文言文 vs 白话文 对照阅读!请访问 deerpark.ai

中阿含經

中阿含經卷第十四

(六七)[8]中阿含王相應品[9]大天㮈林經第[10][11](第二小土城誦)

我聞如是

一時佛遊鞞陀提國與大比丘眾俱往至[12]彌薩羅[13]大天㮈林中

爾時世尊行道中路欣然而[14]尊者阿難見世尊笑叉手向佛白曰「世尊何因緣笑諸如來無所著等正覺若無因緣終不妄笑願聞其意

彼時世尊告曰「阿[A1]在昔異時此彌薩羅㮈林之中於彼有王名曰[15]大天[1]轉輪王聰明智慧有四種軍整御天下由己自在如法法王成就七寶得人四種如意之德阿難彼大天王成就七寶為何謂[2]謂輪寶象寶馬寶珠寶女寶居士寶主兵臣寶是謂為七

「阿難彼大天王云何名為成就輪寶阿難大天王於月十五日說從解脫時沐浴澡洗昇正殿上有天輪寶從東方來輪有千輻一切具足清淨自然非人所造色如火[3]㷿光明昱爍[4]大天王見已歡喜踊躍心自念曰『生賢輪寶生妙輪寶我亦曾從古人聞之若頂生剎利王於月十五日說從解脫時沐浴澡洗昇正殿上有天輪寶從東方來輪有千輻一切具足清淨自然非人所造色如火㷿光明昱爍彼必當作轉輪王也我將無作轉輪王耶

「阿難昔大天王將欲自試天輪寶集四種軍象軍馬軍車軍步軍集四種軍已詣天輪寶所以左手撫輪右手轉之而作是語『隨天輪寶隨天輪寶之所轉去』阿難彼天輪[5]寶轉已即去向於東方大天王亦自隨後及四種軍若天輪寶有所住處大天王即彼止宿及四種軍於是東方諸小國王彼皆來詣大天王所白曰『天王善來天王此諸國土極大豐樂多有人民盡屬天王唯願天王以法教之我等亦當輔佐天王』於是大天王告諸小王曰『卿等各各自領境界皆當以法莫以非法無令國中有諸惡業非梵行人

「阿難彼天輪寶過東方去度東大海迴至南方西方北方阿難隨天輪寶周迴轉去時大天王亦自隨後及四種軍若天輪寶有所住處大天王即彼止宿及四種軍於是北方諸小國王彼皆來詣大天王所白曰『天王善來天王此諸國土極大豐樂多有人民盡屬天王唯願天王以法教之我等亦當輔佐天王』於是大天王告諸小王曰『卿等各各自領境界皆當以法莫以非法無令國中有諸惡業非梵行人』阿難彼天輪寶過北方去度北大海即時速還至本王城彼大天王坐正殿上[6]斷理財物天輪寶住於虛空[7]謂大天王成就如是天輪之寶

「阿難彼大天王云何名為成就象寶阿難大天王而生象寶彼象極白而有七支其象名曰于娑賀大天王見已歡喜踊躍若可調者極令賢善阿難彼大天王則於後時告象師曰『汝速御象令極善調若象調已便來白我』爾時象師受王教已至象寶所速御象寶令極善調彼時象寶受極御治疾得善調猶昔良象壽無量百千歲以無量百千歲受極御治疾得善調彼象寶者亦復如是受極御治疾得善調阿難爾時象師速御象寶令極善調象寶調已便詣大天王所白曰『天王當知我以極御治之象寶已調隨天王意』阿難昔大天王試象寶時平旦日出至象寶所乘彼象寶遊一切地乃至大海即時速還至本王城是謂大天王成就如是白象之寶

「阿難彼大天王云何名為成就馬寶阿難大天王而生馬寶彼馬寶者極紺青色頭像如[8]以毛嚴身[9]髦馬王天王見已歡喜踊躍若可調者極令賢善阿難彼大天王則於後時告馬師曰『汝速御馬令極善調若馬調已便來白我』爾時馬師受王教已至馬寶所速御馬寶令極善調彼時馬寶受極御治疾得善調猶昔良馬壽無量百千歲以無量百千歲受極御治疾得善調彼馬寶者亦復如是受極御治疾得善調阿難爾時馬師速御馬寶令極善調馬寶調已便詣大天王所白曰『天王當知我以極御治之馬寶已調隨天王意』阿難昔大天王試馬寶時平旦日出至馬寶所乘彼馬寶遊一切地乃至大海即時速還至本王城是謂大天王成就如是紺馬之寶

「阿難彼大天王云何名為成就珠寶阿難大天王而生珠寶彼珠寶者明淨自然無有造者八楞無垢極好磨治貫以五色繩阿難大天王內宮殿中欲得燈明即用珠寶阿難昔大天王試珠寶時便集四種軍象軍馬軍車軍步軍集四種軍已於夜闇中竪立高幢安珠置上[10]出至園觀珠之光耀照四種軍明之所及方半由延是謂大天王成就如是明珠之寶

