中阿含經卷第四十
(一五七)梵志品[14]黃蘆園經第[15]六[16](第四分別誦)
我聞如是:
爾時,鞞蘭若梵志年耆宿老,壽將欲過,命埀至盡,年百二十,[19]拄杖而行。中後彷徉,往詣佛所,共相問訊,當在佛前[20]倚杖而立,白曰:「瞿曇!我聞沙門瞿曇年幼極少,新出家學。若有名德沙門梵志親自來詣,而不禮敬,亦不尊重,不從[21]坐起,不請令坐。瞿曇!此事大為不可。」
世尊告曰:「梵志!我初不見天及魔、梵、沙門、梵志,從人至天,謂自來詣,能令如來禮敬尊重,而從坐起,請令坐者。梵志!若有來詣,欲令如來禮敬尊重,而從坐起,請令坐者,彼人必當頭破七分。」
梵志復[22]白:「瞿曇無味。」
世尊告[A1]曰:「梵志!有事令我無味,然不如汝言。若有色味、聲[23]味、香味、觸味者,彼如來斷智絕滅拔根終不復生,是謂有事令我無味,然不如汝言。」
梵志復白:「瞿曇無恐怖。」
世尊告曰:「梵志!有事令我無恐怖,然不如汝言。若有色恐怖,聲、香、味、觸恐怖者,彼如來斷智絕滅拔根終不復生,是謂有事令我無恐怖,然不如汝言。」
梵志復白:「瞿曇不入胎。」
世尊告曰:「梵志!有事令我不入胎,然不如汝言。若有沙門、梵志當來胎床,斷智絕滅拔根終不復生者,我說彼不入胎,如來當來胎床,斷智絕滅拔根終不復生,是故令我不入胎。是謂有事令我不入胎,然不如汝言。
「梵志!我於此眾生無明來,無明樂,無明覆,無明卵之所裹,我先觀法,我於眾生為最第一。猶鷄生卵,或十或十二,隨時念,隨時覆,隨時暖,隨時擁護。彼於其後,鷄設放逸,於中有鷄子,或以口嘴,或以足爪,啄破其卵,安隱自出,彼於鷄子為最第一。我亦如是,於此眾生無明來,無明樂、無明覆,無明卵之所裹,我先觀法,我於眾生為最第一。
「梵志!我持蒿草往詣覺樹,布草樹下,敷尼師[24]檀,結[25]加趺坐,不破正坐,要至漏盡,我不破正坐,要至漏盡。我正坐已,離欲、離惡不善之法,有覺、有觀,離生喜、樂,逮初禪成就遊,是謂我爾時獲第一[26]增上心,即於現法得安樂居,易不難得,樂住無怖,安隱快樂,令昇涅槃。
「復次,梵志!我覺、觀已息,內[27]靜、一心,無覺、無觀,定生喜、樂,逮第二禪成就遊,是謂我爾時獲第二增上心,即於現法得安樂居,易不難得,樂住無怖,安隱快樂,令昇涅槃。
「復次,梵志!我離於喜欲捨無求遊,正念正智而身覺樂,謂聖所說聖所捨、念、樂住[28]室,逮第三禪成就遊,是謂我爾時獲第三增上心,即於現法得安樂居,易不難得,樂住無怖,安隱快樂,令昇涅槃。復次,梵志!我樂滅、苦滅,喜、憂本已滅,不苦不樂、捨、念、清淨,逮第四禪成就遊,是謂我爾時獲第四增上心,即於現法得安樂居,易不難得,樂住無怖,安隱快樂,令昇涅槃。
「復次,梵志!我已得如是定心清淨,無穢無煩,柔軟善住,得不動心,[1]覺憶宿命智通作證。我有行有[2]相貌,憶本無量昔所經歷,謂一生、二生、百生、千生、成劫、敗劫、無量成敗劫,彼眾生名某,彼昔更歷,我曾生彼,如是姓、如是字、如是生、如是飲食、如是受苦樂、如是長壽、如是久住、如是壽訖,此死生彼,彼死生此,我生在此,如是姓、如是字、如是生、如是飲食、如是受苦樂、如是長壽、如是久住、如是壽訖,是謂我爾時初夜得此第一明達。以本無放逸,樂住遠離,修行精懃,謂無智滅而智生,闇壞而明成,無明滅而明生,謂憶宿命智作證明達。
「復次,梵志!我已得如是定心清淨,無穢無煩,柔軟善住,得不動心,學於生死智通作證,我以清淨天眼出過於人,見此眾生死時生時,好色惡色,妙與不妙,往來善處及不善處,隨此眾生之所作業,見其如真。若此眾生成就身惡[A2]行,口、意惡行,誹謗聖人,邪見,成就邪見業,彼因緣此,身壞命終,必至惡處,生地獄中。若此眾生成就身妙行,口、意妙行,不誹謗聖人,正見,成就正見業,彼因緣此,身壞命終,必昇善處,上生天中。是謂我爾時中夜得此第二明達。以本無放逸,樂住遠離,修行精[3]勤,謂無智滅而智生,闇壞而明成,無明滅而明生,謂生死智作證明達。
