文言文 vs 白话文 对照阅读!请访问 deerpark.ai

長部經典

二三 弊宿經

[P.316]

如是我聞一時尊者鳩摩羅迦葉行遊拘薩羅國與五百大比丘眾俱至斯波醯名為拘薩羅城市於此尊者鳩摩羅迦葉住斯波醯北之尸舍婆林爾時王族弊宿居住斯波醯此城人畜繁盛牧草穀類豐饒之王領地由拘薩羅國王波斯匿所淨施之領地

[P.317]

爾時王族弊宿懷如是之惡邪見「如是無他世無化生之有情無善惡業之果報」時斯波醯市鎮之婆羅門長者等聞「實沙門瞿曇之弟子沙門鳩摩羅迦葉行遊拘薩羅國與五百大比丘眾俱來住斯波醯北之尸舍婆林而彼尊者鳩摩羅迦葉是博學聰明叡智多聞應機善辯談論為有大名聲之耆舊長宿阿羅漢能見如是阿羅漢為幸也」時斯波醯城市之婆羅門長者等成群而隊隊相隨從斯波醯出發向北方行進至尸舍婆林

爾時王族弊宿於高樓上作晝中之休息王族弊宿見斯波醯城市之婆羅門長者等成群而隊隊相隨從斯波醯出發向北方行往尸舍婆林即問侍從者言

「侍從何故斯波醯城市之婆羅門長者等成群而隊隊相隨從斯波醯出發向北方行往尸舍婆林耶

[P.318]「尊者是沙門瞿曇之弟子沙門鳩摩羅迦葉行遊拘薩羅國與五百大比丘眾俱來住斯波醯北方之尸舍波林而彼尊者鳩摩羅迦葉博學聰明叡智多聞應機善辯談論為有大名聲之耆舊長宿阿羅漢為見彼尊者鳩摩羅迦葉彼等而行往也

「然者侍從往斯波醯之婆羅門長者等處對彼如是言『我尊者王族弊宿言「卿等請暫等待王族弊宿亦欲往見沙門鳩摩羅迦葉」』沙門鳩摩羅迦葉對蒙昧愚鈍之斯波醯婆羅門長者等將教示『如是有他世有化生之有情有善惡業之果報』〔其實〕是無他世無化生之有情無善惡業之果報

彼侍從應諾王族弊宿「然」而往斯波醯之婆羅門長者等處對彼等如是言

「我尊者王族弊宿如是言『卿等請暫等待王族弊宿亦欲往見沙門鳩摩羅迦葉』」

[P.319]

王族弊宿被斯波醯之婆羅門長者等所圍繞而詣訪〔住〕尸舍婆林之尊者鳩摩羅迦葉至已親與尊者鳩摩羅迦葉問訊交換慇懃敬意〔之語〕後卻坐一面斯波醯之婆羅門長者等亦向尊者鳩摩羅迦葉敬禮而退坐一面或親向尊者鳩摩羅迦葉問訊交換慇懃敬意〔之語〕後卻坐一面或向尊者鳩摩羅迦葉合掌低頭卻坐一面或告其姓名而卻坐一面或默然而坐一面

坐於一面已王族弊宿如是言尊者鳩摩羅迦葉

「尊者迦葉我是『無他世無化生之有情無善惡業之果報』之如是論者如是見者也

「王族我還未曾見未曾聞如是論如是見何故如是論『如斯無他世無化生之有情無善惡業之果報』耶王族然者我今問卿當隨卿之意答之王族卿於意云何此日月是此世耶或他世耶是天耶或是人耶

「尊者迦葉此日月是他世而非此世是天而非人

「然者王族依此論據卿應如是相信『如斯有他世有化生之有情有善惡業之果報』」

「即使尊者迦葉如是言但我尚如是思惟『如斯無他世無化生之有情無善惡業之果報』」

[P.320]「王族然者卿有『如斯無他世無化生之有情無善惡業之果報』之論據耶

「尊者迦葉我有『如斯無他世無化生之有情無善惡業之果報』之論據

「然者王族其如何耶

「尊者迦葉於此我之親友知己親族血緣者是行殺生偷盜邪淫妄語兩舌惡口綺語貪欲瞋恚邪見者彼等他日罹病而苦惱激痛我知『今彼等之此病應不能恢復』我往彼等之處曰『卿等某沙門婆羅門是如斯論如斯見者「殺生偷盜邪淫妄語兩舌惡口綺語貪欲瞋恚邪見者身壞命終後生於惡趣苦處地獄」卿等實是殺生偷盜邪淫妄語兩舌惡口綺語貪欲瞋恚邪見者若彼尊者沙門婆羅門所言屬真實者卿等身壞命終之後當生於惡趣苦處地獄卿等若身壞命終後生於惡趣苦處地獄者即來我處如斯有他世有化生之有情有善惡業之果報卿等[P.321]實足為我所信用信賴之人人也由卿等所見之事猶如我自己之所見』然彼等對我應諾『是』而不來告又不遣使者來尊者迦葉依此論據我思惟『如斯無他世無化生之有情無善惡業之果報』」