「阿難彼大天王云何名為成就女寶阿難大天王而生女寶彼女寶者身體光澤[11]曒潔明淨美色過人[12]少不及天姿容端正覩者歡悅口出芬馥青蓮華香身諸毛孔出[13]栴檀馨冬則身溫夏則身涼彼女至心承事於王發言悅樂所作捷疾聰明智慧歡喜行善彼女念王常不離心況身口行是謂大天王成就如是美女之寶

「阿難彼大天王云何成就居士[1]之寶阿難大天王生居士寶彼居士寶極大豐富資財無量多有畜牧封戶食邑種種具足福業之報而得天眼見諸寶藏有悉見見有守護無守護者金藏錢藏作以不作皆悉見之阿難彼居士寶詣大天王白曰『天王若欲得金及錢寶者天王莫憂我自知時』阿難昔大天王試居士寶時彼王乘船入恒水中告曰『居士我欲得金及以錢寶』居士白曰『天王願船至岸』時大天王告曰『居士正欲此中得正欲此中得』居士白曰『天王願令船住』阿難居士寶至船前頭長跪申手便於水中舉四藏出金藏錢藏作藏不作藏白曰『天王隨意所欲金及錢寶恣其所用』用已餘者還著水中是謂大天王成就如是居士之寶

「阿難彼大天王云何成就主兵臣寶阿難大天王生主兵寶彼主兵臣聰明智慧辯才[2]巧言多識分別主兵臣寶為大天王設現世義勸安立之設後世義勸安立之設現世義後世義勸安立之彼主兵臣為大天王欲合軍眾便能合之欲解便解欲令大天王四種軍眾不使疲乏及勸助之諸臣亦然是謂大天王成就如是主兵臣寶阿難是謂大天王成就七寶

「阿難彼大天王云何得人四種如意之德彼大天王壽命極長八萬四千歲為童子嬉戲八萬四千歲作小國王八萬四千歲為大國王八萬四千歲剃除鬚髮著袈裟衣至信捨家無家學道學仙人王修行梵行在此彌薩羅住大天㮈林[3]阿難若大天王壽命極長八萬四千歲為童子嬉戲八萬四千歲作小國王八萬四千歲為大國王八萬四千歲剃除鬚髮著袈裟衣至信捨家無家學道學仙人王修行梵行在此彌薩羅住大天㮈林中者是謂大天王第一如意之德

「復次阿難彼大天王無有疾病成就平等食味之道不冷不熱安隱無諍由是之故其所飲食而得安消阿難若大天王無有疾病成就平等食味之道不冷不熱安隱無諍由是之故其所飲食而得安消者是謂大天王第二如意之德

「復次阿難彼大天王身體光澤曒潔明淨美色過人小不及天端正姝好[4]覩者歡悅阿難若大天王身體光澤曒潔明淨美色過人小不及天端正姝好[A2]覩者歡悅是謂大天王第三如意之德

「復次阿難彼大天王常於愛念梵志居士如父念子梵志居士亦復敬重於大天王如子敬父阿難昔大天王在園觀中告御者曰『徐徐御車我欲久視梵志居士』梵志居士亦告御者『徐徐御車我等欲久視大天王』阿難若大天王常於愛念梵志居士如父念子梵志居士亦復敬重[A3]於大天王如子敬父者是謂大天王第四如意之德阿難是謂大天王得人四種如意之德

「阿難彼大天王則於後時告剃[5]鬚人『汝若見我頭生白髮者便可啟我』於是剃鬚人受王教已而於後時沐浴王頭見生白髮見已啟曰『天王當知[6]天使已至頭生白髮』彼大天王復告剃鬚人『汝持金鑷徐拔白髮著吾手中』時剃鬚人聞王教已即以金鑷徐拔白髮著王手中阿難彼大天王手捧白髮而說頌曰

「『我頭生白髮  壽命轉衰減
天使已來至  我今學道時

「阿難彼大天王見白髮已告太子曰『太子當知天使已至頭生白髮太子我已得人間欲今當復求天上之欲太子我欲剃除鬚髮著袈裟衣至信捨家無家學道太子我今以此四天下付授於汝汝當如法治化莫以非法無令國中有諸惡業非梵行人[7]太子汝後若見天使已至頭生白髮者汝當復以此國政授汝太子善教勅之授太子國已汝亦當復剃除鬚髮著袈裟衣至信捨家無家學道太子我今為汝轉此相繼之法汝亦當復轉此相繼之法莫令人民墮在極邊太子云何我今為汝轉此相繼之法汝亦當復轉此相繼之法莫令人[8]民墮在極邊太子若此國中傳授法絕不復續者是名人民墮在極邊太子以是之故我今為汝轉太子我已為汝轉此相繼之法汝亦當復轉此相繼之法莫令人民墮在極邊