「復次,梵志!我已得如是定心清淨,無穢無煩,柔軟善住,得不動心,學於漏盡智通作證,我知此苦如真,知此苦[4]習、知此苦滅,知此苦滅道如真。知此漏如真,知此漏習、知此漏滅,知此漏滅道如真。我如是知、如是見,欲漏心解脫,有漏、無明漏心解脫,解脫已,便知解脫,生已盡,梵行已立,所作已辦,不更受有,知如真。是謂我爾時後夜得此第三明達。以本無放逸,樂住遠離,修行精勤,謂無智滅而智生,闇壞而明成,無明滅而明生,謂漏盡智作證明達。
「復次,梵志!若有正說而說不癡法,眾生生世,一切眾生最勝,不為苦樂所覆,當知正說者即是我也。所以者何?我說不癡法,眾生生世,一切眾生最勝,不為苦樂所覆。」
於是,鞞蘭若梵志即便捨杖,稽首佛足,白世尊曰:「世尊為第一,世尊為大,世尊為最,世尊為勝,世尊為等,世尊為不等,世尊無與等等,世尊無障,世尊無障人。世尊!我今自歸於佛、法及比丘眾,唯願世尊受我為優婆塞,從今日始,終身自歸,乃至命盡。」
佛說如是。鞞蘭若梵志及諸比丘,聞佛所說,歡喜奉行。
(一五八)[7]中阿含梵志品[8]頭那經[9]第七[10](第四分別誦)
我聞如是:
一時,佛遊舍衛國,在勝林給孤獨園。
爾時,頭那梵志中後彷徉,往詣佛所,共相問訊,却坐一面,世尊問曰:「頭那!若有問汝是梵志耶?汝梵志汝自稱說。」
梵志頭那答曰:「瞿曇!若有正稱說梵志者,為父母所舉,受生清淨,乃至七世父母不絕種族,生生無惡,博聞總持,[11]誦過四典經,深達因、緣、正、文、戲五句說。瞿曇!正稱說梵志者,即是我也。所以者何?我為父母所舉,受生清淨,乃至七世父母不絕種族,生生無惡,博聞總持,誦過四典經,深達因、緣、正、文、戲五句說。」
世尊告曰:「頭那!我今問汝,隨所解答。頭那!於意云何?若昔有梵志壽終命過,誦持經書,流布經書,誦習典經,所謂[12]夜吒、[13]婆摩、[14]婆摩提婆、[15]毗奢蜜哆邏、[16]夜陀揵尼、[17]應疑羅娑、[18]婆私吒、[19]迦葉、[20]婆羅婆、[21]婆和,謂此施設五種梵志,有梵志猶如梵,有梵志似如天,有梵志不越界,有梵志越界,有梵志[22]旃茶羅第五。頭那!此五種梵志,汝為似誰?」
頭那白曰:「瞿曇略說此義,不廣分別,我不能知。唯願沙門瞿曇善說,令我知義。」
世尊告曰:「頭那!諦聽,善思念之,我當為汝廣分別說。」
頭那白曰:「唯然。瞿曇!」頭那梵志受教而聽。
佛言:「頭那!云何梵志猶如梵耶?若有梵志為父母所舉,受生清淨,乃至七世父母不絕種族,生生無惡,彼四十八年行童子梵行,欲得經書,誦習典經。彼得經書,誦習典經已,為供養師求乞財物,如法,非不如法。云何不如法?非田作,非治生,非書,非算,非數,非印,非手筆,非文章,非經,非詩,非以刀杖,非王從事。如法求乞,求乞財物供養於師,布施財物已,心與慈俱,遍滿一方成就遊。如是二三四方、四維上下,普周一切,心與慈俱,無結無怨,無恚無諍,極廣甚大,無量善修,遍滿一切世間成就遊。如是悲、[23]喜心與捨俱,無結無怨,無恚無諍,極廣甚大,無量善修,遍滿一切世間成就遊。頭那!如是梵志猶如梵也。
「頭那!云何梵志似如天耶?若有梵志為父母所舉,受生清淨,乃至七世父母不絕種族,生生無惡。彼四十八年行童子梵行,欲得經書,誦習典經,彼得經書,誦習典經已,為供養師求乞財物,如法,非不如法。云何不如法?非田作,非治生,非書,非算,非數,非印,非手筆,非文章,非經,非詩,非以刀杖,非王從事。如法求乞,求乞財物供養於師,布施財物已,行身妙行,口、意妙行,[1]行身妙行,口、意妙行已,彼因緣此,身壞命終,必昇善處,上生天中。頭那!如是梵志似如天也。