「王族然者我今問卿當隨卿之意答之王族卿於意云何於此卿之臣民捕捉盜賊惡漢來示『主君此是盜賊惡漢對彼由主君之所欲而加刑罰之』卿即如是命令彼等『然者汝等以強索固縛此者之手於後剃去頭髮響打小鼓引行由街至街由巷至巷引出南門於城南之刑場以刎其首』彼等應諾即以強索固縛彼者之手於後剃去頭髮打響小鼓引行由街至街由巷至巷引出南門坐於城南之刑場彼盜賊〔言〕『刑吏等某村某邑有我之親友知己親族血緣者等待我往言囑彼等返來〔始處刑〕』〔彼〕能由[P.322]刑吏等得到哀願之許可耶或者刑吏等立即刎去哀願者之首耶

「尊者迦葉彼盜賊〔言〕『刑吏等某村某邑有我之親友知己親族血緣者等待我往言囑彼等返來〔始處刑〕其哀願不能得刑吏之許可刑吏等當立即刎此哀願者之首』」

「王族彼盜賊是人彼〔人〕向人間之刑吏等哀願〔緩刑一時〕尚不許准何況卿之親友知己親族血緣者而是殺生偷盜邪淫妄語兩舌惡口綺語貪欲瞋恚邪見者之身壞命終後生於惡趣苦處地獄〔言〕『獄卒等請待我至我等王族弊宿之處告之有他世有化生之有情有善惡業之果報已返來』能由一獄卒者聽許其哀願耶王族依此論據卿應相信『如斯有他世有化生之有情有善惡業之果報』」

「即使尊者迦葉如是言我尚如是思惟『如斯無他世無化生之有情無善惡業之果報』」

「王族於卿尚有斯思惟『如斯無他世無化生之有情無善惡業之果報』之論據耶

「尊者迦葉我尚有斯思惟『如斯無他世無化生之有情無善業之果報』之論據

「然者王族其如何耶

[P.323]「尊者迦葉於此有我之親友知己親族血緣者而是離殺生離偷盜離邪淫離妄語離兩舌離惡口離綺語不貪欲不瞋恚正見者彼等他日罹病而苦惱激痛我知『彼等之此病應不能恢復』我至彼等之處如是言『卿等某沙門婆羅門是如是論如是見者離殺生離偷盜離邪淫離妄語離兩舌離綺語離惡口不貪欲不瞋恚正見者於身壞命終後當生善趣善處天界卿等實是離殺生離偷盜離邪淫離妄語離兩舌離惡口離綺語不貪欲不瞋恚正見者若彼尊者沙門婆羅門之所言屬真實者卿等身壞命終之後當生於善趣天界卿等若卿等於身壞命終之後生於善趣天界者即來我處如斯有他世有化生之有情有善惡業之果報卿等實足為我所信[P.324]信賴之人人也由卿等所見之事猶如我自己之所見』彼等對我應諾『是』而不來告又不遣使者來尊者迦葉依此論據我思惟『如斯無他世無化生之有情無善惡業之果報』」

「然者王族我對卿舉一譬喻諸有智者依於譬喻得解所說之義王族譬喻有人墜落糞坑身首皆沒溺卿如是命令臣下『汝等由彼糞坑救出其人』彼等應諾『是』由彼糞坑救出其人復次卿又命令彼等言『汝等以竹篦拂拭彼人身體之糞穢』彼等應諾『是』即以竹篦拂拭彼人身體之糞穢卿更如是令彼等『汝等以黃土三次塗附彼人之身體』彼等應諾『是』即以黃土三次塗附彼人之身體卿更令彼等『汝等以香油細末三次塗附淨潔彼人』彼等以香油細末三次塗附淨潔彼人復次卿又對彼等如是言『汝等調整彼人[P.325]之鬚髮』彼等即調整彼人之鬚髮其次卿又如是令彼等言『汝等應為彼人持來最上之花環香水衣裳』彼等即為彼人持來最上之花環香水衣裳其次卿又如是令彼等言『汝等令彼人登上高樓使恣享五欲樂』彼等即令彼人登上高樓使之恣享五欲樂王族卿於意云何淨浴塗香調髮嚴飾纏美衣登上高樓得獲五欲樂恣意享樂之彼人願意再墜落糞坑耶

「不然尊者迦葉

「何以故耶

「尊者迦葉對於糞坑是不淨而為不淨臭穢而為臭穢應嫌忌而當為嫌忌應厭避而當為厭避故

「王族人界亦實如是諸天對於人界是以不淨而為不淨臭穢而為臭穢嫌忌而為嫌忌厭避而為厭避王族人界之臭穢實昇上天界百由旬如何卿之親友知己血緣者是離殺生離偷盜離邪淫離妄語離兩舌離惡口離綺語不貪欲不瞋恚正見者之身壞命終後生於天界還來告『斯有他世有化[P.326]生之有情有善惡業之果報』耶王族依此論據卿當如是相信『如斯有他世有化生之有情有善惡業之果報』」