「阿難[9]大天王以此國政付授太子善教勅已便剃除鬚髮著袈裟衣至信捨家無家學道學仙人王修行梵行在此彌薩羅大天[A4]㮈林中彼亦轉輪王成就七寶[1]人四種如意之德云何成就七寶得人四種如意之德如前所說七寶得人四種如意之德

「阿難彼轉輪王亦於後時告剃鬚人『汝若見我頭生白髮者便可啟我』於是剃鬚人受王教已而於後時沐浴王頭見生白髮見已啟曰『天王當知天使已至頭生白髮』彼轉輪王復告剃鬚人『汝持金鑷徐拔白髮著吾手中』時剃鬚人聞王教已即以金鑷徐拔白髮著王手中阿難彼轉輪王手捧白髮而說頌曰

「『我頭生白髮  壽命轉衰減
天使已來至  我今學道時

「阿難彼轉輪王見白髮已告太子曰『太子當知天使已至頭生白髮太子我已得人間欲今當復求天上之欲太子我欲剃除鬚髮著袈裟衣至信捨家無家學道我今以此四天下付授於汝汝當如法治化莫以非法無令國中有諸惡業非梵行人太子汝後若見天使已至頭生白髮者汝亦當復以此國政授汝太子善教勅之授太子國已[2]亦當復剃除鬚髮著袈裟衣至信捨家無家學道太子我今為汝轉此相繼之法汝亦當復轉此相繼之法莫令人民墮在極邊太子云何我今為汝轉此相繼之法汝亦當復轉此相繼之法莫令人民墮在極邊太子若此國中傳授法絕不復續者是名人民墮在極邊太子以是之故我今為汝轉太子我已為汝轉此相繼之法汝亦當復轉此相繼之法莫令人民墮在極邊

「阿難彼轉輪王以此國政付授太子善教勅已便剃除鬚髮著袈裟衣至信捨家無家學道學仙人王修行梵行在此彌薩羅大天㮈林中

「阿難是為從子至子從孫至孫從族至族從見至見展轉八萬四千轉輪王剃除鬚髮著袈裟衣至信捨家無家學道學仙人王修行梵行在此彌薩羅大天㮈林中彼最後王名曰[3]尼彌如法法王行法如法而為太子后妃婇女及諸臣民沙門梵志乃至蜫蟲奉持法齋月八日十四日十五日修行布施施諸窮乏沙門梵志貧窮孤獨遠來乞者以飲食衣被車乘華鬘散華塗香屋舍床褥氍氀綩綖給使明燈

「彼時[4]三十三天集坐[5]善法講堂咨嗟稱歎尼彌王曰『諸賢[6]鞞陀提人有大善利有大功德所以者何彼最後王名曰尼彌如法法王行法如法而為太子后妃婇女及諸臣民沙門梵志乃至蜫蟲奉持法齋月八日十四日十五日修行布施施諸窮乏沙門梵志貧窮孤獨遠來乞者以飲食衣被車乘華鬘散華塗香屋舍床褥氍氀綩綖給使明燈

「時[7]天帝釋亦在眾中於是天帝釋告三十三天曰『諸賢汝等欲得即在此見尼彌王耶』三十三天白曰『拘翼我等欲得即在此見[8]彼尼彌王』爾時帝釋猶如力士屈[9]申臂頃於三十三天上忽沒不現已來至此尼彌王殿於是尼彌王見天帝釋見已問曰『汝為是誰』帝釋答曰『大王聞有天帝釋耶』答曰『聞有帝釋』告曰『我即是也大王有大善利有大功德所以者何三十三天為汝集坐善法講堂咨嗟稱歎曰「諸賢鞞陀提人有大善利有大功德所以者何彼最後王名曰尼彌如法法王行法如法而為太子后妃婇女及諸臣民沙門梵志乃至蜫蟲奉持法齋月八日十四日十五日修行布施施諸窮乏沙門梵志貧窮孤獨遠來乞者以飲食衣被車乘華鬘散華塗香屋舍床褥氍氀綩綖給使明燈」大王欲見三十三天耶』答曰『欲見』帝釋復告尼彌王曰『我還天上當勅嚴駕千象車來大王乘車娛樂遊戲昇於天上』時尼彌王為天帝釋默然而受

「於是帝釋知尼彌王默然受已猶如力士屈申臂頃於尼彌王殿忽沒不現已還至彼三十三天帝釋到已告御者曰『汝速嚴駕千象車往迎尼彌王到已白曰「大王當知天帝釋遣此千象車來迎於大王可乘此車娛樂遊戲昇於天上」王乘車已復白王曰「王欲令我從何道送為從惡受惡報道為從妙受妙報道耶」』

「於是御者受帝釋教已即便嚴駕千象車往至尼彌王所到已白曰『大王當知帝釋遣此千象車來迎於[10]大王可乘此車娛樂遊戲昇於天上』時尼彌王昇彼車已御者復白王『欲令我從何道送為從惡受惡報道為從妙受妙報道耶』時尼彌王告御者曰『汝於兩道中間送我惡受惡報妙受妙報』於是御者便於兩道中間送王惡受惡報妙受妙報於是三十三天遙見尼彌王來見已稱善『善來大王[1]善來大王可與三十三天共住娛樂』時尼彌王為三十三天而說頌曰

