習,以破無明而生明,現證涅槃耶?
四
諸比丘!於此有比丘,依遠離、依離貪,依滅盡,迴向於捨修習正見。〔……正思惟……正語……正業……正命……正精進……正念……〕依遠離,依離貪,依滅盡,迴向於捨修習正定。諸比丘!如是之比丘,以見之正向,正向於道之修習,破無明生明,現證涅槃。」
〔一五五〕第七 虛空
※二
「諸比丘!譬如空中吹種種風,吹東風、吹西風、吹北風、吹南風、吹塵風、吹無塵風、吹涼風、吹熱風、吹小風、吹大風。
三
諸比丘!如是比丘,修習八支聖道,多修八支聖道者,則圓滿修習四念處,〔圓滿修習〕四正勤,〔圓滿修習〕四神足,〔圓滿修習〕五根,〔圓滿修習〕五力,〔圓滿修習〕七覺支。諸比丘!云何比丘修習八支聖道,多修八支聖道者,則圓滿修習四念處,〔圓滿修習〕四正勤,〔圓滿修習〕四神足,〔圓滿修習〕五根,〔圓滿修習〕五力,〔圓滿修習〕七覺支耶?
四
諸比丘!於此有比丘,依遠離,依離貪,依滅盡,迴向於捨修習正見。〔……正思惟……正語……正業……正命……正精進……正念……〕依遠離,依離貪,滅[P.50]盡,迴向於捨修習正定。諸比丘!如是之比丘修習八支聖道,多修八支聖道者,則圓滿修習四念處,〔圓滿修習〕四正勤,〔圓滿修習〕四神足,〔圓滿修習〕五根,〔圓滿修習〕五力,圓滿修習七覺支。」
〔一五六〕第八 雲(一)
※二
「諸比丘!譬如於暑季之最終月起塵芥,有大非時雲,忽起令隱沒寂滅。諸比丘!如是比丘,修習八支聖道,多修八支聖道者,則忽然隨生令惡不善法隱沒寂滅。諸比丘!云何比丘,修習八支聖道,多修八支聖道者,則忽然隨生令惡不善法隱沒寂滅耶?
[P.51]三
諸比丘!此處有比丘,〔依遠離、依離貪,依滅盡,迴向於捨〕修習正見。〔……正思惟……正語……正業……正命……正精進……正念……〕依遠離,依離貪,依滅盡,迴向於捨修習正定。諸比丘!如是之比丘,修習八支聖道,多修八支聖道,則忽然隨生令惡不善法隱沒寂滅。」
〔一五七〕第九 雲(二)
※二
「諸比丘!譬如生大雲,遂即令大風隱沒寂滅。諸比丘!如是之比丘,修習八支聖道,多修八支聖道者,則隨生令惡不善法隱沒寂滅。諸比丘!云何比丘,修習八支聖道,多修八支聖道,則隨生令惡不善法隱沒寂滅耶?
三
諸比丘!於此有比丘〔依遠離,依離貪,依滅盡,迴向於捨〕正見修習。〔正思惟……正語……正業……正命……正精進……正念……〕依遠離,依離貪,依滅盡,迴向於捨修習正定。諸比丘!如是之比丘,修習八支聖道,多修八支聖道者則隨生令惡不善法隱沒寂滅。」
〔一五八〕第十 船舶[1]
※二
「諸比丘!譬如海上之船舶,以籐綴拴縛,六月於水上漂流,冬則漂著陸地,綴縛,曝於風日,彼〔綴縛〕霑漬雨雲,容易損耗腐敗。諸比丘!如是之比丘,修習八支聖道,多修八支聖道者,則諸結容易損耗腐敗。諸比丘!云何比丘,修習八支聖道,多修八支聖道者,則諸結易於損耗腐敗耶?