「頭那!云何梵志不越界耶?若有梵志為父母所舉,受生清淨,乃至七世父母不絕種族,生生無惡,彼四十八年行童子梵行,欲得經書,誦習典經。彼得經書,誦習典經已,為供養師求乞財物,如法,非不如法。云何不如法?非田作,非治生,非書,非算,非數,非印,非手筆,非文章,非經,非詩,非以刀杖,非王從事。如法求乞,求乞財物供養於師,布施財物已,為自求妻,如法,非不如法。云何不如法?梵志不如是,意向梵志女,令更相愛,相攝合會,彼趣梵志女,非不梵志女,亦非剎利女,不懷[2]姙,不產生。頭那!以何等故梵志非趣懷姙?莫令彼[3]男及以女人名不淨[4]婬,是故梵志非趣懷姙。頭那!以何等故梵志非趣產生?莫令彼男及以女人名不淨恚,是故梵志不趣產生。頭那!彼所趣向,不為財物,不為憍慠,不為莊嚴,不為[5]珓餝,但為子故。彼生子已,若有故梵志要誓處所界障,住彼、持彼,不越於彼。頭那!如是梵志不越界也。
「頭那!云何梵志為越界耶?若有梵志為父母所舉,受生清淨,乃至七世父母不絕種族,生生無惡,彼四十八年行童子梵行,欲得經書,誦習典經。彼得經書,誦習典經已,為供養師求乞財物,如法,非不如法。云何不如法?非田作,非治生,非書,非算,非數,非印,非手筆,非文章,非經,非詩,非以刀杖,非王從事。如法求乞,求乞財物供養於師,布施財物已,為自求妻,如法,非不如法。云何不如法?梵志不如是,意向梵志女,令更相愛,相攝合會,彼趣梵志女,非不梵志女,亦非剎利女,不懷姙,不產生。頭那!以何等故梵志不趣懷姙?莫令彼男及以女人名不淨婬,是故梵志不趣懷姙。頭那!以何等故梵志不趣產生?莫令彼男及以女人名不淨恚,是故梵志不趣產生。頭那!彼所趣向,不為財物,不為憍慠,不為莊嚴,不為珓餝,但[6]為子故。彼生子已,若有故梵志要誓處所界障,不住止彼,不受持彼,便越於彼。頭那!如是梵志名越界也。
「頭那!云何梵志梵志旃茶羅?若有梵志為父母所舉,受生清淨,乃至七世父母不絕種族,生生無惡,彼四十八年行童子梵行,欲得經書,誦習典經。彼得經書,誦習典經已,為供養師求乞財物,如法,非不如法。云何不如法?非田作,非治生,非書,非算,非數,非印,非手筆,非文章,非經,非詩,非以刀杖,非王從事。如法求乞,求乞財物供養於師,布施財物已,為自求妻,如法,非不如法。云何不如法?梵志不如是,意向梵志女,令更相愛,[A3]相攝合會,[7]趣彼梵志女,非不梵志女,亦不剎利女,不懷姙,不產生。頭那!以何等故梵志不趣懷姙?莫令彼男及以女人名不淨婬,是故梵志不趣懷姙。頭那!以何等故梵志不趣產生?莫令彼男及以女人名不淨恚,是故梵志不趣產生。頭那!彼所趣向,不為財物,不為憍慠,不為莊嚴,不為珓飾,但為子故。彼生子已,作王相應事、賊相應事、邪道相應事,作如是說:『梵志應作一切事,梵志不以此染著,亦不穢污,猶若如火,淨亦燒,不淨亦燒。梵志不應作一切事,梵志不以此染著,亦不穢污。』頭那!如是梵志梵志旃茶羅。頭那!此五種梵志,汝為似誰?」
頭那白曰:「瞿曇!說此最後梵志旃茶羅者,我尚不及,況復餘耶?世尊!我已知。善逝!我已解。世尊!我今自歸於佛、法及比丘眾,唯願世尊受我為優婆塞,從今日始,終身自歸,乃至命盡。」
佛說如是。頭那梵志聞佛所說,歡喜奉行。
(一五九)[10]中阿含梵志品阿伽羅訶那經[11]第八[12](第四分別誦)
我聞如是:
一時,佛遊舍衛國,在勝林給孤獨園。
爾時,阿伽羅訶那梵志中後彷徉,往詣佛所,共相問訊,却坐一面,白曰:「瞿曇!欲有所問,聽乃敢陳?」