「『猶如假借乘  一時暫求車
此處亦復然  謂為他所有
我還彌薩羅  當作無量善
因是生天上  作福為資粮

「阿難昔大天王者汝謂異人耶莫作是念當知即是我也阿難我昔從子至子從孫至孫從族至族從我展轉八萬四千轉輪王剃除鬚髮著袈[A5]裟衣至信捨家無家學道學仙人王修行梵行在此彌薩羅大天㮈林中阿難我爾時為自饒益亦饒益他饒益多人愍傷世間為天為人求義及饒益求安隱快樂爾時說法不至究竟不究竟白淨不究竟梵行不究竟梵行訖爾時不離生老病死啼哭憂慼亦未能得脫一切苦

「阿難我今出世如來無所著等正覺明行成為善逝世間解無上士道法御天人師號佛眾祐我今為自饒益亦饒益他饒益多人愍傷世間為天為人求義及饒益求安隱快樂我今說法得至究竟究竟白淨究竟梵行究竟梵行訖我今得離生老病死啼哭憂慼我今已得脫一切苦

「阿難我今為汝轉相繼法汝亦當復轉相繼法莫令佛種斷阿難云何我今為汝轉相繼法汝亦當復轉相繼法莫令佛種斷謂八支聖道正見乃至正定為八阿難是謂我今為汝轉相繼法汝亦當復轉相繼法莫令佛種斷

佛說如是尊者阿難及諸比丘聞佛所說歡喜奉行

[2]大天㮈林經第[3]三竟[4](四千七百三十九字)

(六八)[5]中阿含王相應品[6]大善見王經第[7][8](第二小土城誦)

我聞如是

一時佛遊[9]拘尸城[10]惒跋單力士娑羅林中

爾時世尊最後欲取般涅槃時告曰「阿難汝往至[11]雙娑羅樹間可為如來北首敷床如來中夜當般涅槃

尊者阿難受如來教即詣雙樹於雙樹間而為如來北首敷床敷床已訖還詣佛所稽首禮足却住一面白曰「世尊已為如來於雙樹間北首敷床唯願世尊自當知時」於是世尊將尊者阿難至雙樹間四疊鬱多羅僧以敷床上襞僧伽[12]梨作枕右脇而臥足足相累最後欲取般涅槃

尊者阿難執拂侍佛尊者阿難叉手向佛白曰「世尊更有餘大城一名[13]瞻波二名舍衛三名鞞舍離四名王舍城五名波羅[14]六名[15]加維羅衛世尊不於彼般涅槃何故正在此小土城諸城之中此最為下

是時世尊告曰「阿難汝莫說此為小土城諸城之中此最為下所以者何[16]乃過去時此拘尸城名拘尸王城極大豐樂多有人民阿難拘尸王城長十二[17]由延廣七由延阿難造立樓櫓高如一人或二至高七人阿難拘尸王城於外周匝有壍七重其壍則以四寶塼壘金琉璃及水精其底布以四種寶沙金琉璃及水精阿難拘尸王城周匝外有垣墻七重其墻亦以四寶塼壘金琉璃及水精阿難拘尸王城周匝七重行四寶多羅樹金琉璃及水精金多羅樹銀葉華實銀多羅樹金葉華實琉璃多羅樹水精葉華實水精多羅樹琉璃葉華實

「阿難彼多羅樹間作種種華池青蓮華池紅蓮赤蓮白蓮華池阿難其華池岸四寶塼壘金[18]琉璃及水精其底布以四種寶沙金琉璃及水精阿難彼池中有四寶梯陛金琉璃及水精金陛銀[19]銀陛金蹬琉璃陛水精蹬水精陛琉璃蹬阿難彼池周匝有四寶鉤欄金琉璃及水精金欄銀鉤銀欄金鉤琉璃欄水精鉤水精欄琉璃鉤阿難彼池覆以羅網鈴懸其間彼鈴四寶金琉璃及水精金鈴銀舌銀鈴金舌琉璃鈴水精舌水精鈴琉璃舌

「阿難於彼池中[20]殖種種水華青蓮華紅蓮赤蓮白蓮華常水常華無守視者通一切人阿難於彼池岸殖種種陸華修摩那華婆師華瞻蔔華修揵提華摩頭揵提華阿提牟哆華波羅頭華

「阿難其華池岸有眾多女身體光澤[21]曒潔明淨美色過人[22]少不及天姿容端正覩者歡悅眾寶瓔珞嚴飾具足彼行惠施隨其所須飲食衣被車乘屋舍床褥氍氀給使明燈悉以與之

「阿難[23]多羅樹葉風吹之時有極上妙音樂之聲猶五種妓工師作樂極妙上好諧和之音阿難其多羅樹葉風吹之時亦復如是阿難拘尸城中設有弊惡極下之人其有欲得五種[24]妓樂者即共往至多羅樹間皆得自恣極意娛樂阿難拘尸王城常有十二種聲未曾斷絕象聲馬聲車聲步聲吹螺聲鼓聲薄洛鼓聲伎鼓聲歌聲舞聲飲食聲惠施聲