三
諸比丘!此處有比丘,依遠離,依離貪,依滅盡,迴向於捨修習正見。〔……正思惟……正語……正業……正命……正精進……正念……〕依遠離,依離貪,依滅盡,迴向於捨修習正定。諸比丘!如是之比丘,修習八支聖道,多修八支聖道者,則易損耗腐敗諸結。」
〔一五九〕第十一 客
※二
「諸比丘!譬如有客舍,於此,有由東方來住,有由西方來住,有由北方來住,[P.52]有由南方來住,有剎帝利來住,有婆羅門來住,有毘舍來住,有首陀來住。諸比丘!如是之比丘,修習八支聖道,多修八支聖道者,證知應徧知之法,以證知而徧知,證知應斷之法,以證知而斷除。證知應現證之法,證知而現證。證知應修習之法,證知而修習。
三
諸比丘!以何為證知而應徧知之法耶?應說五取蘊。以何為五耶?謂:色取蘊,〔受取蘊,想取蘊,行取蘊,〕識取蘊是。諸比丘!此為證知而應徧知之法。
四
諸比丘!何為證知而應斷之法耶?無明與有愛是。諸比丘!此為證知而應斷之法。
五
諸比丘!以何為證知而應現證之法耶?明與解脫是。諸比丘!此為證知而應現證之法。
六
諸比丘!以何為證知而應修習之法耶?寂止與正觀是。諸比丘!此為證知而應修習之法。
七
諸比丘!云何比丘,修習八支聖道[1],多修八支聖道者,則證知應徧知之法,以證知而徧知法,〔證知應斷之法,證知而斷。證知應現證之法,證知而現證。〕證知修習之法,證知而修習耶?
八
諸比丘!於此有比丘,〔依遠離,依離貪,依滅盡,迴向於捨〕以修習正見。〔……正思惟……正語……正業……正命……正精進……正念……〕依遠離,依離貪,依滅盡,迴向於捨修習正定。諸比丘!如是比丘,修習八支聖道,多修八支聖道,則證知應徧知之法,證知而徧知。證知應斷之法,證知而斷除。證知應現證之[P.53]法,證知而現證。證知應修習之法,證知而修習。」
〔一六〇〕第十二 河[1]
※二
「諸比丘!譬如恆河,趣向於東,傾向於東,臨入於東,時有眾人持鋤與籠來,謂:『我等將令此恆河趣向於西,傾向於西,臨入於西。』諸比丘!汝等於意云何?彼眾人得將恆河趣向於西,傾向於西,臨入於西否?」
「大德!不也。」
「何以故耶?」
「大德!恆河乃趣向於東,傾向於東,臨入於東,將令此趣向於西,傾向於西,臨入於西者,實為不易,彼眾人徒蒙困苦損惱。」
三
「諸比丘!如是比丘,修習八支聖道,多修八支聖道,王、王臣、友、朋、親戚、親族,伴財物而去,並言:『汝云何?以煩此袈裟衣耶?云何剃髮攜隨、往來耶?何不還俗而受用財物,作福業。』諸比丘!彼比丘修習八支聖道,多修八支聖道者,棄學以還俗無此理。何以故?諸比丘!其心若長夜趣向遠離,傾向遠離,臨入遠離,則無向下之理。諸比丘!云何比丘,修習八支聖道,多修八支聖道耶?
[P.54]四
諸比丘!於此有比丘,依遠離,依離貪,依滅盡,迴向於捨修習正見。〔……正思惟……正語……正業……正命……正精進……正念……〕依遠離,依離貪,依滅盡,迴向於捨修習正定。諸比丘!如是比丘,修習八支聖道,多修八支聖道……」力所作亦應廣說。
第六 力所作品(終)
攝頌曰:
第七 尋覓品
一
舍衛城因緣。
〔一六一〕第一 尋覓
(第一 證知)
※二
「諸比丘!有三種尋覓。以何為三耶?欲尋,有尋,梵行尋是。諸比丘!此為三種尋覓。
諸比丘!為證知此三尋覓,應修習八支聖道。何為八支聖道耶?