一〇

「即使尊者迦葉如是言而我尚如是思惟『如斯無他世無化生之有情無善惡業之果報』」

「王族於卿尚思惟有乃至之論據耶

「尊者迦葉尚思惟有乃至之論據

「然者王族其如何耶

「尊者迦葉於此我之親友知己親族血緣者是離殺生離偷盜離邪淫離妄語離飲酒者彼等他日罹病而苦惱激痛我若知『彼等之此病應不能恢復』我往彼等之處作如是言『卿等某沙門婆羅門是如是論者如是見者離殺生離偷盜離邪淫離妄語離飲酒者身壞命終後生於善趣天界當成為忉利天之眷屬卿等實是離殺生離偷盜離邪淫離妄語離飲酒者卿等若彼尊者沙門婆羅門是真實者卿等身壞命終之後當生善趣天界成為忉利天之眷屬卿等若卿等身壞命終之後生於善趣天界為忉利天之眷屬者應回來告知我「如斯有他世有化生之有情有善惡之果報」卿等是足為我所信用所信賴之人人也故卿等之所見即如我自己之所見』彼等應諾我『是[P.327]而不還告又不遣使者來尊者迦葉依此論據我如是思惟『如斯無他世無化生之有情無善惡業之果報』」

一一

「然者王族我今於此問汝隨卿之意答之王族人界之百年實忉利天之一日一夜也其三十夜為一月其十二月為一年以此一千年為忉利天之壽量卿之親友知己親族血緣者是離殺生離偷盜離邪淫離妄語離飲酒者身壞命終之後生於善趣天界為忉利天之眷屬若彼等之起念『我等二三晝夜之間恣享天之五欲樂然後始往王族弊宿之處語如斯有他世有化生之有情有善惡業之果報』然者彼等還來可對卿語如斯有他世有化生之有情有善惡業之果報耶

[P.328]「不也尊者迦葉我等其時既命終久矣但誰告尊者『有忉利天』或『忉利天有如斯長壽』我等不相信尊者迦葉所言之『有忉利天』或『忉利天之長壽』

「王族猶如生來之盲人彼不見黑白之色不見青白等之色不見同異不見星宿日月而彼如是言『無黑白色無有人見黑白色無青白色同異星宿日月無有人見青白色同異星宿日月』然王族彼如是言為正當耶

「不也尊者迦葉有黑白色有人見黑白色有青白色同異[P.329]星宿日月有人見青白色同異星宿日月是故尊者迦葉彼之言不正當因我知見此等故無是事也

「王族卿亦復如是如生來盲目者之思惟卿答言『尊者迦葉誰語有忉利天或忉利天之長壽我等不相信尊者迦葉所言有忉利天或忉利天之長壽

王族如卿所思惟之他世應非肉眼所能見王族坐臥於聲少音響少之森林遠離處之沙門婆羅門於此不放逸一心不亂而住以淨天眼彼等依超人清淨之天眼見有此世他世有化生之有情王族應如是見他世非如卿所思惟之此肉眼王族依此論據卿當相信有斯他世有化生之有情有善惡業之果報

[P.330]一二

「即使尊者迦葉如是言我尚思惟『無斯他世無化生之有情無善惡業之果報』事也

「王族卿尚思惟有乃至之論據耶

「尊者迦葉尚思惟有乃至之論據

「然者王族其如何耶

「尊者迦葉我於此見具戒有德冀活而不欲死欲求樂厭忌苦之沙門婆羅門尊者迦葉我思惟若具戒有德此沙門婆羅門當知『我等由此死者更〔有〕好境遇』今此具戒有德之沙門婆羅門等應仰毒或以刀劍自殺或以墮懸崖實際上此具戒有德之沙門婆羅門等不知『由此死者更〔有〕好境遇』故彼等欣生而厭死尊者迦葉依此論據故我思惟『無斯他世無化生之有情無善惡業之果報』」

一三

「然者王族我為卿舉譬喻諸有智者依譬喻得解其所說義王族往昔於一婆羅門有二夫人大夫人有十一二歲之兒子小夫人[1]有身而將臨盆時彼婆羅門命終爾時彼儒童如是言小夫人『小母所有之財產穀物銀等[P.331]皆屬於我汝於此一分亦無有讓父之遺產與我』如是言已彼小夫人言彼儒童曰『小子待我臨盆若生男童者於汝當亦有一分若生女童者彼女當為汝妻[2]

復次儒童如是言小夫人『小母所有財產穀物銀皆屬於我汝於此一分亦無有讓父之遺產與我』其次彼小夫人如是言彼儒童曰『小子待我臨盆若生男童者於汝當亦有一分若生女童者彼女又當為汝妻

三度彼儒童如是言彼小夫人『小母所有財產穀物銀皆屬於我汝於此一分亦無有讓父之財產與我』時彼小夫人持利刀入室內『為知是男童耶或是女童耶』而破腹彼小夫人即連自己之生命胎兒財產亦都喪失如是蒙昧無智之彼女為貪求不當之遺產而陷入災禍王族卿亦復如是卿蒙昧無智[P.332]貪求不當之他世而將陷於災禍恰如彼蒙昧無智之婆羅門妻為貪求不當之遺產而陷於災禍王族具戒有德之沙門婆羅門等未熟者不強令其成熟是善巧地待其〔自然〕成熟所以者何王族具戒有德之沙門婆羅門等依其生而〔益於世〕王族具戒有德之沙門婆羅門等隨長久住在世間彼等越多生功德越為眾人之利益為眾人之安樂為憐愍世間為人天之利益安樂而住於世間王族依此論據卿應相信『有斯他世有化生之有情有善惡業之果報』」

