[P.372]〔第二十九章 大塔建造之初〕
如斯準備完畢,〔睹多伽摩尼王〕吠舍佉月滿月之日,吠舍佉星現時,為大塔建立之始。(一)取去彼處之石柱,國土之主樣樣令堅固,大塔之箇所堀下及七肘。(二)令兵士等持來圓石,由此,以鎚碎為小石,(三)判知利益與不利益之〔王〕,為堅固其地,用大象蓋皮之脚踏之。(四)
空河[1]〔水之〕落處,常住濕氣,於此處四方三十由旬之間土壤柔順。(五)以其柔故,此稱為酥土[2]。漏盡之沙彌等由其〔處〕運來〔此〕土。(六)於其處[3]王敷土於碎小石之上,於土之上敷甎,(七)於其上塗粗漆,其上以庫魯銀達〔石〕,其上以鐵網,其上〔播〕摩倫巴〔砂〕,(八)沙彌等由雪山持來香玻璃,大地之主令敷其上,(九)敷玻璃之上令敷石。一切〔所用〕之土稱為酥〔土〕。(一〇)於石[P.373]上混伽毘陀樹之液汁及椰子樹之液汁[4]使〔堅固〕厚〔張〕八指量之銅鍱,(一一)其上以摩樓尸羅石浸胡麻油以〔固〕七指量之銀鍱,車乘之主令張之。(一二)
大地之主,如斯立大塔,於箇處完豫備之業,以淨信心,(一三)於阿沙荼月白分之十四日,催比丘眾集會,如下云:(一四)「諸大德!余明日令建立大支提〔大塔〕拮據吉祥甎[5]。總集此處我等之〔比丘〕眾。(一五)為供養佛陀之法,願大眾之利益者,有意〔受〕大眾八齋戒者取香花等,(一六)明日請來大塔建立之處。」又為永久嚴餘支提之土地,對大臣等亦下命令。(一七)人主之命令下,以牟尼〔尊〕由喜敬〔心〕用種種之方法莊嚴彼處。(一八)
[P.374]以都會全部〔此大精舍〕來之道路,生類之主〔王〕由種種法飾之,(一九)早晨於都城之四門,使配置浴人、沐人,同諸多理髮人,(二〇)以衣服、香鬘及甘味食物喜大眾之利益,〔大〕地之主為大眾(二一)令準備此等之物,隨意調配己,都人、田舍人亦來見大塔之處所。(二二)
以附飾於地位應乎地位,善飾而多數之大臣等所守,〔大〕地之主,(二三)調善飾如天女,圍繞多數之舞妓,〔自〕善裝飾,(二四)周邊有四萬之人人,〔令〕鳴[P.375]打樣樣之樂器,有天王之光榮,(二五)而〔有眼之睹多伽摩尼王〕辨知理非理,歡喜大眾,〔其日之〕午後來至大塔建立之處所。(二六)彼王於中央準備一千零八包之衣服,由此,而又於其四隅積多數種種之衣服,為祝而提供蜜、醍醐、糖丸及其他之物。(二七、二八)
由各國來集此處眾多之比丘等,住此國之〔比丘〕眾來此處且不要言。(二九)[P.376]群眾之導師音達庫陀長老由王舍城之四周伴八萬之比丘來,(三〇)丹摩賽那大長老由〔婆羅捺斯〕之仙人墮處伴比丘二萬人來支提之處,(三一)毘達西大長老由祇陀園精舍帶六萬比丘來此處,(三二)大弗達羅吉陀長老由毘舍離大林〔精舍〕率一萬八千比丘來,(三三)由憍賞彌之瞿史羅精舍,長老大丹摩羅吉陀伴三萬比丘來至此處,(三四)在鬱禪尼由達吉那義利之大丹摩羅吉陀長老伴行者四萬人來。(三五)隨比丘等十六萬人由普婆弗羅〔華氏城〕之阿育園名蜜提印耶長老〔來〕,(三六)帶二十八萬比丘之阿努天那長老由伽濕彌羅國,(三七)大智者大天〔帶〕四十六萬之比丘由婆羅瓦領來,(三八)彼長老摩訶達姆摩羅吉陀伴三萬之比丘由臾那國之阿荔散來,(三九)鬱陀羅長老由彼棲處之賓陀林道伴六萬比丘來。(四〇)奢多屈多[P.377]大長老由普提蔓達精舍隨三萬比丘來此處,(四一)恙達屈達大長老由瓦那瓦沙地方率八萬行者來此處,(四二)須利耶屈達大長老由啟羅沙精舍伴九萬六千比丘來。(四三)住〔此〕島之比丘來會者,總計〔幾何耶?彼〕數量古人亦不記。(四四)