三
諸比丘!於此有比丘,依遠離,〔依離貪,依滅盡,迴向於捨〕以修習正見。〔……正思惟……正語……正業……正命……正精進……正念……〕依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨修習正定。諸比丘!為證知此三尋覓,應修習八支聖道。
四~五
……〔調伏究盡〕貪欲、〔調伏究盡〕瞋恚,〔調伏究盡〕愚癡以修習正定。〔諸比丘!為證知此三尋覓,應修習此八支聖道。〕
六~七
……為究竟不死,趣向不死,究盡不死以修習正定。〔諸比丘!為證知此三尋覓,應修習此八支聖道。〕
[P.55]八~九
……為趣向涅槃,傾向涅槃,臨入涅槃以修習正定。〔諸比丘!為證知此三尋覓,應修習此八支聖道。〕」
(第二 徧知)
一〇~一七
諸比丘!有三種尋覓。以何為三?欲尋,有尋,梵行尋是。諸比丘!以此為三種尋覓。
諸比丘!為徧知此三尋覓……乃至……應修習此八支聖道。
如證知亦應徧知廣說。
(第三 徧盡)
一八~二五
諸比丘!有三種尋覓。以何為三耶?欲尋,有尋,梵行尋也。諸比丘!以此為三尋覓也。
諸比丘!為徧盡此三尋覓……乃至……應修習此八支聖道。
如證知亦應徧盡廣說之。
(第四 斷)
二六~三三
諸比丘!有三種尋覓。以何為三耶?欲尋,有尋,梵行尋是。諸比丘!以此為三種尋覓也。
諸比丘!為斷此三尋覓……乃至……應修習此八支聖道。
如證知亦應徧知斷。
[P.56]〔一六二〕第二 次第(慢)(一~四)[1]
※二~三三
「諸比丘!有三種次第(慢)。以何為三耶?謂:『我是勝』、『我是等』、『我是劣』是。諸比丘!此為三種之次第(慢)。
諸比丘!為證知……徧知……徧盡……斷此三種之次第(慢),應修習八支聖道。何為八支聖道耶?
諸比丘!於此有比丘,依遠離,依離貪,依滅盡,迴向於捨修習正見。〔……正思惟……正語……正業……正命……正精進……正念……〕依遠離,依離貪,依滅盡,修習迴向於捨正定。諸比丘!為證知……徧知……徧盡……斷此三種之次第(慢),應修此八支聖道。」
〔一六三〕第三 漏(一~四)
※二~三三
諸比丘!有三種漏。以何為三耶?欲漏、有漏、無明漏是。諸比丘!以此為三種漏。
諸比丘!為證知……徧知……徧盡……斷此三種漏……乃至……應修習此八支聖道。
〔一六四〕第四 有(一~四)
※二~三三
諸比丘!有三種有。以何為三耶?欲有、色有、無色有是。諸比丘!以此為三種有。
諸比丘!為證知……徧知……徧盡……斷此三種有……乃至……應修習此八支聖道。
〔一六五〕第五 苦(一~四)
※二~三三
諸比丘!有三種苦,以何為三耶?苦苦、行苦、壞苦是。諸比丘!以此為三種苦。
諸比丘!為證知……徧知……徧盡……斷此三種苦……乃至……應修習此八支聖道。
[P.57]〔一六六〕第六 礙(一~四)
※二~三三
諸比丘!有三種礙。以何為三耶?貪礙、瞋礙、癡礙是。諸比丘!以此為三種礙。
諸比丘!為證知……徧知……徧盡……斷此三種礙……乃至……應修習此八支聖道。
〔一六七〕第七 垢(一~四)
※二~三三
諸比丘!有三種垢。以何為三耶?乃貪垢、瞋垢、癡垢是。諸比丘!以此為三種垢。
諸比丘!為證知……徧知……徧盡……斷此三種垢……乃至……應修習此八支聖道。
〔一六九〕第九 受(一~四)
一
舍衛城……
二~三三
諸比丘[1]!有三種受。以何為三耶?乃樂受、苦受、不苦不樂受是。諸比丘!以此為三種受。
諸比丘!為證知……徧知……徧盡……斷此三種受……乃至……應修習此八支聖道。
〔一七〇〕第十 渴愛(一~四)
一
舍衛城……
[P.58]二~三三
諸比丘!有三種渴愛。以何為三耶?乃欲愛、有愛、非有愛是。諸比丘!以此為三種渴愛。
諸比丘!為證知……徧知……徧盡……斷此三種渴愛,應修習此八支聖道。何為八支聖道耶?