一四

「即使尊者迦葉如是言我亦尚思惟『無斯他世無化生之有情無善惡業之果報』」

「王族卿尚思惟有乃至之論據耶

「尊者迦葉尚思惟有乃至之論據

「然者王族其如何耶

「尊者迦葉今臣民等於此捕來盜賊惡漢示於我『主君此是盜賊惡漢任意加以刑罰彼』我令彼等『然者汝等從此人活活地投入大釜中蓋覆後[P.333]以濕皮密閉之並以濕泥厚塗後放置於竈上以火焚之』彼等應諾我『是』即從彼人投入大釜中蓋覆後以濕皮密閉之並以濕泥厚塗後放置於竈上以火焚之我等知『彼人已死』時便取下其釜解縛開其覆蓋『我等或可能見彼生命之行去』我雖徐徐窺見但不見彼生命之行去尊者迦葉依此論據我思惟『無如斯他世無化生之有情無善惡業之果報』」

一五

「然者王族我今問卿隨卿之意答之王族卿於日中之休息未曾夢見苑囿林野國邑泉池之快味經驗耶

「尊者迦葉於日中之休息曾夢見苑囿林野國邑泉池之快味經驗

「爾時侏儒傴僂少女處女等之侍女守護卿乎

「然尊者迦葉爾時侏儒傴僂少女處女等之侍女守護我

「然彼女等見卿之生命〔由卿之身體〕出入耶

[P.334]「不不然尊者迦葉

「王族彼女等是活人而不見卿活著之生命〔由卿身體之〕出入何況卿何能見死者生命之出入耶王族依此論據卿當相信『有斯他世有化生之有情有善惡業之果報』」

一六

「即使尊者迦葉如是言我尚相信『無斯他世無化生之有情無善惡業之果報』」

「王族卿尚思惟有乃至之論據耶

「尊者迦葉尚思惟有乃至之論據

「然者王族其如何耶

「尊者迦葉於此臣民捕來盜賊惡漢示我曰『主君此是盜賊惡漢任意加彼之刑罰』我令彼等曰『然者汝等此人在存命中以計量器稱之用弓絃絞殺後再用計量器稱之』彼等應諾我『是』即用計量器稱此人以弓絃絞殺後再用計量器稱之彼之存命中柔軟動而輕彼之命終後硬固不動而重尊者迦葉依此論據我思惟『無斯他世無化生之有情無善惡業之果報』」

[P.335]一七

「然王族我對卿舉一譬喻諸有智者依譬喻得解所說之義王族譬喻有人終日炎熱地以計量器稱炎焰赤熱之鐵丸他日冷卻時再用計量器稱之然者此鐵丸於何時柔軟動而輕耶是炎焰赤熱之時或冷卻熱消時耶

「尊者迦葉彼鐵丸炎焰赤熱帶有火熱與空氣時柔軟動而輕而鐵丸冷卻消熱不帶火熱與空氣時硬固不動而重

「王族身體亦復如是此人體若俱有壽識之時柔軟動而輕此人體不俱有壽識之時硬固不動而重依此論據王族卿當相信『有斯他世有化生之有情有善惡業之果報』」

一八

「即使尊者迦葉如是言我尚如是相信『無斯他世無化生之有情無善惡業之果報』」

「王族卿尚思惟有乃至之論據耶

「尊者迦葉尚思惟有乃至之論據

「然者王族其如何

[P.336]「尊者迦葉於此臣民等捕來盜賊示我曰『主君彼是盜賊惡漢任意處刑此人』我如是令彼等言『然汝等不傷害此人之以奪去其生命』彼等應諾我曰『是』即不傷害皮髓而奪彼人之生命彼人於半死狀態時我令彼等言『然汝等使此人仰臥之想我等可見彼人生命之離去』但彼等使此人仰臥之我等亦不見此人生命之離去我更令彼等言『然汝等使此人俯臥之乃至右側臥之乃至左側臥之乃至令起立乃至令倒置乃至以手撲之乃至以棒撲之乃至以杖撲之乃至以刀劍撲之乃至令上下左右振盪之我等想能見彼生命之離去』彼等即上下左右振盪此人而我等亦不見彼生[P.337]命之離去彼有眼而色雖存在而彼〔眼〕處不認識〔色〕彼有耳而聲雖存在而彼〔耳〕處不認識〔聲〕彼有舌而味雖存在而彼〔舌〕處不認識〔味〕彼有身而觸雖存在而彼〔身〕處不認識〔觸〕尊者迦葉依此論據我如是思惟『無斯他世無化生之有情無善惡業之果報』」