世尊告曰:「恣汝所問。」
梵志即便問曰:「瞿曇!梵志經典何所依住?」
世尊答曰:「梵志經典依於人住。」
梵志即復問曰:「瞿曇!人何所依住?」
世尊答曰:「人依稻麥住。」
梵志即復問曰:「瞿曇!稻麥何所依住?」
世尊答曰:「稻麥依地住。」
梵志即復問曰:「瞿曇!地何所依住?」
世尊答曰:「地依水住。」
梵志即復問曰:「瞿曇!水何所依住?」
世尊答曰:「水依風住。」
梵志即復問曰:「瞿曇!風何所依住?」
世尊答曰:「風依空住。」
梵志即復問曰:「瞿曇!空何所依住?」
世尊答曰:「空無所依,但因日月,故有虛空。」
梵志即復問曰:「瞿曇!日月何所依住?」
世尊答曰:「日月依於四[A4]王天住。」
梵志即復問曰:「瞿曇!四王天何所依住?」
世尊答曰:「四王天依三十三天住。」
梵志即復問曰:「瞿曇!三十三天何所依住?」
世尊答曰:「三十三天依㷿摩天住。」
梵志即復問曰:「瞿曇!㷿摩天何所依住?」
世尊答曰:「㷿摩天依兜瑟哆天住。」
梵志即復問曰:「瞿曇!兜瑟哆天何所依住?」
世尊答曰:「兜瑟哆天依化樂天住。」
梵志即復問曰:「瞿曇!化樂天何所依住?」
世尊答曰:「化樂天依他化樂天住。」
梵志即復問曰:「瞿曇!他化樂天何所依住?」
世尊答曰:「他化樂天依梵世住。」
梵志即復問曰:「瞿曇!梵世何所依住?」
世尊答曰:「梵世依於大梵住。」
梵志即復問曰:「瞿曇!大梵何所依住?」
世尊答曰:「大梵依於忍辱溫良住。」
梵志即復問曰:「瞿曇!忍辱溫良何所依住?」
世尊答曰:「忍辱溫良依涅槃住。」
梵志即復問曰:「瞿曇!涅槃何所依住?」
世尊告曰:「梵志意欲依無窮事,汝今從我受問無邊,然涅槃者無所依住,但涅槃滅訖,涅槃為最。梵志!以此義故,從我行梵行。」
梵志白曰:「世尊!我已知。善逝!我已解。世尊!我今自歸於佛、法及比丘眾,唯願世尊受我為優婆塞,從今日始,終身自歸,乃至命盡。」
佛說如是。阿伽羅訶那梵志聞佛所說,歡喜奉行。
(一六〇)[3]中阿含梵志品[4]阿蘭那經[5]第九[6](第四分別誦)
我聞如是:
一時,佛遊舍衛國,在勝林給孤獨園。
爾時,諸比丘於中食後集坐講堂,論如是事:「諸賢!甚奇!甚奇!人命極少,要至後世,應作善事,應行梵行,生無不死。然今世人於法行、於義行、於善行、於妙行,無為無求。」
彼時,世尊在晝行處,以淨天耳出過於人,聞諸比丘於中食後集坐講堂,論如是事:「諸賢!甚奇!甚奇!人命極少,要至後世,應作善事,應行梵行,生無不死。然今世人於法行、於義行、於善行、於妙行,無為無求。」
世尊聞已,則於晡時從[7]燕坐起,往詣講堂,在比丘眾前敷座而坐,問諸比丘:「汝論何事?以何等故集坐講堂?」
時,諸比丘白曰:「世尊!我等眾比丘於中食後集坐講堂,論如是事。『諸賢!甚奇!甚奇!人命極少,要至後世,應作善事,應行梵行,生無不死。然今世人於法行、於義行、於善行、於妙行,無為無求。』世尊!我等共論此事,以此事故集坐講堂。」
世尊歎曰:「善哉!善哉!比丘!謂汝作是說:『諸賢!甚奇!甚奇!人命極少,要至後世,應作善事,應行梵行,生無不死。然今世人於法行、於義行、於善行、於妙行,無為無求。』所以者何?我亦如是說:『甚奇!甚奇!人命極少,要至後世,應作善事,應行梵行,生無不死。然今世人於法行、於義行、於善行、於妙行,無為無求。』所以者何?乃過去世時,有眾生壽八萬歲,比丘!人壽八萬歲時,此閻浮洲極大豐樂,饒財珍寶,村邑相近,如鷄一飛。比丘!人壽八萬歲時,女年五百乃當出嫁。比丘!人壽八萬歲時,唯有如是病,謂寒、熱、大小便、欲、不食、老,更無餘患。