諸比丘!於此有比丘,依遠離,依離貪,依滅盡,迴向於捨修習正見。〔……正思惟……正語……正業……正命……正精進……正念……〕依遠離,依離貪,依滅盡,迴向於捨修習正定。
諸比丘!為證知……徧知……徧盡……斷此三種渴愛,應修習此八支聖道。
※〔一七〇〕第十一 渴愛(一~四)
※四~三三
諸比丘!有三種渴愛……乃至……諸比丘!為證知……徧知……徧盡……斷此三種渴愛……為調伏究盡貪欲,調伏究盡瞋恚,調伏究盡愚癡以修習正定……乃至……究竟不死、趣向不死、究盡不死、以修習正定……乃至……為趣向涅槃,傾向涅槃,臨入涅槃,以修習正定。
諸比丘!為證知……徧知……徧盡……斷此三種渴愛,應修習此八支聖道。
第七 尋覓品(終)
此品攝頌曰:
[P.59]第八 瀑流品
一
舍衛城因緣。
〔一七一〕第一 瀑流
※二
諸比丘!有四種瀑流。以何為四耶?欲流,有流,見流,無明流是。諸比丘!以此為四種瀑流。
諸比丘!為證知……徧知……徧盡……斷此四種瀑流……乃至……應修習此八支聖道。
三~三三
應如尋覓之廣說。
〔一七二〕第二 軛
※二~三三
諸比丘!有四種軛。以何為四耶?欲軛,有軛,見軛,無明軛是。諸比丘!以此為四種軛。
諸比丘!為證知……徧知……徧盡……斷此四種軛……乃至……應修習此八支聖道。
〔一七三〕第三 取
※二~三三
諸比丘!有四種取。以何為四耶?欲取,見取,戒禁取,我語取是。諸比丘!此為四種取。
諸比丘!為證知……徧知……徧盡……斷此四種取……乃至……應修習此八支聖道。
〔一七四〕第四 繫
※二~三三
諸比丘!有四種繫。以何為四耶?貪是身繫,瞋是身繫,戒禁取是身繫,此實執[1]是身繫。諸比丘!此為四種身繫。
[P.60]諸比丘!為證知……徧知……徧盡……斷此四種身繫之……乃至……應修習此八支聖道。
〔一七五〕第五 隨眠
※二~三三
諸比丘!有七種隨眠。以何為七耶?欲貪隨眠,瞋隨眠,見隨眠,疑隨眠,慢隨眠,有貪隨眠,無明隨眠是。諸比丘!以此為七種隨眠。
諸比丘!為證知……徧知[-1]……徧盡……斷此七種隨眠……乃至……應修習此八支聖道。
〔一七六〕六 妙欲
※二~三三
諸比丘!有五種妙欲。以何為五耶?眼所識之色,可樂、可愛、可意、引欲、可染;耳所識之聲……鼻所識之香……舌所識之味……身所識之所觸,可樂、可愛、可意、引欲、可染。諸比丘!此為五種妙欲。
諸比丘!為證知……徧知……徧盡……斷此五種妙欲……乃至……應修習八支聖道。
〔一七七〕第七 蓋
※二~三三
諸比丘!有五種蓋,以何為五耶?欲貪蓋、瞋恚蓋、惛眠蓋、掉悔蓋[1]、疑惑蓋。諸比丘!以此為五種蓋。
諸比丘!為證知……徧知……徧盡……斷此五種蓋……乃至……應修習此八支聖道。
〔一七八〕第八 蘊
※二~三三
諸比丘!有五種取蘊。以何為五耶?色取蘊、受取蘊、想取蘊、行取蘊、[P.61]識取蘊是。諸比丘!以此為五種取蘊。
諸比丘!為證知……徧知……徧盡……斷此五種取蘊……乃至……應修習此八支聖道。
〔一七九〕第九 下分(結)
※二~三三
諸比丘!有五種下分結。以何為五耶?有身見、疑惑、戒禁取、欲貪、瞋恚是。諸比丘!以此為五種下分結也。
諸比丘、為證知……徧知……徧盡……斷此五種下分結……乃至……應修習此八支聖道。
〔一八〇〕第十 上分(結)
※二
「諸比丘!有五種上分結。以何為五耶?色貪、無色貪、慢、掉舉、無明是。諸比丘!此為五種上分結。
諸比丘!為證知……徧知……徧盡……斷此五種上分結,應修習八支聖道。何為八支聖道耶?