一九

「然王族我對卿舉一譬喻諸有智者依譬喻得解所說之義王族往昔有一吹貝者攜帶螺貝至邊國彼往至一村落立於村之中央三度吹奏螺貝從螺貝放置於地而坐一面王族彼邊地之諸眾人如是思惟『斯音如是迷惑人如是可愛如是令人陶醉如是令人〔心〕恬如是令人神迷究竟是何之音聲』彼等集來言彼吹貝者曰『友斯音聲如是迷惑人如是可愛如是令人陶醉如是令人〔心〕恬如是令人神迷究竟是何之音聲耶』『汝等斯音如是迷惑人如是可愛如是令人陶醉如是令人〔心〕恬如是令人神迷此乃名為螺貝之音聲』彼等令彼螺貝仰臥『汝螺貝出聲汝螺貝出聲』但彼螺貝皆無出聲彼等又令彼螺貝俯臥乃至令之右側臥之乃至令之左[P.338]側臥乃至令之起立乃至令之倒置乃至用手撲之乃至以杖撲之乃至以刀劍撲之乃至上下左右振盪之『汝螺貝出聲汝螺貝出聲』然彼螺貝皆無出聲王族彼吹貝者如是思惟『實愚昧哉此邊地之諸人彼等追求螺貝之音聲是如何不適當耶』彼取起彼眾人圍觀之螺貝三度吹奏螺貝攜帶螺貝而去王族彼邊地諸人如是思惟『此螺貝實是由人之用力吹風始出音聲也此螺貝若人不用力吹風則不出音聲』王族此身體亦復如是若此身體有俱備壽識之時即能為行住坐臥以眼見色以耳聞聲以鼻嗅香以舌味味以身感觸以意識法此身體不俱備壽煖識之時即不能行住坐臥眼不見色耳不聞聲鼻不嗅香身不愛觸意不識法王族依此論據汝當相信『有斯他世有化生之有情有善惡業之果報』」

[P.339]二〇

「即使尊者迦葉如是言我尚思惟『無斯他世無化生之有情無善惡業之果報』」

「王族卿尚思惟有乃至之論據耶

「尊者迦葉尚思惟有乃至之論據

「然者王族其如何

「尊者迦葉於此臣民等捕來盜賊惡漢來示我曰『主君此是盜賊惡漢任意加以刑罰彼人』我令彼等曰『然者汝等剝此人之皮我等想能見彼人之生命』彼等即剝此之皮我等皆不見彼之生命我更如是令彼等曰『然者剝此人之膚乃至截其肉乃至斷其腱乃至斫其骨乃至割其髓我等想能見彼之生命』彼等割此人之髓我等皆不見彼之生命尊者迦葉依此論據故我如是思惟『無斯他世無化生之有情無善惡業之果報』」

[P.340]二一

「然者王族我為卿舉一譬喻諸有智者依譬喻得解其所說之義往昔有結髮之事火外道住於森林茅屋王族有一隊商來到其[3]地方彼隊商於彼結髮事火外道之草菴附近一宿而去王族爾時彼結髮之事火外道如是思惟『我若往彼隊商營宿之處想於其處能得某些食糧』時彼結髮事火外道晨早起來即往彼隊商之營宿處然而於其營宿彼見被遺棄柔軟仰臥之孩兒彼如是思惟『我見而放置是人之死豈非非道耶我今不如將此孩兒帶歸草菴養育令之成長』時彼結髮事火外道帶彼孩兒回草菴養育而令成長彼童子至十一二歲時彼結髮之事火外道於村落因有要事彼結髮之事火外道語彼童子言『小子我欲往村落小心善守護火汝勿使火失滅若火失滅者此有斧此有薪此有鑽〔再取火而〕善守護之』時彼結髮事火外道如是誨教彼童子而往村落童子耽於遊戲而火滅彼童子如是思惟『父如是言我小子善守護火汝勿令火失滅若火失滅者此有斧此有薪此有鑽再取火而善守護之我當取火善守護之』時彼童子以斧斫鑽『想可得火』然[P.341]彼不得火即把鑽斫為二分三分四分五分十分百分漸次為細分細分又細分而於臼中粉碎之粉碎後更於大風篩之『想可得火』然彼不得火彼結髮事火外道於村落要務完已回至草菴至已而言彼童子曰『小子何故汝令火滅耶』『父親我耽於遊戲而火滅我如是思惟「父如是言我小子善守護火汝勿令火滅若火滅者此有斧此有薪此有鑽再取火而善守護之」時父親我以斧斫鑽「想可得火」然而不得火也我把鑽斫為二分三分四分五分十分百分漸次為細分細分再細分而於臼中粉碎之粉碎而於大風篩之「想可得火」然我不得火』然彼結髮事火外道如是思惟[P.342]『此童子是如何愚鈍無智耶如何不當之求火耶』彼令童子觀察而取鑽作火而語彼童子曰『小子應如是取火也汝之愚鈍無智不當之求火應不能得』王族卿亦復如是卿愚鈍無智不當於追求他世王族放棄如是邪見卿勿長夜無益苦惱

