文言文 vs 白话文 对照阅读!请访问 deerpark.ai

長部經典

八 迦葉師子吼經

[P.161]

如是我聞一時世尊住委若國之康那揭陀羅(金槃)鹿野林爾時裸行外道迦葉詣世尊之處詣已與世尊共相問候致意交談憶念之語後立於一面立於一面之裸行外道迦葉言世尊曰

「尊瞿曇我聞『沙門瞿曇呵責一切苦行絕對非難罵詈一切弊穢生活之苦行者』尊瞿曇彼等如是言『沙門瞿曇呵責一切苦行者絕對非難罵詈一切弊穢生活之苦行者』彼等確實述尊者瞿曇之說[1]而非以不實誹謗世尊瞿曇耶又同任何人之主張之大小言論不至非難耶〔所以如是問〕我等實不願誹謗尊者瞿曇也

「迦葉如是言『沙門瞿曇呵責一切苦行絕對非難罵詈一切弊穢生活之苦行者』彼等實非述我之所說又彼等以虛假之偽言誹謗我也迦葉於此我以清淨超人之天眼乃至或弊穢生活之苦行者身壞命終之後生於惡生[P.162]惡趣墮處地獄迦葉我更以清淨超人之天眼乃至或弊穢生活之苦行者身壞命終之後生於善趣天界迦葉於此我以清淨超人之天眼乃至或少苦住之苦行者身壞命終後生於惡生惡趣墮處地獄迦葉我更以超人之天眼乃至或少苦住之苦行者身壞命終後生於善趣天界迦葉如是如來如實知此等苦行者死歿又出生我何以呵責一切苦行者絕對非難罵詈一切弊穢生活之苦行者耶

迦葉或有沙門婆羅門聰明博學善於論爭遊行〔各處〕如細心之〔弓術〕射串毛髮謂以智慧摧破諸見彼等與我或某分一致某分不一致或有彼等稱『是』者我亦稱『是』或有彼等稱『非』者我亦稱『非』或有彼等稱『是』者我稱為『非』或有彼等稱『非』者我稱為『是』或有我稱『是』者他者亦稱為『是』或有我稱『非』者他者亦稱為『非』或有我稱『是』者[P.163]者稱為『非』或有我稱『非』者他者稱為『是』

我去對彼等如是言『友凡我等不一致之處則放置〔不言〕凡於一致之處於此智者由師對師由教團對教團應各自審問究明合議此等法於諸賢為不善者應言為不善為有罪者應言為有罪不應為者當言不應為於聖賢不相應者當言於聖賢不相應污穢者應言污穢於此〔沙門婆羅門〕之師中誰能完全捨離此等〔惡〕法耶是沙門瞿曇或是其他尊貴教派之師耶

復次迦葉有是處有智者各自審問議論如次曰『凡此等法於諸賢不善者應言不善有罪者應言有罪不應為者當言不應為於聖賢不相應者當言於聖賢不相應污穢者應言污穢於〔此沙門婆羅門〕之師中是沙門瞿曇比其他尊貴教派之師更完全[A1]捨離此等〔惡〕法也』迦葉我實於此各自審問究明合議之中為多數之智者所稱讚

復次迦葉凡智者於此由師對師由教團對教團可各自審問究明合議『此等法於諸賢善者應言善非善者應言非善應為者當言應為於聖賢相應者當言於聖賢相應清淨者應言清淨於此〔沙門婆羅門〕之師中誰能獲得完全此等〔善〕法耶是沙門瞿曇或其他尊貴教派之師耶

復次迦葉凡有是處智者審問究明合議如次曰『此等法於諸賢善[P.164]應言善非善者應言非善應為者當言應為於聖賢相應者當言於聖賢相應清淨者應言清淨於此〔沙門婆羅門〕之師中是沙門瞿曇比其他尊貴教派之師獲得更完全此等〔善〕法』迦葉我實於此各自審問究明合議之中為多數之智者所稱讚

復次迦葉諸智者由師對師或由教團對教團可各自審問究明合議『凡此等法於諸賢不善者應言不善有罪者應言有罪不應為者當言不應為於聖賢不相應者當言於聖賢不相應污穢者應言污穢於此〔沙門婆羅門〕之師中誰能完全捨離此等〔惡〕法耶是瞿曇之弟子眾或其他尊貴教派之弟子眾耶