「阿難拘尸城中有王[1]大善見為轉輪王聰明智慧有四種軍整御天下由己自在如法法王成就七寶得人四種如意之德云何成就七寶得人四種如意之德如前所說七寶四種人如意之德阿難於是拘尸王城梵志居士多取珠寶鉗婆羅寶載詣大善見王白曰[2]天王此多珠寶鉗婆羅寶天王當為見慈愍故願埀納受』大善見王告梵志居士曰『卿等送獻我所不須吾亦自有

「阿難復有八萬四千諸小國王詣大善見王白曰『天王我等欲為天王作殿』大善見王告諸小王『卿等欲為我作正殿我所不須自有正殿』八萬四千諸小國王皆叉手向再三白曰『天王我等欲為天王作殿我等欲為天王作殿』於是大善見王為八萬四千諸小王故默然而聽爾時八萬四千諸小國王知大善見王默然聽已拜謁辭退繞三匝而去各還本國以八萬四千車載金自重并及其錢作以不作復以一一珠寶之柱載往拘尸城去城不遠作大正殿

「阿難彼大正殿長一由延廣一由延阿難彼大正殿四寶塼壘金琉璃及水精阿難彼大正殿四寶梯陛金琉璃及水精金陛銀蹬銀陛金蹬琉璃陛水精蹬水精陛琉璃蹬阿難大正殿中有八萬四千柱以四寶作金琉璃及水精金柱銀[3]櫨磉銀柱金櫨磉琉璃柱水精櫨磉水精柱琉璃櫨磉阿難大正殿內立八萬四千樓以四寶作金琉璃及水精金樓銀覆銀樓金覆琉璃樓水精覆水精樓琉璃覆

「阿難大正殿中設八萬四千御座亦四寶作金琉璃及水精金樓設銀御座敷以氍氀毾𣰆覆以錦綺羅[A6][4]襯體被兩頭安枕加陵伽波[5]惒邏波遮悉多羅那如是銀樓設金御座琉璃樓設水精御座水精樓設琉璃御座敷以氍氀毾𣰆覆以錦綺羅[A7]有襯體被兩頭安[6]加陵伽波惒邏波遮悉多[7]羅那阿難彼大正殿周匝繞有四寶鈎欄金琉璃及水精金欄銀鉤銀欄金鉤琉璃欄水精鉤水精欄琉璃鉤阿難彼大正殿覆以羅網鈴懸其間彼鈴四寶金琉璃及水精金鈴銀舌銀鈴金舌琉璃鈴水精舌水精鈴琉璃舌

「阿難彼大正殿具足成已八萬四千諸小國王去殿不遠作大華池阿難彼大華池長一由延廣一由延阿難彼大華池四寶塼壘金琉璃及水精其底布以四種寶沙金琉璃及水精阿難彼大華池有四寶梯陛金琉璃及水精金陛銀蹬銀陛金蹬琉璃陛水精蹬水精陛琉璃蹬

「阿難彼大華池周匝[8]繞有四寶鉤欄金琉璃及水精金欄銀鉤銀欄金鉤琉璃欄水精鉤水精欄琉璃鉤阿難彼大華池覆以羅網鈴懸其間彼鈴四寶金琉璃及水精金鈴銀舌銀鈴金舌琉璃鈴水精舌水精鈴琉璃舌

「阿難彼大華池其中則有種種水華青蓮華紅蓮赤蓮白蓮華常水常華有守視者不通一切人阿難彼大華池其岸則有種種陸華修摩那華婆師華瞻蔔華修揵提華摩頭揵提華阿提牟哆華波羅[9]賴華

「阿難如是大殿及大華池具足成已八萬四千諸小國王去殿不遠作多羅園阿難彼多羅園長一由延廣一由延阿難多羅園中殖八萬四千多羅樹則以四寶金琉璃及水精金多羅樹銀葉華實銀多羅樹金葉華實琉璃多羅樹水精葉華實水精多羅樹琉璃葉華實阿難彼多羅園周匝有四寶鉤欄金琉璃及水精金欄銀鉤銀欄金鉤琉璃欄水精鉤水精欄琉璃鉤阿難彼多羅園覆以羅網鈴懸其間彼鈴四寶金琉璃及水精金鈴銀舌銀鈴金舌琉璃鈴水精舌水精鈴琉璃舌