二二

「即使尊者迦葉如是言我尚不能放棄此邪見拘薩羅國王波斯匿及其他諸國之王亦知我『王族弊宿是無他世無化生之有情無善惡業之果報是如斯論者如斯見者也』尊者迦葉若我放棄此邪見者眾人會如是嘲笑我『王族弊宿是如何愚昧無智為信難信者耶』〔對其嘲笑〕由於忿我還是堅持我說

二三

「然者王族我為卿舉一譬喻諸有智者依譬喻得解所說之義往昔有千車之大車隊商由東國往西國隊商到處急於消盡草蔬菜彼隊商有二[P.343]領導者各指揮五百車彼隊商之指導者如思惟『此乃有千車之大車隊商我等到處急於消盡草蔬菜我等分成二隊各為五百車如何

彼等分為二隊各成五百車一隊商之指導者以積載甚多草蔬菜而行進車隊行二三日彼隊商見黑色赤眼解髮束而散亂持蓮華之花環著濕衣濕髮驢馬所牽引之車塗滿泥漿由前面路上而來之人見而如是思惟『卿從何處來耶

『由如是如是之地方

『汝往何處去耶

『如是如是之地方

『卿前方之荒地下大雨否

[P.344]『然卿等前方之荒地下大雨水滿道路有甚多草卿等放棄以前之草荷車輕而快速疾行勿使軛牛疲勞

彼指導者言隊商等曰『此人如是言「前方之荒地下大雨水滿道路有甚多草卿等放棄以前之草荷車輕而快速疾行勿令軛牛疲勞」汝等放棄以前之草荷車輕而行進車隊

[P.345]彼隊商等應諾指導者『然』即將以前之草水放棄荷車輕而行進車隊彼等於第一營宿不見草於第二營宿乃至於第三營宿乃至於第四營宿乃至於第五營宿乃至於第六營宿乃至於第七營宿亦不見草全隊陷於災禍彼隊所有之人畜一切皆為夜叉非人之食餌唯留下骨頭而已

第二隊商之指導者『今彼隊商出發以來已久矣』積載甚多草水而行進車隊此隊行進二三日見黑色赤眼解髮束散亂持蓮華之花環著濕衣濕髮驢馬所牽引之車塗滿泥漿由前面路上而來之人見而如是言『卿從何處來耶

『由如是如是地方來

『汝往何處去耶

『往如是如是之地方

『卿前方之荒地下大雨否

『然卿等前方之荒地下大雨水滿道路有甚多草卿等放棄以前之草荷車輕快速疾行勿令軛牛疲勞

彼指導者如是言隊商等曰『汝等此人如是言前方之荒地下大雨水滿道路有甚多草卿等放棄以前之草荷車輕而快速疾行勿使軛牛疲勞汝等此人非我等朋友亦非親族血緣者不論如何我等不可信彼而行不可棄以前之草貨物如舊而行進車隊我等不放棄以前之貨物

[P.346]彼隊商等應諾指導者『然』貨物如舊行進車隊彼等於第一營宿不見草於第二營宿乃至於第三營宿乃至於第四營宿乃至於第五營宿乃至於第六營宿乃至於第七之營宿亦不見草見先行隊商之陷災禍彼隊所有人畜一切皆成為夜叉非人之食餌唯見留下之骨頭而已

彼隊商之指導者如是言隊商等曰『汝等此隊商依彼愚笨指導者之支配而陷於如是之災禍汝等於汝等之隊放棄價值少之品物取彼隊價值高之品物』彼隊商應諾彼指導者『然』於自己之隊放棄價值少之品物取彼隊價值高之品物依如是賢明指導者之支配無事而通過彼荒地王族卿亦復如是卿亦如彼隊商愚癡無智不當之指導者貪求他世而陷於災禍聞事無分別判斷而相信以為可以之人即如彼隊商等陷於災禍王族應放棄惡邪見卿勿長夜於無益之苦惱

二四

「即使尊者迦葉如是說我亦不能放棄此邪見拘薩羅國王波斯匿又他國之王亦知我『王族弊宿是無他世無化生之有情無善惡業之果報是如斯論者[P.347]如斯見者』尊者迦葉我若放棄此邪見者眾人會如是嘲笑我『王族弊宿是如何愚昧無智為信難信者耶』〔對其嘲笑〕由於忿我還是堅持我說

二五

「然者王族我為卿舉一譬喻諸有智者得解所說之義王族往昔有一養豬者由自村行往他村彼於其處見被棄多量之乾糞見已彼如是思惟『此被棄之乾糞是豬之飼料持歸此乾糞』彼擴展上衣集包多量之乾糞置於頭上而行彼於途中遇大下驟雨彼至足指端皆塗徧糞汁擔載之糞滴滴流下而行眾人見彼如此而言『汝實非氣狂乎非精神錯亂乎如何至足之指端塗徧糞汁擔載之糞滴滴流下而行乎