「比丘!人壽八萬歲時,有王名拘牢婆,為轉輪王,聰明智慧,有四種軍,整御天下,由己自在,如法法王成就七寶。彼七寶者,輪寶、象寶、馬寶、珠寶、女寶、居士寶、主兵臣寶,是謂為七。千子具足,顏貌端[8]正,勇猛無畏,能伏他眾,必當統領此一切地,乃至大海,不以刀杖,以法教令,令得安隱。
「比丘!拘牢婆王有梵志,名[9]阿蘭那大長者,為父母所舉,受生清淨,乃至七世父母不絕種族,生生無惡博聞總持,誦過四典經,深達因、緣、正、文、戲五句說。比丘!梵志阿蘭那有無量百千摩納磨,梵志阿蘭那為無量百千摩納磨住一無事處,教學經書。
「爾時,梵志阿蘭那獨住靜處,燕坐思惟,心作是念:『甚奇!甚奇!人命極少,要至後世,應作善事,應行梵行,生無不死。然今世人於法行、於義行、於善行、於妙行,無為無求。我寧可剃除鬚髮,著袈裟衣,至信、捨家、無家、學道。』於是,梵志阿蘭那往至若干國眾多摩納磨所,而語彼曰:『諸摩納磨!我獨住[1]靜處,燕坐思惟,心作是念:「甚奇!甚奇!人命極少,要至後世,應作善事,應行梵行,生無不死;然今世人於法行、於義行、於善行、於妙行,無為無求。我今寧可剃除鬚髮,著袈裟衣,至信、捨家、無家、學道。諸摩納磨!我今欲剃除鬚髮,著袈裟衣,至信、捨家、無家、學道。」汝等當作何等?』
「彼若干國眾多摩納磨白曰:『尊師!我等所知,皆蒙師恩。若尊師剃除鬚髮,著袈裟衣,至信、捨家、無家、學道者,我等亦當剃除鬚髮,著袈裟衣,至信、捨家、無家,從彼尊師出家學道。』於是,梵志阿蘭那則於後時剃除鬚髮,著袈裟衣,至信、捨家、無家、學道;彼若干國眾多摩納磨亦剃除鬚髮,著袈裟衣,至信、捨家、無家,從彼尊師梵志阿蘭那出家學道。是為尊師阿蘭那,是為尊師阿蘭那弟子名號生也。
「爾時,尊師阿蘭那為弟子說法:『諸摩納磨!甚奇!甚奇!人命極少,要至後世,應作善事,應行梵行,生無不死。然今世人於法行、於義行、於善行、於妙行,無為無求。』爾時,尊師阿蘭那為弟子說法:『諸摩納磨!甚奇!甚奇!人命極少,要至後世,應作善事,應行梵行,生無不死。然今世人於法行、於義行、於善行、於妙行,無為無求。』如是尊師阿蘭那為弟子說法。
「復次,尊師阿蘭那為弟子說法:『摩納磨!猶如朝露渧在草上,日出則消,暫有不久。如是,摩納磨!人命如朝露,甚為難得,至少少味,大苦災患,災患甚多。』如是尊師阿蘭那為弟子說法。復次,尊師阿蘭那為弟子說法:『摩納磨!猶大雨時,渧水成泡,或生或滅。如是,摩納磨!人命如泡,甚為難得,至少少味,大苦災患,災患甚多。』如是尊師阿蘭那為弟子說法。復次,尊師阿蘭那為弟子說法:『摩納磨!猶如以杖投著水中,還出至速。如是,摩納磨!人命如杖,投水出速,甚為難得,至少少味,大苦災患,災患甚多。』如是尊師阿蘭那為弟子說法。
「復次,尊師阿蘭那為弟子說法:『摩納磨!猶新瓦[2]杅,投水即出,著風熱中,乾燥至速。如是,摩納磨!人命如新瓦杅,水漬速燥,甚為難得,至少少味,大苦災患,災患甚多。』如是尊師阿蘭那為弟子說法。復次,尊師阿蘭那為弟子說法:『摩納磨!猶如小段肉著大釜水中,下熾然火,速得消盡。如是,摩納磨!人命如肉消,甚為難得,至少少味,大苦災患,災患甚多。』如是尊師阿蘭那為弟子說法。復次,尊師阿蘭那為弟子說法:『摩納磨!猶縛賊送至標下殺,隨其舉足,步步趣死,步步趣命盡。如是,摩納磨!人命如賊,縛送標[3]下殺,甚為難得,至少少味,大苦災患,災患甚多。』如是尊師阿蘭那為弟子說法。
「復次,尊師阿蘭那為弟子說法:『摩納磨!猶如屠兒牽牛殺[A5]之,隨其舉足,步步趣死,步步趣命盡。如是,摩納磨!人命如牽牛殺,甚為難得,至少少味,大苦災患,災患甚多。』如是尊師阿蘭那為弟子說法。復次,尊師阿蘭那為弟子說法:『摩納摩!猶如機織,隨其行緯,近成近訖。如是,摩納磨!人命如機織訖,甚為難得,至少少味,大[A6]苦災患,災患甚多。』如是尊師阿蘭那為弟子說法。復次,尊師阿蘭那為弟子說法:『摩納磨!猶如山水,[4]瀑涱流疾,多有所漂,水流速[5]駃,無須臾停。如是,摩納磨!人壽行速,去無一時住。如[6]是,摩納磨!人命如駃水流,甚為難得,至少少味,大苦災患,災患甚多。』如是尊師阿蘭那為弟子說法。