一〇

復次迦葉凡有是處諸智者審問究明合議而如次曰『凡此等法於諸賢不善者應言於諸賢不善有罪者應有罪不應為者當言不應為於聖賢不相應者當言於聖賢不相應污穢者應言污穢於此〔沙門婆羅門〕之師中是沙門瞿曇弟子眾比其他尊貴教團師之弟子眾更能完全捨離此等〔惡〕法』迦葉我等實於此各自審問究明合議之中為多數智者所稱讚

[P.165]一一

迦葉凡智者於此由師對師或由教團對教團可各自審問究明合議『此等法於諸賢不善者應言不善有罪者應言有罪不應為者當言不應為於聖賢不相應者當言於聖賢不相應污穢者應言污穢於此〔沙門婆羅門〕之師中誰能完全獲得此等〔善〕法耶是沙門瞿曇之弟子眾或其他尊貴教團師之弟子眾耶

一二

復次迦葉凡有是處諸智者審問究明合議而如次曰『凡此等法於諸賢善者應言善非善者應言非善應為者當言應為於聖賢相應者當言於聖賢相應清淨者應言清淨於此〔沙門婆羅門〕之師中是沙門瞿曇之弟子眾比其他尊貴教團師之弟子眾獲得更完全此等〔善〕法』迦葉我等於此各自審問究明合議之中為多數之智者所稱讚

一三

迦葉有道有道跡能登此者實如是知如是見『沙門瞿曇是說適時語真實語有義語合法語適律語者』又迦葉能登何道何道跡者實如是知如是見『沙門瞿曇是說適時語真實語有義語合法語適律語者』耶是八支聖道正見正思惟正語正業正命正精進正念正定迦葉此實道道跡也登此〔道道跡〕者實如是知如是見『沙門瞿曇是說適時語真實語有義語合法語適律語者』」

一四

如是說時裸形迦葉白世尊曰

[P.166]「友瞿曇如下之種種苦行或有沙門婆羅門稱為沙門法稱為婆羅門法離服裸形無禮儀〔法〕舔食後之手〔指〕〔施主為與食〕懇請挨近懇請少待皆不受〔施〕食持來特請招待亦拒之不受不從瓶或皿直接受食置於閾內於杖之間於杵之間〔皆〕不領受兩人食時〔於其一人與〕者不受從懷孕女授乳婦於男人處之女皆不受〔饑饉時之〕[2]集食時不受挨近不受有蠅群集不受不食魚不食肉不飲穀酒果酒粥酒唯受一家一喫食唯受二家二喫食及受七家七喫食依一施物依二施物〔乃至〕依七施物而過活或一日一食或二日一食〔乃至〕七日一食如是至半月一食於一定間隔從事食飲之修行

友瞿曇實踐如下種種苦行或有沙門婆羅門稱為沙門法稱為婆羅門法〔修行〕食生菜食稷食生米食達都羅米食鮮苔食糠食飯汁食胡麻粉食草食牛糞食森林之樹根果實自落之果實而過活

友瞿曇實踐如下種種苦行或有沙門婆羅門稱為沙門法稱為婆羅門法或著純麻紗衣或著半麻紗衣或塚間衣或著糞衣或著提利達樹皮衣[P.167]著黑羚羊皮或著黑羚皮織之衣或著吉祥草衣或著樹皮衣或著木片衣或人髮所織衣或馬毛所織衣或梟羽所織衣或為拔鬚髮行者即實踐拔鬚或為常立行者即拒絕牀座或為常蹲行者即實行蹲踞或為臥荊棘行者即實行臥荊棘林或為臥板牀行者或臥露地行者或為常臥一側行者或為塵垢衣者或為露地住者或為隨意住者或為食腐物者即實踐食腐物或為不飲水者即實踐不飲水或實踐一日三浴而住

一五

「迦葉若人離服裸形無禮儀〔法〕舔食後之手〔指〕及至至半月一食以一定間隔從事食飲之修行然彼不勤修戒具足心具足慧具足者彼實遠隔沙門法遠隔婆羅門法迦葉而彼比丘修無恚心無害心慈悲心於現世滅盡諸漏自證知自證已而住時於無漏之心解脫慧解脫迦葉彼實可稱為沙門婆羅門

迦葉又有人或食生菜食稷食生米乃至食森林之樹根果實自落之果實而過活彼不勤修戒具足心具足慧具足者彼實遠隔沙門法[P.168]隔婆羅門法迦葉彼比丘修無恚心無害心慈悲心滅盡諸漏於現世自證知自證知已而住時於無漏之心解脫慧解脫迦葉彼實可稱為沙門婆羅門