[P.348]『想汝等始是氣狂精神錯亂所以者何我得斯豬之飼料故』王族卿亦復如是想卿亦復如擔糞者之所答王族放棄彼惡邪見王族放棄彼惡邪見卿勿長夜於無益之苦惱

二六

「即使尊者迦葉如是說我亦不能放棄此惡邪見拘薩羅王波斯匿又其他諸國之王亦知我『王族弊宿是無他世無化生之有情無善惡業之果報是如是論者如是見者也』我若放棄此惡邪見眾人會如是嘲笑我『王族弊宿是如何愚昧無智為信難信者耶』〔對其嘲笑〕由於忿我還是堅持我說

二七

「然者王族我為卿舉一譬喻諸有智者依譬喻得解說之義王族往昔有二賭徒遊玩骰子一賭徒每逢出不利之骰點即將骰子吞下對方見彼賭徒每逢出不利骰點即將骰子吞下見已而如是言彼賭徒曰『友汝斷然勝利[P.349]骰子與我我以供神』『然』彼賭徒即將骰子與對方對方之賭徒將骰子浸入毒液向彼賭徒如是言『然我等行賭博』彼賭徒應諾對方『然』賭徒等即再行賭博彼賭徒又每逢不利骰點即將骰吞下對方見彼賭徒再逢不利骰點即將骰子吞下見已如是言彼賭徒曰

『吞下之骰子塗著最惡之猛毒彼人不知覺惡欺漢於後當痛苦

王族卿亦復如是想卿之答如賭徒王族應放棄彼惡邪見王族應放棄惡邪見卿勿於長夜無益之苦惱

二八

「即使尊者迦葉如是說我還是不能放棄此惡邪見拘薩羅國王波斯匿又其他諸國之王亦知我『王族弊宿是無他世無化生之有情無善惡業之果報是如是論者如是見者』尊者迦葉我若放棄此惡邪見眾人會如是嘲笑我『王族弊宿如何愚昧無智為信難信者耶』〔對其嘲笑〕由於忿我還是堅持我說

二九

「然者王族我為卿舉一譬喻諸有智者依譬喻得解所說之義王族往昔有一地方甚興盛時有一人言其友曰『友我等前往其地方於其處將可得[P.350]若干財物』其友應諾彼即前往彼地方而近至一村道彼等於此見被放棄多量之麻見已一人言其友曰『友於此有被放棄多量之麻是故汝綑結麻我亦綑結麻我等二人俱攜麻貨而行』彼友答其友曰『唯然』即綑結麻貨

彼等二人即攜麻貨而行至一村道於此見被放棄多量之麻絲見已一人言其友曰『友我等求麻是為得麻絲於此有被放棄多量之麻絲是故汝棄麻貨我棄麻貨我等共攜麻絲而行』〔其友曰〕『友此麻貨依我於甚遠方戴來又善綑縛我已滿足汝棄之』時一人放棄麻貨而取麻絲彼等更往至一村道於此彼等見被棄多量之麻布見已一人言其友曰『友我等求麻麻絲是為得麻布於此棄有大量之麻布是故汝棄麻貨我亦棄麻絲我等皆攜綑麻布而行』〔其友曰〕『友我此貨由甚遠處戴來又善綑結我已滿足汝棄之』時一人放棄麻絲而取麻布

彼等更行至一村道於其處彼等見被棄多量之亞麻乃至見被棄多[P.351]量之亞麻絲乃至見被棄多量之亞麻布乃至見被棄多量之綿乃至見被棄多量之綿絲乃至見被棄多量之綿布乃至見被棄多量之鐵乃至見被棄多量之銅乃至見被棄多量之錫乃至見被棄多量之鉛乃至見被棄多量之銀乃至見被棄多量之金見已一人言其友曰『我等求麻麻絲麻布亞麻亞麻絲亞麻布綿綿絲綿布是為得金今於此被棄多量之黃金是故汝棄麻貨我亦捨棄銀我等皆攜戴金而行』〔其友曰〕『此麻貨依我於甚遠方戴來又善綑結我已甚滿足汝棄之』時一人棄銀而取金

[P.352]彼等行至自己之村於其處攜戴麻貨而歸者彼友之父母不喜妻子不喜朋友知己亦不喜依是因緣彼亦不得喜樂攜戴黃金而歸者彼友之父母歡喜妻子歡喜朋友知己亦歡喜依是因緣彼亦得歡喜

王族卿亦復如是想卿之答如運戴麻者王族應棄彼惡邪見王族應棄彼惡邪見卿勿長夜於無益之苦惱

三〇

「我已喜悅滿足尊者迦葉最初之譬喻〔然〕我尚欲聽聞此等之問答如是我想反問尊者迦葉尊者迦葉甚堪感歎尊者迦葉甚堪感歎尊者迦葉恰如顛倒者令起蔽覆者令揭露迷人示之以道於黑夜持來燈火令『具眼者得見諸物』如是依尊者迦葉以種種方便而說法尊者迦葉我今歸依世尊瞿曇歸依法及僧伽尊者迦葉攝受我今日以後盡形壽歸依為優婆塞尊者迦葉我欲與大供養尊者迦葉為我之長夜利益悅樂請教誨我