「復次,尊師阿蘭那為弟子說法:『摩納磨!猶如夜闇以杖投地,或下頭墮地,或上頭墮地,或復臥墮,或墮淨處,或墮不淨處。如是,摩納磨!眾生為無明所覆,為愛所繫,或生泥[7]犁,或生畜生,或生餓鬼,或生天上,或生人間。如是,摩納磨!人命如闇[8]杖投地,甚為難得,至少少味,大苦災患,災患甚多。』如是尊師阿蘭那為弟子說法。
「復次,尊師阿蘭那為弟子說法:『摩納磨!我於世斷除貪伺,心無有諍,見他財物諸生活具,不起貪伺,欲令我得,我於貪伺淨除其心。如是瞋恚、睡眠、[9]調悔,我於世斷疑度惑。於諸善法無有猶豫,我於疑惑淨除其心。摩納磨!汝等於世亦當斷除貪伺,心無有諍,見他財物諸生活具,不起貪伺,欲令我得,汝於貪伺淨除其心。如是瞋恚、睡眠、調悔,汝於世斷疑度惑,於諸善法無有猶豫。』如是尊師阿蘭那為弟子說法。
「復次,尊師阿蘭那為弟子說法:『摩納磨!我心與慈俱,遍滿一方成就遊。如是[A7]二三四方、四維上下,普周一切,心與慈俱,無結無怨,無恚無諍,極廣甚大,無量善修,遍滿一切世間成就遊。如是悲、喜心與捨俱,無結無怨,無恚無諍,極廣甚大,無量善修,遍滿一切世間成就遊。摩納磨!汝等亦當心與慈俱,遍滿一方成就遊。如是二三四方、四維上下,普周一切,心與慈俱,無結無怨,無恚無諍,極廣甚大,無量善修,遍滿一切世間成就遊。如是悲、喜心與捨俱,無結無怨,無恚無諍,極廣甚大,無量善修,遍滿一切世間成就遊。』如是尊師阿蘭那為弟子說法。
「復次,尊師阿蘭那為弟子說梵世法:『若尊師阿蘭那為說梵世法時,諸弟子等有不具足奉行法者,彼命終已,或生四王天,或生三十三天,或生㷿[1]摩天,或生兜[2]瑟[3]哆天,或生化樂天,或生他化樂天。若尊師阿蘭那為說梵世法時,諸弟子等設有具足奉行法者,修四梵室,捨離於欲,彼命終已,得生梵天。』爾時,尊師阿蘭那而作是念:『我不應與弟子等同,俱至後世共生一處,我今寧可更修增上慈,修增上慈已,命終得生晃昱天中。』尊師阿蘭那則於後時更修增上慈,修增上慈已,命終得生晃昱天中。尊師阿蘭那及諸弟子學道不[4]虛,得大果報。
「比丘!於意云何?昔時尊師阿蘭那者謂異人耶?莫作斯念。所以者何?比丘,當知即是我也。我於爾時名尊師阿蘭那,我於爾時有無量百千弟子,我於爾時為諸弟子說梵世法。
「我說梵世法時,諸弟子等有不具足奉行法者,彼命終已,或生四王天,或生三十三天,或生㷿摩天,或生兜瑟[5]哆天,或生化樂天,或生他化樂天。我說梵世法時,諸弟子等設有具足奉行法者,修四梵室,捨離於欲,彼命終已,得生梵天。我於爾時而作是念:『我不應與弟子等同,俱至後世共生一處,我今寧可更修增上慈。』修增上慈已,命終得生晃昱天中。我於後時更修增上慈,修增上慈已,命終得生晃昱天中,我於爾時及諸弟子學道不虛,得大果報。
「我於爾時自饒益,亦饒益他,饒益多人,愍傷世間,為天為人求義及饒益,求安隱快樂。我於爾時說法不至究竟,不究竟白淨、不究竟梵行、不究竟梵行訖。我於爾時不離生老病死、啼哭憂慼,亦未能得脫一切苦。比丘!我今出世,如來、無所著、等正覺、明行成為、善逝、世間解、無上士、道法御、天人師,號佛、眾祐。我今自饒益,亦饒益他,饒益多人,愍傷世間,為天為人求義及饒益,求安隱快樂。我今說法得至究竟,究竟白淨、究竟梵行、究竟梵行訖。我今已離生老病死、啼哭憂慼,我今已得脫一切苦。