「阿難如是大殿華池及多羅園具足成已八萬四千諸小國王即共往詣大善見王白曰『天王當知大殿華池及多羅園悉具足成唯願天王隨意所欲』阿難爾時大善見王便作是念『我不應先昇此大殿若有上尊沙門梵志依此拘尸王城住者我寧可請一切來集坐此大殿施設上味極美餚饌種種豐饒食噉含消手自斟酌皆令飽滿食竟收器行澡水訖發遣令還

「阿難大善見王作是念已即請上尊沙門梵志依彼拘尸王城住者一切來集昇大正殿都集坐已自行澡水便以上味極美餚饌種種豐饒食噉含消手自斟酌皆令飽滿食竟收器行澡水訖受呪願已發遣令還

「阿難大善見王復作是念『今我不應大正殿中而行於欲我寧可獨將一侍人昇大殿住』阿難大善見王則於後時將一侍人昇大正殿便入金樓坐銀御床敷以氍氀毾𣰆覆以錦綺羅縠有襯體被兩頭安枕加陵伽波惒邏波遮悉多羅那坐已離欲離惡不善之法有覺有觀離生喜逮初禪成就遊從金樓出次入銀樓坐金御床敷以氍氀毾𣰆覆以錦綺羅縠有襯體被兩頭安枕加陵伽波惒邏波遮悉多羅那坐已離欲離惡不善之法有覺有觀離生喜逮初禪成就遊從銀樓出入琉璃樓坐水精御床敷以氍氀毾𣰆覆以錦綺羅縠有襯體被兩頭安枕加陵伽波惒邏波遮悉多羅那坐已離欲離惡不善之法有覺有觀離生喜逮初禪成就遊從琉璃樓出入水精樓坐琉璃御床敷以氍氀毾𣰆覆以錦綺羅縠有襯體被兩頭安枕加陵伽波惒邏波遮悉多羅那坐已離欲離惡不善之法有覺有觀離生喜逮初禪成就遊

「阿難爾時八萬四千夫人及女寶並久不見大善見王各懷飢虛渴仰欲見於是八萬四千夫人共詣女寶白曰『天后當知我等並久不覲天王天后我等今欲共見天王』女寶聞已告主兵臣『汝今當知我等並久不覲天王今欲往見』主兵臣聞即送八萬四千夫人及女寶至大正殿八萬四千象八萬四千馬八萬四千車八萬四千步八萬四千小王亦共侍送至大正殿當去之時其聲高大音響震動大善見王聞其聲高大[A8]響震動聞已即問傍侍者曰『是誰聲高大音響震動』侍者白曰『天王是八萬四千夫人及女寶今悉共來詣大正殿八萬四千象八萬四千馬八萬四千車八萬四千步八萬四千小王亦復共來詣大正殿是故其聲高大音響震動』大善見王聞已告侍者曰『汝速下殿可於露地疾敷金床訖還白我』侍者受教即從殿下則於露地疾敷金床訖還白曰『已為天王則於露地敷金床訖隨天王意

「阿難大善見王即共侍者從殿來下昇金床上結跏趺坐阿難彼時八萬四千夫人及女寶[1]皆悉共前詣大善見王阿難大善見王遙見八萬四千夫人及女寶見已則便閉塞諸根於是八萬四千夫人及女寶見王閉塞諸根已便作是念『天王今必不用我等所以者何天王適見我等便閉塞諸根

「阿難於是女寶則前往詣大善見王到已白曰『天王當知彼八萬四千夫人及女寶盡是天王所有唯願天王常念我等乃至命終八萬四千象八萬四千馬八萬四千車八萬四千步八萬四千小王盡是天王所有唯願天王常念我等乃至命終

「彼時大善見王聞斯語已告女寶曰『妹汝等長夜教我為惡不令行慈汝等從今[2]已後當教我行慈莫令為惡』阿難八萬四千夫人及女寶却住一面涕零悲泣而作此語『我等非是天王之妹而今天王稱我等為妹

「阿難彼八萬四千夫人及女寶各各以衣[3]抆拭其淚復前往詣大善見王到已白曰『天王我等云何教天王行慈不為惡耶』大善見王答曰『諸妹汝等為我應如是說「天王知不人命短促當就後世應修梵行生無不終天王當知彼法必來非可愛念亦不可[4][5]壞一切世名曰為死是以天王於八萬四千夫人及女寶有念有欲者唯願天王悉斷捨離至終莫念於八萬四千象八萬四千馬八萬四千車八萬四千步八萬四千小王天王有欲有念者唯願天王悉斷捨離至終莫念」諸妹汝等如是教我行慈不令為惡

「阿難彼八萬四千夫人及女寶白曰『天王我等從今已後當教天王行慈不令為惡天王人命短促當就後世彼法必來非可愛念亦不可憙壞一切世名曰為死是以天王於八萬四千夫人及女寶有念有欲者唯願天王悉斷捨離至終莫念於八萬四千象八萬四千馬八萬四千車八萬四千步八萬四千小王天王有欲有念者唯願天王悉斷捨離至終莫念』阿難大善見王為彼八萬四千夫人及女寶說法勸發渴仰成就歡喜無量方便為彼說法勸發渴仰成就歡喜已發遣令還阿難彼八萬四千夫人及女寶知大善見王發遣已各拜辭還