[P.353]三一

「王族殺牛殺山羊殺豬令種種生類之致死又持執邪見邪思惟邪語邪業邪命邪精進邪念邪定者如是行種種之供養王族即無大果無大功德無大光輝無大徧滿王族譬喻農夫攜種子犁鋤入林彼於其處不除棄木株不善耕作而於惡地破壞腐敗風熱之害種下古惡種子天又不須時下好雨彼種子可能發芽成長繁茂耶而農夫將得大果耶

「否也尊者迦葉

「王族如是殺牛殺山羊殺豬令種種生類之致死又持執邪見邪思惟邪語邪業邪命邪精進邪念邪定者如是行種種供養王族即無大果無大功德無大光輝無大徧滿王族不殺牛不殺山羊不殺豬不令種種生類之致死又持執正見正思惟正語正業正命正精進正念正定者如是行種種供養有大果有大功德有大光輝有大徧滿王族譬喻農夫攜種子犁鋤入林彼於其處善根絕木株善耕作於良地不破壞不腐敗[P.354]風熱之害種下新良種子天又適時下降良雨然者彼種子應發芽成長繁茂耶又農夫將得大果耶

「唯然尊者迦葉

「王族如是不殺牛不殺山羊不殺豬不令種種生類致死又持執正見正思惟正語正業正命正精進正念正定者如是行種種供養即有大果大功德有大光輝有大徧滿

三二

爾時王族弊宿設布施沙門婆羅門貧窮者浮浪者乞食者等其施與如粗劣之粥酸粥食物粗布舊衣類也其布施時有名為鬱多羅童子熱心[P.355]從事分配彼於施與而如是言「我依此布施遇見王族弊宿於他世不相遇也」王族弊宿聞「鬱多羅童子施與時如是言『依此施與遇見王族弊宿於他世不相遇』」王族弊宿招見鬱多羅童子而如是言「我鬱多羅童子汝於施與時『依此布施我遇見王族弊宿於他世不相遇也』是真實耶

「唯然

「我鬱多羅何故汝施與時如是言『依此布施我遇見王族弊宿於他世不相遇』耶我鬱多羅我等欲善福者非期待布施之果報

「卿於布施如與粗劣之粥酸粥之食物卿對此些皆不欲觸卿之足何況於食乎又與此粗布舊衣類對此些皆不欲觸卿之足何況於著用乎卿有愛喜悅我等如何愛喜悅我等而以結合不喜悅物耶

「然者我鬱多羅汝施與如我所食之食物施與如我所著之衣服

鬱多羅童子應諾王族弊宿而施與如王族弊宿所食之食物施與如王族弊宿所著之衣服

[P.356]於時王族弊宿因非恭敬施非親手施非至心施行悋惜施故身壞命終後生於尸梨娑之空宮殿為四大王天之眷屬熱心從事於彼施之分配鬱多羅童子行恭敬施親手施至心施不悋惜施故身壞命終後生於善趣天界為忉利天之眷屬

三三

爾時尊者牛主常為日中之休息而往尸梨娑之空宮殿弊宿天子詣至尊者牛主處向尊者牛主問訊而立於一面尊者牛主向立於一面之弊宿天子作如是言「友汝是誰耶

「尊者我是王族弊宿

[P.357]「汝為『無斯他世無化生之有情無善惡業之果報』無非如是見者耶

「尊者我乃如是見者我依於尊者鳩摩羅迦葉捨離如是之惡見

「然者於汝施時從事熱心分配之鬱多羅童子生於何處耶

「尊者於我施時從事熱心分配之鬱多羅童子因行恭敬施親手施至心施不悋惜施故身壞命終後生於善趣天界為忉利天之眷屬我行不恭敬施不親手施不至心施而行悋惜施故身壞命終後生於尸梨娑之空宮殿為四大王天之眷屬是故尊者牛主往人間世界當作如是言『要行恭敬施親手施至心施不悋惜施王族弊宿因行不恭敬施不親手施不至心施悋惜施故身壞命終後生於尸梨娑之空宮殿為四大王天之眷屬於弊宿之施從事熱心分配之鬱多羅童子因行恭敬施親手施至心施不悋惜施故身壞命終後生於善趣天為忉利天之眷屬』」

三四

尊者牛主來人間世界作如是言「要行恭敬施親手施至心施不悋惜施王族弊宿因行不恭敬施不親手施不至心施悋惜施故身壞命終後生於尸梨娑之空宮殿為四大王天之眷屬然於弊宿之施從事熱心分配之鬱多羅童子行恭敬施親手施至心施不悋惜施故身壞命終後生於善趣天界為忉利天之眷屬


校注

[0312001] 「小夫人」原文為 mātu-sapattiṁ 是「母之對手之夫人」的意義 [0312002] 「妻」原文 apabhoggā「享樂物」之意義 [0319003] 原本雖為 aññataro janapada-padeso vuṭṭhasi 別本有 aññataro janapade sattho vuṭṭhāsi從此而譯之
上一卷 下一卷
版權宣告 捐款贊助 流通分享

掃描此二維碼分享

將本經典保存在此設備中,在無網絡時仍可閱讀,並在首頁置頂?