三~一七
諸比丘!於此有比丘,依遠離、〔依離貪、依滅盡迴向於捨〕以修習正見。〔……正思惟……正語……正業……正命……正精進……正念……〕依遠離、依離貪、依滅盡,迴向於捨以修習正定。
諸比丘!為證知……徧知……徧盡……斷此五種上分結,應修習此八支聖道。
諸比丘!譬[1]如恆河……乃至……
一八
諸比丘!有五種上分結。以何為五耶?色貪、無色貪、慢、悼舉、無明是。[P.62]諸比丘!此為五種上分結。
諸比丘!為證知……徧知……徧盡……斷此五種上分結,應修習此八支聖道。何為八支聖道耶?
一九~三三
諸比丘!於此有比丘,調伏究盡欲貪,調伏究盡瞋恚,調伏究盡愚癡……究竟不死、趣向不死、究盡不死……以趣向涅槃、傾向涅槃、臨入涅槃以修習正見〔……正思惟……正語……正業……正命……正精進……正念……正定〕。諸比丘!為證知……徧知[2]……徧盡……斷此五種上分結,應修習此八支聖道。」
第八 瀑流品(終)
此品之攝頌曰:
第一 道相應(終)
校注
[0115001] 漢譯阿含經二八.二(大正藏二.一九八b)。 [0116001] 雜阿含經二七.一五(大正藏二.一九五b),二八.二一(大正藏二二〇〇c)。Arvadānasātaka I. P. 239 第三相應一八經中(漢譯南傳大藏經第十二卷一五三頁)本經有引用。 [0117002] 「修習八支聖道」,ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāveti 之四語,原本本缺失由暹羅本補之。 [0117003] 「迴向於捨」(vossagga-pariṇāmin),以從漢譯之相當此文「向於捨」。原別的地方有釋,參見漢譯南傳大藏經第十二卷一七六註[40]。 [0119001] 「比丘」,原本 bhikkhave 是 bhikkhuno 之誤。 [0120001] 漢譯阿含經二八.二二(大正藏二.二〇〇c)。 [0122002] 「鎧」,原典 dhammasannāha 以 vammasannāha 訂正之。 [0123001] 漢譯阿含經二八.三六(大正藏二.二〇二c)參照。 [0123002] 「為何」,原本為 kimatthi yaṁ 應讀為 kim atthiyaṁ。 [0125001] 雜阿含經二八.六(大正藏二.一九九a)。 [0126001] 長部經典第二卷大念處經二〇節以下,中部經典第三卷二〇三頁參照。 [0127002] 「諸比丘」,原本缺失。 [0128003] 「世間之」云云,原本 vineyyaloke 讀為 vineyya loke 以下亦然。 [0128004] 原本第十一節不分段。 [0129001] 增支部經典一.五.一~二,參照漢譯南傳大藏經第十七卷第五向與隱覆等品第一節。原本 suka 通改為 sūka。 [0132001] 「持食者」,nihāraka 之字義為除去者,原註云:「為我於信者之家運調理之食供養我。」 [0133002] 「精進」,原本 āyāmaṁ 以暹羅本 vāyāmaṁ 訂正之。 [0135001] 漢譯雜阿含經二八.一四(大正藏二.二〇〇a)。 [0136001] 參考第十六經。 [0136001-1] 參考第十七經。 [0137001] 雜阿含經二八.一八(大正藏二.二〇〇b)。 [0138001] 雜阿含經二八.一九(大正藏二.二〇〇b)。 [0140001] 原本 Ānanda 一語缺失。 [0142001] 雜阿含經二八.