「阿難彼八萬四千夫人及女寶還去不久大善見王即共侍者還昇大殿則入金樓坐銀御床敷以氍氀毾𣰆覆以錦綺羅縠有襯體被兩頭安枕加陵伽波惒邏波遮悉多羅那坐已作是觀[1]我是最後邊念欲念恚念害鬪諍相憎諛諂虛偽欺誑妄言無量諸惡不善之法是最後邊』心與慈俱遍滿一[2]方成就遊如是二三四方四維上下普周一切無結無怨無恚無諍極廣甚大無量善修遍滿一切世間成就遊

「從金樓出次入銀樓坐金御床敷以氍氀毾𣰆覆以錦綺羅縠有襯體被兩頭安枕加陵伽波惒邏波遮悉多羅那坐已作是觀『我是最後邊念欲念恚念害鬪諍相憎諛諂虛偽欺誑妄言無量諸惡不善之法是最後邊』心與悲俱遍滿一方成就遊如是二三四方四維上下普周一切無結無怨無恚無諍極廣甚大無量善修遍滿一切世間成就遊

「從銀樓出入琉璃樓坐水精御床敷以氍氀毾𣰆覆以錦綺羅縠有襯體被兩頭安枕加陵伽波惒邏波遮悉多羅那坐已作是觀『我是最後邊念欲念恚念害鬪諍相憎諛諂虛偽欺誑妄言無量諸惡不善之法是最後邊』心與喜俱遍滿一方成就遊如是二三四方四維上下普周一切無結無怨無恚無諍極廣甚大無量善修遍滿一切世間成就遊

「從琉璃樓出入水精樓坐瑠璃御床敷以氍氀毾𣰆覆以錦綺羅縠有襯體被兩頭安枕加陵伽波惒邏波遮悉多羅那坐已作是觀『我是最後邊念欲念恚念害鬪諍相憎諛諂虛偽欺誑妄言無量諸惡不善之法是最後邊』心與捨俱遍滿一方成就遊如是二三四方四維上下普周一切無結無怨無恚無諍極廣甚大無量善修遍滿一切世間成就遊

「阿難大善見王於最後時生微微死痛猶如居士或居士子食極妙食生小微煩阿難大善見王於最後時生微微死痛亦復如是阿難爾時大善見王修習四梵室捨念欲已乘是命終生梵天中

「阿難在昔異時大善見王者汝謂異人耶莫作斯念當知即是我也阿難我於爾時為自饒益亦饒益他饒益多人愍傷世間為天為人求義及饒益求安隱快樂爾時說法不至究竟不究竟白淨不究竟梵行不究竟梵行訖爾時不離生老病死啼哭憂慼亦未能得脫一切苦

「阿難我今出世如來無所著等正覺明行成為善逝世間解無上士道法御天人師號佛眾祐我今為自饒益亦饒益他饒益多人愍傷世間為天為人求義及饒益求安隱快樂我今說法得至究竟究竟白淨究竟梵行究竟梵行訖我今得離生老病死啼哭憂慼我今已得脫一切苦

「阿難從拘尸城從惒跋單力士[3]娑羅林從尼連然河[4]求求河從天冠寺從為我敷床處我於其中間七反捨身於中六反為轉輪王今第七如來無所著等正覺

「阿難我不復見世中天及魔沙門梵志從天至人更復捨身者是處不然阿難我今最後生最後有最後身最後形得最後我[5]我說是苦邊

佛說如是尊者阿難及諸比丘聞佛所說歡喜奉行

[6]大善見王經第四竟[7](四千六百一十五字)

中阿含經卷第十四[8](九千三百五十四字)[9](第二小土城誦)