迦葉又有人或著麻紗衣或著半麻紗衣乃至或實踐一日三浴而住彼不勤修戒具足心具足慧具足者彼實遠隔沙門法遠隔婆羅門法迦葉彼比丘修無恚心無害心慈悲心滅盡諸漏於現世自證知自證知已而住時於無漏心解脫慧解脫迦葉彼實可稱為沙門婆羅門

一六

如是說時裸形迦葉白世尊曰

「尊瞿曇是難行沙門法是難行婆羅門法

「迦葉『是難行沙門法是難行婆羅門法』者是世間一般所言迦葉若唯為離衣裸形無禮儀〔法〕舔食後之手〔指〕乃至半月一食者以一定間隔從事飲食之修行迦葉唯如此程度〔瑣細〕及為種種之苦行故此沙門法婆羅門法甚是難行而言『是難行沙門法難行婆羅門法』者是不適當居士或居士子甚至以瓶取水之婢女亦得〔如次之行〕動『然我亦能離服裸行無禮儀〔法〕舔食後之手〔指〕乃至半月一食於一定間隔從事飲食之修行』迦葉除此程度及如是種種苦行之外故此沙門法婆羅門法甚是難行而言『是難行之沙門法是難行之婆羅門法』者為適當迦葉實彼比丘修無恚心無害心慈悲心滅盡諸漏於現世自證知自證知已而住時於無漏心解脫慧解脫迦葉彼實可稱為沙門婆羅門

[P.169]迦葉若有人唯食生菜食稷食生米乃至食森林之樹根果實自落之果實而過活迦葉唯如此程度及為種種之苦行故此沙門法婆羅門法甚是難行而言『是難行之沙門法是難行之婆羅門法』者是不適當居士或居士子甚至以瓶取水之婢女亦得〔如次之行〕動『然我亦能食生菜食稷食生米乃至食森林之樹根果食自落之果實而過活』迦葉實除此程度及為種種苦行外故沙門法婆羅門法甚是難行而言『是難行之沙門法是難行之婆羅門法』者為適當迦葉實彼比丘修無恚心無害心慈悲心滅盡諸漏於現世自證知自證知已而住時無漏心解脫慧解脫迦葉彼實可稱為沙門婆羅門

迦葉若唯著麻紗衣或著半麻紗衣乃至或實踐一日三浴而過活迦葉唯此程度及為種種苦行故沙門法婆羅門法甚是難行而言『是難行之沙門法是難行之婆羅門法』者為不適當居士或居士子甚至以瓶取水之婢女亦得〔如是之行〕動『我亦能著麻紗衣著半麻紗衣乃至實踐一日三浴而過活』迦葉實除此程度及為種種苦行外故沙門法婆羅門法甚是難行而言『是難行之沙門法是難行之婆羅門法』者為適當迦葉實彼比丘修無恚心無害心慈悲心滅盡諸漏於現世自證知自證知已而住時無漏心解脫慧解脫迦葉彼實可稱為沙門婆羅門

[P.170]一七

如是說時裸形迦葉白世尊曰

「尊瞿曇沙門法是難知婆羅門法是難知也

「迦葉此『沙門法是難知婆羅門法是難知』者於世間一般所言迦葉唯離服裸形無禮儀〔法〕舔食後之手〔指〕乃至半月一食者於一定間隔從事飲食之修行迦葉若唯此程度及為種種之苦行故沙門法婆羅門法甚是難知而言『此沙門法是難知婆羅門法是難知』者為不適當居士或居士子甚至以瓶取水之婢女亦得〔如次之行〕動『我亦能離服裸行無禮儀〔法〕舔食後之手〔指〕乃至半月一食於一定間隔從事飲食之修行』迦葉實除此程度及為種種苦行外故沙門法婆羅門法甚是難知是故言『此沙門法難知』者為適當迦葉實彼比丘修無恚心無害心慈悲心滅盡諸漏於現世自證知自證知已而住時無漏心解脫慧解脫迦葉彼實可稱為沙門婆羅門

迦葉又唯食生菜食稷食生米乃至食森林之樹根果實自落之果實而過活迦葉如此程度及為種種苦行故沙門法婆羅門法甚是難知而言『此沙門法難知婆羅門法難知』者為不適當居士或居士子甚至以瓶取水之婢女亦得〔如次行〕動『我亦能食生菜食稷食生米乃至食森林之樹根果食自落下之果實而過活』迦葉實除此程度及為種種苦行外故沙門法婆羅門法甚是難知是故言『此沙門法是難知婆羅門法是難知』者為適[P.171]迦葉實彼比丘修無恚無害心慈悲心滅盡諸漏於現世自證知自證知已而住時無漏心解脫慧解脫迦葉彼實可稱為沙門婆羅門