「比丘!若有正說者:『人命極少,要至後世,應行善事,應行梵行,生[6]無不死。』比丘,今是正說。所以者何?今若有長壽,遠至百歲,或復小過者。若有長壽者,命存三百時,春時百、夏時百、冬時百,是命存千二百月,春四百[A8]、夏四百、冬四百,命存千二百月者,命存二千四百半月,春八百、夏八百、冬八百,命存二千四百半月者,三萬六千晝夜,春[7]萬[8]二千、夏萬二千、冬萬二千,命存三萬六千晝夜者,七萬二千食,及障礙及母乳。於有障礙,苦不食,瞋不食,病不食,有事不食,行來不食,至王間不食,齋日不食,不得者不食,是謂比丘[9]一百歲命存百歲數、時數、歲時數、月數、半月數、月半月數、晝數、夜數、晝夜數、食數、障礙數、食障礙數。
「比丘!若有尊師所為弟子起大慈哀,憐念愍傷,求義及饒益,求安隱快樂者,我今已作。汝亦當復作,至無事處、山林樹下、空安靜處,燕坐思惟,勿得放逸,懃加精進,莫令後悔。此是我之教勅,是我訓誨。」
佛說如是。彼諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
校注
[0679013] (東晉…譯)十三字【大】,〔-〕【聖】 [0679014] ~A. VIII.11 Verañjā.,[No. 75] [0679015] 六【大】,十六【明】 [0679016] 第四分別誦【大】,〔-〕【明】【聖】 [0679017] 鞞蘭若【大】,~Verañjā. [0679018] 黃蘆園【大】,~Naḷerupucimanda. [0679019] 拄【大】,柱【聖】 [0679020] 倚【大】,猗【聖】 [0679021] 坐【大】,座【元】【明】 [0679022] 白【大】*,曰【宋】【元】【明】【聖】* [0679023] 味【大】,〔-〕【聖】 [0679024] 檀【大】,壇【宋】【元】【明】 [0679025] 加【大】,跏【宋】【元】【明】【聖】 [0679026] 增【大】*,曾【聖】* [0679027] 靜【大】,靖【宋】【元】【明】【聖】 [0679028] 室【大】,空【宋】【元】【明】 [0680001] 覺【大】,學【宋】【元】【明】【聖】 [0680002] 相【大】,根【聖】 [0680003] 勤【大】*,進【宋】【元】【明】,懃【聖】* [0680004] 習【大】*,集【元】【明】* [0680005] (黃蘆…竟)七字【大】,〔-〕【明】 [0680006] (千六…字)五字【大】,〔-〕【宋】【元】【明】【聖】 [0680007] 中阿含【大】,〔-〕【明】 [0680008] ~A. V. 192. Dona. [0680009] 第【大】,第十【明】 [0680010] 第四分別誦【大】,〔-〕【明】 [0680011] 誦…五句說~Mantadh~aroṃ tiṇṇaṃ vedāna pārāgū sanighaṇḍuketubhānaṃ sākkharappabhedānaṃ itihāsapañcamānaṃ padako veyyakaraṇo.,[(152) 參照] [0680012] 夜吒【大】,~Aṭṭhaka. [0680013] 婆摩【大】,~Vāmaka. [0680014] 婆摩提婆【大】,~Vāmadeva. [0680015] 毗奢蜜哆邏【大】,毗奢蜜哆羅【宋】【元】【明】【聖】,~Vessāmitta. [0680016] 夜陀揵尼【大】,~Yamadaggi. [0680017] 應疑羅娑【大】,~Aṅgīrasa. [0680018] 婆私吒【大】,~Vāseṭṭha. [0680019] 