文言文 vs 白话文 对照阅读!请访问 deerpark.ai

長部經典

二 沙門果經

[P.47]

如是我聞爾時世尊與千二百五十人之大比丘眾俱住王舍城小兒[1]醫師耆婆之菴羅園其時摩揭陀國王韋提希子阿闍世於四月迦底迦之十五布薩日滿月之夜時坐於殊勝之宮殿高樓被諸大臣所圍繞如是摩揭陀國王韋提子阿闍世於布薩日發感興而言「嗯真實可愛之明月夜真實美麗之明月夜真實和藹之明月夜真實幸福之明月夜今我等如何親近沙門婆羅門以親近能使我等之心得清淨愉悅耶

於此有一大臣對摩揭陀國王韋提希子阿闍世奏言「大王茲有不蘭迦葉彼是僧伽之主教團之首領一派之導師智識廣博名聞甚高為一派之開祖受眾人之尊敬出家甚久富有經驗之長老大王親近彼不蘭迦葉由於親近彼能使大王之心得清淨愉悅」雖如是上奏摩揭陀國王韋提希子阿闍世默然〔不應〕

[P.48]

其時其他之大臣亦對摩揭陀國王韋提希子阿闍世奏言「大王茲有末伽梨瞿舍利是僧伽之主教團之首領一派之導師智識廣博名聞甚高為一派之開祖受眾人之尊敬出家甚久富有經驗之長老大王親近彼末伽梨瞿舍羅由於親近彼能使大王之心得清淨愉悅」雖如是上奏摩揭陀國王韋提希子阿闍世默然〔不應〕

其時其他之大臣亦對摩揭陀國王韋提希子阿闍世奏言「大王茲有阿耆多翅舍欽婆羅是僧伽之主教團之首領一派之導師智識廣博名聞甚高為一派之開祖受眾人所尊敬出家甚久富有經驗之長老大王親近阿耆多翅舍欽婆羅由於親近彼能使大王之心得清淨愉悅」雖如是奏上摩揭陀國王韋提希子阿闍世默然〔不應〕

其時其他之大臣亦對摩揭陀國王韋提希子阿闍世奏言「大王茲有婆浮陀迦旃延那是僧伽之主教團之首領一派之導師智識廣博名聞甚高為一派之開祖受眾人之尊敬出家甚久富有經驗之長老大王親近婆浮陀迦旃延那由於親近彼能使大王之心得清淨愉悅」雖如是奏上摩揭陀國王韋提希子阿闍世默然〔不應〕

其時其他之大臣亦對摩揭陀國王韋提希子阿闍世奏言「大王茲有散若夷毘羅梨沸是僧伽之主教團之首領一派之導師智識廣博名聞甚高為一派之開祖受眾人之尊敬出家甚久富有經驗之長老大王親近散若夷毘羅梨沸由於親近彼能使大王之心得清淨愉悅」雖如是奏上摩揭陀國王韋提希子阿闍世默然〔不應〕

其時其他之大臣亦對摩揭陀國王韋提希子阿闍世奏言「大王茲有尼乾子是僧伽之主教團之首領一派之導師智識廣博名聞甚高為一派之開祖受眾人之尊敬出家甚久富有經驗之長老大王親近尼乾子由於親近彼[P.49]使大王之心得清淨愉悅」雖如是奏上摩揭陀國王韋提希子阿闍世默然〔不應〕

其時小兒科醫師耆婆離於摩揭陀國王韋提子阿闍世不遠處默然而坐如是摩揭陀國王韋提希子阿闍世言耆婆曰

「汝是忠誠予之耆婆汝今何故默然耶

〔耆婆曰〕「大王茲有世尊應供等正覺者與千二百五十人之大比丘眾俱住我等之菴羅園對世尊瞿曇起如是之稱譽『彼世尊實是應供等正覺明行足善逝世間解無上士調御丈夫天人師佛陀世尊』大王親近彼世尊由於親近能使大王之心得清淨愉悅

〔大王曰〕「然者忠誠予之耆婆預備眾乘

小兒科醫師耆婆答王「大王如是」以備五百牝象及王自用之象乘對王奏言「大王象乘已備今思正舉措〔出發〕時

其時乘自己所乘之象乘令彼等婦人各乘五百牝象隨伴持炬者〔之照明〕以大王之威嚴從王舍城出發往小兒科醫師耆婆之菴羅園

[P.50]一〇

如是至菴羅園不遠之處摩揭陀國王韋提希子阿闍世〔突然〕心生恐怖戰慄身毛豎立充滿恐怖與敬愕而身毛豎立之摩揭陀國王韋提希子阿闍世言小兒科醫師耆婆曰

「忠誠我之耆婆汝非謀害我耶忠誠我之耆婆汝非欺騙我耶忠誠我之耆婆汝非從我交與怨敵耶實有千二百五十人之大比丘眾而無任何之音聲亦絕無嚏咳之音如何得有〔可能〕耶

「大王勿恐怖大王臣非謀害君非欺君非從君交與怨敵大王前進大王前進彼圓堂諸燈輝燃

一一

如是摩揭陀國王韋提希子阿闍世進行其象乘能至之處即下象乘而行近圓堂之門前詣已而言耆婆曰

「忠誠我之耆婆世尊在何處耶

「大王世尊在彼處大王世尊近中央柱面東向比丘眾而坐

一二

如是摩揭陀國王韋提希子阿闍世詣世尊處詣已坐於一面坐於一面已摩揭陀國王韋提子阿闍世面視比丘眾默然靜坐恰如清澄之湖水感興而言曰「今比丘眾具如此之寂靜予太子優陀夷跋陀亦願具此寂靜」時世尊告王曰