三八(大正藏二.二〇三a)。 [0143001] 佛說八正道經(大正藏二.五〇四c)。 [0144001] 雜阿含經二八.四(大正藏二.一九八c)。 [0147001] 雜阿含經二八.一二(大正藏二.一九九c)。 [0148002] 「三」,原本 tissannaṁ 一語缺失。 [0148001] 雜阿含二八.五(大正藏二.一九八c)。 [0151001] 原本 bhikkhave 一語缺失。 [0152001] 以下五偈乃法句經八五【南傳】,~八九(漢譯南大藏經第二三卷)。 [0152002] 「白」,原本 kanhaṁ 是 sukkaṁ 之誤。 [0153001] 雜阿含經二八.四九(大正藏二.二〇五b、c)。 [0154001] 雜阿含經二八.四七【南傳】,~四八(大正藏二.二〇五b、c)。 [0155001] 雜阿含經二九.四(大正藏二.二〇五c)。 [0155001-1] 參照前經。 [0156001] 參照前經。 [0157001] 參照前經。 [0158001] 暹羅本為第五品。以做以下各品。 [0158002] 參照上之第五經。 [0159003] 原本 maggo 一語缺失。 [0160001] 「徧知行路」者,輪迴為「行路」,若得涅槃者,名「徧名。」故名涅槃為「行路徧知。」(原註)。 [0170001] 原本 ariyam aṭṭhaṅgikam maggam bhāveti 缺失。 [0178001] 原本 ariyam aṭṭhaṅgikam maggam bhāvento 缺失。 [0192001] 「若斷根者」,原本 mūle chinno 訂為 mūle chinne。 [0193001] 上之九經參照(原典九頁以下)。 [0194002] 「正向於見」,sammāpaṇihitāya diṭṭhiyā 本缺失。 [0197001] 相應部經典原典三.一五五(漢譯南傳大正藏第十四卷蘊相應一〇一經二〇節.二七七頁)參照。 [0198001] 「修習八支聖道」,ariyam aṭṭhsṅgikam maggam bhāvento 原本缺失。 [0199001] 相應部經典原典四.一九一頁(漢譯南大藏經第十五卷六處應二〇七經第十二節)參照。 [0203001] 原文 vidhā 有次第、慢、種類等意,日譯為「次第」,下言斷此次第,意不甚明白,因有慢之意義,故次第之下加上(慢),編者註。 [0206001] 「搖」,註為「苦」。 [0207001] 「諸比丘」,原本 bhikkhave 缺失。 [0211001] 「此實執」,應讀為 idamsaccābhiniveso。 [0211001-1] 「徧知」,原本 pariññāya 脫落。 [0212001] 「掉悔」,原本 addhacca 是 uddhacca 之誤。 [0214001] 「譬如」以下,參照之十九經以下。 [0215002] 原本「徧智」pariññāya 缺失。【經文資訊】《漢譯南傳大藏經》第 17 冊 No. 6 相應部經典(第42卷-第47卷)
【版本記錄】發行日期:2022-01,最後更新:2020-12-26
【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依《漢譯南傳大藏經》所編輯
【原始資料】CBETA OCR,智光法師提供,祥因法師提供
【其他事項】詳細說明請參閱【中華電子佛典協會資料庫版權宣告】