迦葉【大】,迦攝【宋】【元】【明】,加攝【聖】,~Kassapa. [0680020] 婆羅婆【大】,娑羅婆【聖】,~Bhāradvāja. [0680021] 婆和【大】,~Bhagu. [0680022] 旃茶羅【大】*,旃荼羅【宋】*【元】*【明】*,𭠭荼羅【聖】*,~Caṇḍāla. [0680023] 喜【大】,憙【聖】 [0681001] 行【大】,〔-〕【聖】 [0681002] 姙【大】*,任【聖】* [0681003] 男【大】,男子【宋】【元】【明】 [0681004] 婬【大】*,淫【聖】* [0681005] 珓【大】*,校【元】【明】* [0681006] 為【大】,生【元】【明】 [0681007] 趣彼【大】,彼趣【宋】【元】【明】【聖】 [0681008] 頭那…竟【大】,〔-〕【明】 [0681009] (千八…字)六字【大】,〔-〕【宋】【元】【明】【聖】 [0681010] 中阿含【大】,〔-〕【明】 [0681011] 第【大】,第十【明】 [0681012] 第四分別誦【大】,〔-〕【明】 [0682001] 阿伽…竟【大】,〔-〕【明】 [0682002] 六百…字【大】,〔-〕【宋】【元】【明】【聖】 [0682003] 中阿含【大】,〔-〕【明】 [0682004] ~A. VII. 70. Araka. [0682005] 第【大】,第十【明】 [0682006] 第四分別誦【大】,〔-〕【明】 [0682007] 燕【大】*,宴【宋】*【元】*【明】* [0682008] 正【大】,政【聖】 [0682009] 阿蘭那【大】,~Araka. [0683001] 靜【大】,靖【宋】【元】【明】【聖】 [0683002] 杅【大】*,盂【宋】*【元】*【明】* [0683003] 下【大】,〔-〕【宋】【元】【明】 [0683004] 瀑涱【大】*,暴長【宋】【元】【明】【聖】* [0683005] 駃【大】*,駛【宋】*【元】*【明】* [0683006] 是【大】,〔-〕【宋】【元】 [0683007] 犁【大】,黎【宋】【元】【聖】 [0683008] 杖投【大】,投杖【聖】 [0683009] 調【大】,掉【元】【明】 [0684001] 摩【大】*,磨【宋】【元】* [0684002] 瑟【大】*,率【宋】【元】【明】【聖】* [0684003] 哆【大】,多【宋】【元】【明】 [0684004] 虛【大】,處【聖】 [0684005] 哆【大】*,多【明】* [0684006] 無【大】,死【聖】 [0684007] 萬二千【大】*,千二百【聖】* [0684008] 二千【大】*,千二【宋】*【元】*【明】* [0684009] 一【大】,二【宋】【元】【明】【聖】 [0684010] 阿蘭…竟【大】,〔-〕【明】 [0684011] 三千…字【大】,〔-〕【宋】【元】【明】【聖】 [0684012] 七千…字【大】,〔-〕【宋】【元】【明】【聖】 [0684013] 第四分別誦【大】,〔-〕【明】 [0684014] 〔-〕【大】,光明皇后願文【聖】【經文資訊】《大正新脩大藏經》第 1 冊 No. 26 中阿含經
【版本記錄】發行日期:2022-01,最後更新:2022-03-06
【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依《大正新脩大藏經》所編輯
【原始資料】蕭鎮國大德提供,張文明大德提供,北美某大德提供,法雨道場提供新式標點
【其他事項】詳細說明請參閱【中華電子佛典協會資料庫版權宣告】