迦葉又唯著麻紗衣著半麻紗衣乃至或實踐一日三浴而住迦葉若唯如此程度及為種種之苦行故沙門法婆羅門法甚是難知而言『此沙門法是難知婆羅門法是難知』者為不適當居士或居士子甚至以瓶取水之婢女亦得〔如是之行〕動『我亦能著麻紗衣著半麻紗衣乃至實踐一日三浴而住』迦葉實除此程度及為種種之苦行外故沙門法婆羅門法甚是難知是故言『此沙門法是難知婆羅門法是難知』者為適當迦葉實彼比丘修無恚心無害心慈悲心滅盡諸漏於現世自證知自證知已而住時無漏心解脫慧解脫迦葉彼實可稱為沙門婆羅門

一八

如是說時裸形迦葉白世尊曰

「尊瞿曇其戒具足心具足慧具足者何耶

「迦葉今如來出現於世阿羅漢正等覺者乃至〔如沙門果經第四〇~四二節之廣說〕見〔微量之罪過〕而怖畏受持學處而學習具足清淨之身業語業者以過清淨之生活守護諸根門而戒具足者則具足成就正念正知

迦葉何為比丘戒具足耶迦葉於此比丘捨離殺生遠避殺生離杖[P.172]有羞恥具慈悲心憐愍利益一切生類而住此乃比丘戒具足〔之一〕乃至〔如沙門果經四三~六二之廣說〕有某沙門婆羅門之諸尊者受食信施而以橫明謀求邪命之過活猶如祈願還願乃至與根藥草藥瀉藥等遠離如是徒勞無益橫明邪命之過活此乃比丘戒具足〔之一〕

迦葉於此如是戒具足之比丘由於戒之防護故於何處皆不見怖畏迦葉猶如灌頂即位降伏仇敵之剎帝利王於何處皆不見怖畏如是迦葉戒具足之比丘由戒之防護故於何處皆不見怖畏此為具足聖戒蘊彼內心感受無垢清淨之安樂迦葉如是為比丘戒具足也〔同經六三之廣說〕

一九

迦葉比丘如何防護諸根門耶迦葉於此有比丘眼見〔色〕境時不執〔總〕相亦不執別相乃至〔沙門果經六四~七六節〕以防護意根達至意根之防護彼以此聖諸根防護具足於內心感受無垢清淨之安樂迦葉如是為比丘防護諸根門也乃至於自觀察以捨斷五蓋而生歡喜歡喜者則生歡悅懷歡悅者則身輕安身輕安者則覺受樂有樂者心則入三昧彼捨去諸欲[P.173]善法有尋有伺由離之生喜具足初禪而住彼實由離生喜等持周徧盈溢充滿其全身由離生喜是無不透徹如是迦葉猶如熟練之助浴者助浴者弟子撒洗粉於銅皿注水攪混潤濕洗粉浸濕內外週徧而不滲出迦葉如是由離生喜等持周徧盈溢充滿其全身由離生喜是無不透徹此為比丘心具足〔之一〕

迦葉更於無尋無伺由定生喜具足第二禪乃至第三禪乃至第四禪而住乃至此為比丘心具足〔之一〕迦葉此為心具足也〔如沙門果經第七七~八二節之廣說〕

二〇

彼如是心寂靜純靜無煩惱遠離隨煩惱柔軟恒常活動而且在安住不動之狀態時比丘之心傾注於智見而彼如次知『我此身是由色所成四大所成父母所生飯粥所長養者是無常破壞粉碎斷絕壞滅之法又我之識與此相關連依此而存在』〔如沙門果經第八三節之廣說〕

迦葉猶如琉璃寶珠美麗而玉質優異為八面之〔結晶〕體善磨精製而光耀清淨無濁具足一切美相濃青色或濃黃色或赤色或純白色或淡黃色[P.174]以通此等之〔質色〕迦葉如是心寂靜純靜無煩惱遠離隨煩惱柔軟恒常活動而且在安住不動之狀態時比丘之心傾注於智見而彼如次知『我此身是由色所成四大所成父母所生飯粥所長養者是無常破壞粉碎斷絕壞滅之法我之識與此相關連依此而存在』此是比丘慧具足〔之一〕證知乃至更不再生此為比丘慧具足〔之一〕迦葉此是其慧具足也〔同經八四~九八節之廣說〕