校注

[0511007] 【宋】【元】譯號次行有(王相應品之四第二小土(王【元】)城誦)十二字【宋】【元】又其次行有(大天㮈林經大善見王經)十字 [0511008] 中阿含王相應品【大】〔-〕【宋】【元】王相應品【明】 [0511009] ~M. 83. Makhādeva-sutta.[No. 125(50.4)] [0511010] 三【大】十【明】 [0511011] 第二小土城誦【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0511012] 彌薩羅【大】~Mithilā. [0511013] 大天㮈林【大】~Makhādevambavana [0511014] 笑【大】*咲【醍】* [0511015] 大天【大】~Makhādeva. [0512001] 轉輪王【大】~Dhammarāja. [0512002] 耶【大】*邪【醍】* [0512003] 㷿【大】*焰【醍】* [0512004] 大【大】〔-〕【宋】【元】【明】【醍】 [0512005] 寶【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0512006] 斷【大】料【宋】【元】【明】 [0512007] 謂【大】諸【醍】 [0512008] 烏【大】鳥【宋】 [0512009] 髦【大】毛【宋】【元】【明】【醍】 [0512010] 出【大】步【醍】 [0512011] 曒【大】*皎【宋】*【元】*【明】* [0512012] 少【大】小【宋】【元】【明】【醍】 [0512013] 栴【大】旃【宋】【元】【明】 [0513001] 之【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0513002] 巧【大】工【醍】 [0513003] 中【大】中所【宋】【元】【明】 [0513004] 覩【CB】【麗-CB】【醍】觀【大】 [0513005] 鬚【大】*髮【宋】【元】【明】* [0513006] 天使生白髮【大】~Pātubhūtā kho devassa devadūtā: dissanti sirasmim phalitāni jātāni. [0513007] 太【CB】【宋】【元】【明】大【大】 [0513008] 民【大】種斷【醍】 [0513009] 大【大】太【醍】 [0514001] 人【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0514002] 亦【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0514003] 尼彌【大】~Nimi. [0514004] 三十三天【大】~Deva Tāvatimsat. [0514005] 善法講堂【大】~Sudhammā. [0514006] 鞞陀提【大】~Videha. [0514007] 天帝釋【大】~Sakka devānaṃ Inda. [0514008] 彼【大】於【宋】【元】【明】 [0514009] 申【大】*伸【明】* [0514010] 大【大】天【宋】 [0515001] 善來【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0515002] 大天竟【大】〔-〕【明】 [0515003] 三【大】十【宋】【元】 [0515004] 四千七百三十九字【大】四千七百二十四字【宋】【元】〔-〕【明】 [0515005] 中阿含【大】〔-〕【宋】【元】 [0515006] ~D. 17. Mahāsudassana suttanta.[No. 1(2) 參照] [0515007] 四【大】十一【宋】【元】【明】 [0515008] 第二小土城誦【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0515009] 拘尸城【大】~Kusinārā. [0515010] 惒跋單力士娑羅林【大】~Upavattana. Nailānaṃ sālavana. [0515011] 雙娑羅樹【大】~Yamaka-sālā. [0515012] 梨【大】黎【明】 [0515013] 瞻波加維羅衛【大】~Campā, Sāvatthī, Vesālī, Rājagaha, Bārāṇasī, Kapilavatthu. [0515014] 㮈【大】柰【宋】【元】【明】 [0515015] 加【大】迦【元】【明】 [0515016] 乃【大】乃往【宋】【元】【明】 [0515017] 由延【大】~Yojana. [0515018] 琉【大】*瑠【宋】【元】【明】【醍】* [0515019] 蹬【大】*橙【宋】隥【元】【明】【醍】* [0515020] 殖【大】*植【宋】*【元】*【明】* [0515021] 曒【大】皎【宋】【元】【明】 [0515022] 少【大】小【宋】【元】【明】 [0515023] 多羅【大】~Tāla. [0515024] 妓【大】妙【宋】【元】【明】 [0516001] 大善見【大】~Mahāsudassana. [0516002] 天王【大】~Mahārāja. [0516003] 櫨磉【大】*鑪鎟【宋】鑪【元】* [0516004] 襯【大】*櫬【醍】* [0516005] 惒邏【大】*和羅【醍】* [0516006] 枕【大】*㭇【醍】* [0516007] 羅【大】邏【宋】【元】 [0516008] 繞【大】*圍繞【元】【明】* [0516009] 賴【大】柰【醍】 [0517001] 皆【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0517002] 已【大】以【醍】 [0517003] 抆【大】𢪛【醍】 [0517004] 喜【大】憙【醍】 [0517005] 壞【大】懷【醍】 [0518001] 我【大】身我【醍】 [0518002] 方【大】*切【醍】* [0518003] 娑【大】婆【宋】 [0518004] 求【大】婆【宋】【元】【明】〔-〕【醍】 [0518005] 我【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0518006]竟【大】〔-〕【明】 [0518007] 四千六百一十五字【大】〔-〕【明】四千六百一十三字【宋】【元】 [0518008] (九字)八字【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0518009] 第二小土城誦【大】〔-〕【宋】【元】【明】【醍】
[A1] 難【CB】雖【大】
[A2] 覩【CB】【麗-CB】觀【大】(cf. K17n0648_p1158b07)
[A3] 於【CB】【麗-CB】我【大】(cf. K17n0648_p1158b16; T01n0026_p0513b20)
[A4] [-]【CB】【麗-CB】王【大】(cf. K17n0648_p1159a07; T01n0026_p0514b04)
[A5] 裟【CB】娑【大】
[A6] 縠【CB】穀【大】
[A7] 縠【CB】穀【大】
[A8] 響【CB】【麗-CB】聲【大】(cf. K17n0648_p1163c19; T01n0026_p0517a28)
上一卷 下一卷
版權宣告 捐款贊助 流通分享

掃描此二維碼分享

將本經典保存在此設備中,在無網絡時仍可閱讀,並在首頁置頂?