文言文 vs 白话文 对照阅读!请访问 deerpark.ai

大王統史

〔第二十五章 睹多伽摩尼之勝利〕

由此睹多伽摩尼王徵募人民附舍利於槍〔尖〕率戰車軍兵馬車(一)赴提沙大精舍禮拜僧團「為我教之光輝願赴河之彼方(二)與我等共行可尊敬諸比丘與我等能見此諸比丘乃我等之吉瑞又為守護者」(三)謂為贖罪僧團與五百人之行者大地之王者伴此比丘眾離此而去(四)於摩羅耶地方來此令淨掃中途乘康睹羅象伴戰士等(五)與大軍兵共戰鬥而出行彼軍兵已至具陀哈羅伽〔而尚〕續至於摩訶伽摩(六)

[P.341]來至摩喜楊伽那捕達彌羅人奢陀於彼處斃〔他之〕達彌羅人於河與濠之安婆渡來(七)征討達彌羅人提坦婆與精銳之大軍戰及四個月(八)以見母親依其誘惑捕提坦婆由此王以下〔流〕七人強勢之達彌羅等(九)於一日中捕之大威力者行和睦與軍隊財物乃至被稱為凱摩羅摩〔和睦精舍〕(一〇)

於安他羅索婆以摩訶寇陀於睹那捕伽瓦羅於哈拉寇羅捕伊薩利耶於那利[P.342]蘇巴捕那利伽(一一)於提第伽哈耶伽羅伽又捕提伽婆耶在伽奢之渡口〔要〕四個月逮捕伽毘西沙(一二)又於寇陀城捕寇陀順於哈羅瓦哈那伽於瓦喜多達彌羅人瓦喜多更於伽摩尼(一三)又於群婆村難提村捕難提伽於伽奴村捕伽奴尚又在丹婆溫那摩伽叔父與甥名為丹婆與溫那摩瑪伽二人更捕恙普如各各之村呼各各之名(一四一五)

王聞如是言「不知自己之軍隊倒斃自己之眾」王於此處誓言(一六)「我為此之努力絕不為王位之安泰我此之努力乃為樹立正覺者之教(一七)由此真實〔語〕我軍隊之纏甲冑可為火炎之色」其時為如是(一八)

[P.343]於河岸之戰時討漏之達彌羅人為避難皆入於維吉陀城(一九)王則快開其地設置〔陣營峰〕之由康達瓦羅毘提〔陣營〕名而知(二〇)人王為占取維吉陀城於試驗中見難提密陀之行放康多羅〔象〕(二一)難提密陀來捕此象用兩手押兩牙蹲踞而使坐(二二)彼難提密陀於此處與象鬥於此地造村呼為哈提波羅(二三)王試兩者〔之力〕赴維吉陀城戰士等於南門凄涼交戰(二四)又乘馬彼耶魯斯那於東門擊斃數阿僧祇之達彌羅人(二五)

達彌羅人等閉門王遣戰士等於康多羅難提密陀並於蘇羅尼彌羅南門(二六)同時彼摩訶索那構陀與提羅普陀三人活躍於他之三門(二七)有三濠護高[P.344]城壁有鐵製之門扉實難破敵之城(二八)此象以膝立用牙食石漆喰並崩瓦迫鐵門(二九)達彌羅人由城門投下種種武器熱鐵塊及溶化金屬液體(三〇)康多羅〔象〕脊背被投下熱鐵溶化之金屬續發煙痛楚不堪赴水邊躍入其中(三一)寇大因婆羅云「此非為汝之勝酒破壞鐵門〔乃汝之勝酒〕以破門」(三二)生誇最勝之象心咆哮由水上升立於地上(三三)同時象醫拭塗以西雷沙之藥[P.345]王乘此象以掌摸撫顳顬(三四)「汝康多羅於全楞伽島之王權言慰汝」與上妙之食物(三五)卷付布善使武裝於皮膚上縛付折七重水牛皮(三六)於其上〔浸油〕與皮以放之彼則如雷咆哮堪危難而堪進(三七)以牙製造門縫以足攤打門閾彼門與門柱一同起音而倒(三八)城門上之物塊崩掛於象脊背上難提密陀以腕推拂(三九)康多羅〔象〕見彼之所作心喜捨棄最初押下〔戰士之〕牙怨(四〇)為〔乘〕己背入〔城〕為最勝之象康多羅引返見其處之戰士(四一)戰士思惟「不可由我象作路入〔城〕」以腕打城壁(四二)其倒及高十八肘〔長〕八宇沙巴〔象〕則見下蘇羅尼密羅而彼又不欲〔取〕其路(四三)〔以馬〕飛越城壁下於城內庫達與蘇那破各各門扉而入〔城〕(四四)象取車輪米羅取車臺庫達[P.346]取椰子樹尼密羅取最上之劍(四五)摩訶蘇那取多羅樹提羅普陀〔攜〕大棍棒各各別別赴街粉碎各處之達彌羅人(四六)王族士〔剛摩尼〕要四個月破義質陀城由此赴義利羅伽擊斃達彌羅人義利耶(四七)由此赴摩貨羅城然有三大濠徧被蔓草包圍而花開之加單婆(四八)有一門而入困難大地之護者止其處四個月以戰略捕摩貨羅王(四九)由此王赴阿㝹羅陀城於加沙山之對面張野營(五〇)於逝瑟吒月[1]在其處造池塘行水之祭其處之村被稱為波索那城[2](五一)