迦葉從此戒具足心具足慧具足之其他無更高妙之戒具足心具足慧具足也

二一

迦葉某沙門婆羅門有諸戒說彼等以種種方便讚歎戒迦葉唯關於最殊勝之聖戒我未曾見有與我相等者何況能比我殊勝耶故我之增上戒而言實最殊勝

迦葉某沙門婆羅門有諸苦行厭離說彼等以種種方便讚歎此苦行厭離迦葉唯有關此苦行厭離我未曾見有與我相等者何況能比我更殊勝耶故我之增上厭離而言實最殊勝

迦葉某沙門婆羅門有諸慧說彼等以種種方便讚歎慧迦葉唯有關於最高之聖慧我未曾見有與我相等者何況能比我更殊勝耶故我之增上慧而言實最殊勝

迦葉某沙門婆羅門有諸解脫說彼等以種種方便讚歎解脫迦葉唯有關於最高之聖解脫我未曾見有與我相等者何況能比我殊勝耶故我之增上解脫而言實最殊勝

[P.175]二二

迦葉其他之普行者可有如是言『沙門瞿曇實為師子吼但於空處而不於大眾中吼之』對彼等如是答言『勿如是言沙門瞿曇作師子吼者於大眾中亦然』迦葉應如是回答彼等

迦葉其他之普行者可有如是言『沙門瞿曇作師子吼於大眾中亦然但彼非無所畏乃至為無所畏

乃至其實諸人不向彼詢問迦葉應如是答諸人向彼詢問

乃至『然其實被詢問者不能答所詢問』〔迦葉應如是答被詢問者能答彼等之詢問

乃至其實彼之回答不能使問者心滿足』〔迦葉應如是答〕『詢問之解答能使問者心滿足

乃至『然其實彼等不認為傾聽此解答』〔迦葉應如是答〕『彼等認為傾聽此解

乃至彼等聞而不淨信』〔迦葉應如是答彼等聞而淨信

乃至彼等已淨信而不現淨信之面貌』〔迦葉應如是答彼等已淨信亦現淨信之面貌

乃至彼等不如實而行』〔迦葉應如是答彼等如實而行

乃至彼等如實行而不成就』〔迦葉應如是答彼等如實行而成就』彼等應對彼等曰『實勿如是言』迦葉對彼如是曰『沙門瞿曇作師子吼也於大眾中亦然為無所畏人詢問彼答其所問能使問者心滿足認為諸人皆傾聽聞而淨信淨信現面貌如實而行行而成就

[P.176]二三

迦葉一時我於王舍城靈鷲山其處有苦行梵志名尼俱陀來問我關於遁世〔之事〕我答〔彼〕問遁世〔之事〕我答時彼甚歡喜

〔迦葉曰〕「尊師誰聞世尊之法不甚歡喜乎尊師我聞世尊之法亦甚歡喜偉哉尊師偉哉尊師猶如扶起倒者顯露蓋覆者於迷者指示道於黑暗處持來燈火使有眼者見諸色正如是由世尊以種種方便宣示法尊師我於此歸依世尊歸依法及僧伽尊師願容許我於世尊之處出家得受具足戒

二四

「迦葉凡異學者願於此法律出家受具足戒者應別住四個月經四個月後若諸比丘同意彼等則令此者出家成為比丘雖是如此我為觀其個性之差異而定

「尊師凡異學者願於此法律出家受具足戒者應別住四個月經四個月後若諸比丘同意彼等則令出家受具戒者我當別住四月經四月後諸比丘同意者彼等應許我出家受具戒為比丘

[P.177]裸形迦葉實於世尊之處出家受具戒受具戒不久之間長老迦葉遠離不放逸誠心精懃而住不久良家之子出家而過無家之生活成就無上梵行於現世自證知自證知已自知「生已盡梵行已立所作已辦更不再生」如是長老迦葉成為阿羅漢


校注

[0176001] 「述尊者瞿曇之所說」日譯為「如法於法」原語為 dhammassa anudhammaṁ北傳譯為「法成就」 [0181002] 原語 saṁkitti 北傳無相當之句又有 Neumann, Konow, Rhys Davids, O. Franke 等各異見今譯為「饑饉時之」集食
[A1] 捨【CB】拾【南傳】
上一卷 下一卷
版權宣告 捐款贊助 流通分享

掃描此二維碼分享

將本經典保存在此設備中,在無網絡時仍可閱讀,並在首頁置頂?