集來此集會之比丘中,至盡〔諸〕漏者謂唯九億六千。(四五)此等之比丘各各順其能迴巡大支提之處,中央為王之位留立空位。(四六)王由此處入來見比丘眾如斯立,以淨信心禮拜,以喜悅心供養香鬘,三度行右繞禮,具備禮儀,則近中央充〔據水〕瓶之處。(四七、四八)起清喜力之〔王〕,掛置金軸,以銀作清遊行之杖,(四九)念生類福祉之〔王〕,素性善著飾身,一切皆可喜可賀為大臣圍繞,(五〇)以極大塔圓周決意之〔王〕,始準備調配箇所巡迴。(五一)〔然〕其名為有大神通之西達陀,有遠見〔力〕大長老以遮王之如斯。(五二)謂:「此王如斯始建立大塔,[P.378]塔〔之建立〕未成王將崩。(五三)〔為〕作大塔,修理困難。」如斯彼未來之見,遮〔其〕為大事。(五四)由〔比丘〕眾之承認且由恭敬長老等〔之意〕,雖欲造宏大之塔而〔王接受西達陀〕長老之言,(五五)基於彼長老之指示,王以塔之周圍使造[P.381]中型甎〔塔〕。(五六)致全力建〔塔〕之王,令據置中央金與銀共八箇之瓶,其周圍,(五七)令據置千八箇〔滿水〕之新瓶,以及令據置八箇優善之甎[6]一一〔處為異〕,於其周圍使置有百八箇〔銀甎〕與百八領之衣服。(五八、五九)〔眾人〕所敬,飾著種種之一大臣,抽出其中認為有種種吉瑞之一甎,於東之方角第一吉瑞之甎,(五九下、六〇)據置於恭敬美事香泥之上。而於其處獻素馨花時,大地震動,他七箇為置七大臣,以行祝祭。(六一、六二)
[P.382]如斯為阿沙荼月之穩白分十五日,據置甎於布薩式之日,(六三)其〔王〕順次大喜供養禮拜其處立四方漏盡之諸長老,(六四)赴東北方,敬禮漏盡大長老毘耶達[P.383]西而立於傍。(六五)此處〔王〕高唱吉祥經[7],彼〔長老〕為王說法,長老之說〔法〕此之人人而有利益。(六六)有四萬人法之領會者,有四萬人之預流果者,(六七)有一千之一來者,又有同數之不還者,其處又有一千人在家人之阿羅漢,(六八)而[P.385]一萬八千之比丘與一萬四千之比丘尼共住阿羅漢果。(六九)如斯對三寶有清淨念,專注於布施心,為利益人人者,成世間之利益者,知第一結信心等種種之德。(七〇)
善人之信心與感激〔起〕作大王統史
名大塔〔建造〕之初第二十九章〔畢〕
校注
[0305001] 由阿耨達地流出之河〔註〕。 [0305002] 五味中之第三為生酥。 [0305003] 上之三、四偈參照。 [0305004] 原語 rasodaka 雖為〔味水〕,隨原書舊英譯為椰子樹液,與伽毘陀樹液相混合則成為如塑膠堅固之物。 [0305005] 行定礎式。 [0308006] 註為金甎。 [0308007] 經集第二品第四經。【經文資訊】《漢譯南傳大藏經》第 65 冊 No. 33 大王統史
【版本記錄】發行日期:2022-01,最後更新:2020-07-12
【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依《漢譯南傳大藏經》所編輯
【原始資料】CBETA 人工輸入,智光法師提供,祥因法師提供
【其他事項】詳細說明請參閱【中華電子佛典協會資料庫版權宣告】