[P.347]大地之護者耶羅羅聞彼多達伽摩尼王為戰而來此招集家臣等(五二)「聞彼王自為戰士彼有數多之戰士家臣等應作如何耶彼等將對我等作〔何等〕耶如是思之」如是云已(五三)提伽恙睹始耶羅羅王之戰士等如是決意「我等明日將戰」(五四)睹他伽摩尼王亦與母共謀由彼女之案築三十二之城塞(五五)於其處置持王傘者與王之人形王自留於塞中(五六)武裝之耶羅羅王乘摩訶婆巴達象由戰車軍兵馬象所伴來於其此(五七)戰爭開始有大力凄涼提伽恙睹取劍與楯續戰鬥(五八)跳上空中十八肘以劍毀王之人形破第一之城塞(五九)如是大力者〔提伽恙睹〕殘餘之城塞亦皆被破而伽摩尼王之所護城塞已被迫(六〇)大力戰士彼蘇羅尼密羅對王續行使自舉姓名而駡彼(六一)一人惱怒騰入空中「斃彼」一人向降來者差出楯牌(六二)彼思以「諸楯斬殺此者」以劍打楯[P.348]又一人放下彼〔之楯〕(六三)而擊打大力者打〔提伽恙睹〕所放之楯而落於其處蘇羅尼密羅起以劍誅殺落者(六四)一度吹起普提瓦貝達彌羅人之軍隊崩潰耶羅羅王亦一度退卻〔如是〕多數之達彌羅人被屠殺(六五)其處之池之水已為所打濁污多人之血其故池由庫蘭多瓦毘[3]〔一族終焉之池〕博知其名(六六)

大地之王者睹達伽摩尼在此處〔打〕大鼓「除余他〔之者〕不可殺耶羅羅王」如是巡迴宣告(六七)自行武裝之〔王〕身著武具乘康多羅象追耶羅羅王至南[P.349](六八)於城之南門兩王相戰耶羅羅王投槍伽摩尼避彼(六九)使己象以其牙[A1]刺彼象並向耶羅羅投槍使彼與象共倒於其處(七〇)戰勝之〔王〕伴以戰車軍兵馬象使楞伽島統一於一王傘〔之下〕而入都(七一)於都巡迴打大鼓集四方一由旬之眾為行供養耶羅羅王(七二)彼身體所倒之箇所〔構〕柩舍終於荼毘又於其處造靈祠表示恭敬之意(七三)楞伽王等今尚近赴彼地為表恭敬彼而[A2]鳴樂器(七四)如是彼睹達伽摩尼捕三十二人之達彌羅王於一王傘中統制楞伽〔島〕之王位(七五)

[P.350]義質多城之被破彼戰士提伽恙睹加以甥之戰士事告耶羅羅(七六)彼名拔魯伽之甥〔申告〕來此處之事拔魯伽聞彼之〔言〕(七七)耶羅羅荼毘日之第七日同六萬人之眾於此處上陸(七八)上陸後彼聞彼王之斃事心恥〔言〕「我戰鬥」由大渡海場來此處(七九)於寇蘭巴哈羅加村設置陣營王聞彼來而出戰(八〇)以全身武具著鎧乘康多羅象戰士並步兵無所缺(八一)以十種之武具著鎧之溫摩達普沙提婆乃為島中第一之弓手其餘之戰士亦從〔彼〕而行(八二)騷動之戰起武裝之拔魯伽向其處接近王象王康多羅(八三)彼勢弱而次第退卻[P.351]軍隊亦與彼共次第退卻(八四)彼王〔問〕「此過去二十八次之戰未曾一次退卻普沙提婆此何故耶」(八五)「王無雙之勝利在於我等此象見勝利之地而退卻勝利之場所可立止於彼」(八六)由此彼象退卻為大精舍之境地都神之傍固踏而止立(八七)

於象王之彼處立時達彌羅人拔魯伽其處向王而來己嘲王曰(八八)王以劍覆己之口而駡彼放一箭射射王之口(八九)箭打劍刃而落於地上拔魯伽思於口[P.352]中揚起歡聲(九〇)坐王背後之大力者彼普沙提婆彼射彼〔拔魯伽〕之口箭掠〔過〕王之耳環(九一)對彼〔拔魯伽〕以足向王倒去彼〔拔魯伽〕放第二箭貫彼之膝(九二)用手之輕妙如拔魯伽而頭向王倒去彼之倒去頗昇起一時之勝鬨(九三)普沙提婆於自告白己之過失自切耳朵示王以一掌量之血(九四)王見此而問「何事」彼向大地之王者答云「臣自行王刑」(九五)問曰「汝之罪過者何」答「射大王之耳飾」「兄弟以無罪而解為罪何為如是之事耶」(九六)有報恩心之大王更謂「汝之名譽可與箭大相應」(九七)

[P.354]達彌羅人之倒斃得一切勝利之王由此上昇高台著師子座(九八)於舞妓家臣等之中普沙提婆持來彼箭以箭羽垂直使立於地上(九九)由上再由上伽哈波那〔金貨〕被注其箭於其座與普沙提婆(一〇〇)人王其時有莊嚴點妙香之燈火和種種之好香參於舞人以天女飾於人王之高臺上被敷延無價柔妙之臥榻(一〇一一〇二)以橫張展曾顧〔己〕光輝之大成果回憶殺戮阿寇喜尼〔數〕〔之生類〕乃不得幸福(一〇三)美央具島之阿羅漢等知彼之此之思為慰其主派遣八[P.355]阿羅漢(一〇四)彼等而於中夜來降王宮之門報而行空昇於高臺上(一〇五)大王拜彼等使著座表樣樣之敬意問來訪之理由(一〇六)答「人間之主我等由美央具島之僧為慰御身受遣而來」王再言彼等(一〇七)「諸大德如何安慰我耶我為行阿寇喜尼〔數〕大軍之殺戮」(一〇八)「因彼業無障御身上天之道人王於此處唯殺一人半之人(一〇九)一立於〔三〕歸依者一人〔立於五戒〕者他是邪見並惡行之徒而思等於獸類(一一〇)御身又種種之法光輝佛之教[P.356]是人王御身拂去心之憂慮」(一一一)如是彼等安慰大王得如是安堵之思拜送彼等出己臥而又思(一一二)「余之幼時父母於食時誓『無論如何之時不與僧團共食』(一一三)不與比丘眾而有食耶」〔如是顧慮〕於早上之食莢一黑胡椒無意識供養僧團見此事又「因此余思應謝罪」(一一四一一五)於此善人思念害此等幾俱胝之人眾此應思惟此乃為諸欲總傾喜此應思惟此是患難如斯應善〔思惟〕〔世之〕無常善人不久而苦惱之解脫或達善趣(一一六)

善人之信心與感激起作大王統史

[P.357]名睹多伽摩尼之勝利第二十五章〔畢〕


校注

[0290001] 單謂同逝瑟多月 [0290002] 協會本為波周陀 [0291003] 於一本中有庫蘭達瓦毘協會本錫蘭本共為庫羅達瓦毘
[A1] 刺【CB】剌【南傳】
[A2] 鳴【CB】嗚【南傳】
上一卷 下一卷
版權宣告 捐款贊助 流通分享

掃描此二維碼分享

將本經典保存在此設備中,在無網絡時仍可閱讀,並在首頁置頂?