「大王汝亦傾心於所好耶

「然大德予愛好太子優陀夷跋陀今比丘眾具如是寂靜予太子優陀夷跋陀亦願具之

[P.51]一三

如是摩揭陀國王韋提希子阿闍世恭敬頂禮世尊合掌禮拜比丘眾坐於一面坐於一面已白世尊曰

「大德若世尊准許予質問者予欲請問

「大王隨卿之所欲問

一四

「大德〔世間〕有種種技能職業〔者〕調象師調馬師車術師弓術師軍旗手元帥戰士高級武官象力士裝甲兵奴隸出身者廚師理髮師助浴者製菓者編髮者漂白業織師製籠者陶師計算師印相師如是世間所知之種種技能職業者——彼等於現世享受彼等技能職業之成果以令自己安樂幸福令父母安樂幸福令妻子安樂幸福令朋友安樂幸福以此向沙門婆羅門行布施得尊勝天界安隱之福報大德如是得見沙門〔修行〕現世之果報耶

一五

「大王曾記憶以此質問其他之沙門婆羅門否

「然大德予記憶曾以此質問其他沙門婆羅門

「然者若大王不介意者請依彼等所答而述之

[P.52]「大德我不介意於世尊或在坐如世尊者之處說此

「然大王請述之

一六

「大德我詣訪不蘭迦葉詣已與彼不蘭迦葉互相交談可感銘之語後坐於一面坐於一面已我如是言彼曰『迦葉〔世間〕有種種技能職業〔者〕調象師調馬師車術師軍旗手元帥戰士高級武官象力士裝甲兵奴隸出身者廚師理髮師助浴者製菓者漂白業織師製籠者陶師計算師印相師如是世間所知之種種技能職業者——彼等於現世享受彼等技能職業之成果以令自己安樂幸福令父母安樂幸福令妻子安樂幸福令朋友安樂幸福以此向沙門婆羅門行布施得尊勝天界安穩之福報迦葉得見沙門〔修行〕現世之果報耶

一七

大德如是問已不蘭迦葉如次言我曰『大王實然作者令作者斬人令斬者煎烤令煎烤悲惱令悲惱戰慄令戰慄令殺害生命令取不與者破墻串壁而入〔他家〕者掠奪者竊盜者劫奪者姦通他妻者妄語者〔自作教他作〕此等者無犯何等罪惡若有人以尖銳之利刀將此地上之眾生作為一肉聚一肉堆者由此因緣無罪惡亦無罪惡之果報若彼於恒河之南岸行殺戮又令殺戮斬人令斬者煎烤令煎烤者由此因緣無罪惡無罪惡之果報若人於恒河之北岸行布施令布施祭祀令祭祀由此因緣無功德[P.53]無功德之果報雖因布施調御禁戒實語由此因緣無功德無功德之果報

一八

大德如是實問沙門〔修行〕現世之果報不蘭迦葉而答非業[2]〔無作用〕大德猶如問菴羅樹之果實而答以羅孛闍(麵包樹)果問羅孛闍樹之果實而答以菴羅樹果大德如是實問沙門〔修行〕現世之果報不蘭迦葉而答以非業大德我生起如次之想念『實如余者對住我領內之沙門婆羅門應如何想與不愉快焉』大德是故我對彼之言說不稱讚亦不訶責不稱讚亦不訶責而我內心甚抱不滿不發任何不滿之言平靜聽彼所說不敬重此起座而出

一九

大德一時我詣訪末伽梨瞿舍羅詣已與彼交談友誼之語後坐於一面坐於一面已我如是言彼曰『瞿舍羅〔世間〕有種種技能職業者〔詳如一六節〕瞿舍羅如是得見沙門〔修行〕現世之果報耶

二〇

大德如是問時末伽梨瞿舍羅如次言我曰『大王諸有情之雜染是無因無緣無因無緣諸有情而雜染諸有情之清淨是無因無緣無因無緣諸有情而清淨非自作非他作非餘人作無力無精進無體力亦無氣力一切之有情一切之生物一切之有類一切之命者〔靈魂〕無自在力無力無精進由〔自然〕之決定結合[3]由自然之性質而互相變化如是於六種[4]階級感受苦樂實於百[P.54]四十萬種胎為首及有六千六百種胎有五百種業五種業三種業一業半業有六十二種之道跡六十二種之中劫六種之階級八種之人地四千九百種生業四千九百遊行者四千九百龍住處二千根三千地獄三十六塵界七想胎七無想胎七節胎七天七人七鬼七池七林[5]七百林七崖七百崖七夢有八百四十萬大劫於此間愚者智者流轉輪迴已為苦之終止於此期間謂實無「我以戒行苦行梵行令成熟未熟業或忍受已熟業以作滅盡」如是實以斗定量苦輪迴有終限無盛無增猶如〔於高處執絲〕球以擲下絲球令解盡為止愚者及智者輪迴流轉已當為苦之滅盡

二一

大德如是問沙門〔修行〕現世之果報時末伽梨瞿瞿舍羅而答輪迴之淨化[6]大德猶如問菴羅樹之果實說明以羅孛闍果問羅孛闍之果實而答以菴羅果大德如是實問沙門〔修行〕現世之果報而答以輪迴之淨化大德我生如次之想念『實如余者對住我領內之沙門婆羅門應如何想與不愉快焉[P.55]大德是故我對彼之言說不稱讚亦不呵責不稱讚亦不呵責而我內心甚抱不滿不發任何不滿之言平靜聽彼所說不敬重此起座而出

二二

大德一時我詣訪阿耆多翅舍欽婆羅詣已與彼交談友誼之語已坐於一面坐於一面已我如次言彼曰『阿耆多翅舍欽婆羅〔世間〕有種種技能職業阿耆多翅舍欽婆羅如是得見沙門〔修行〕現世之果報耶

二三

大德如是問時阿耆多翅舍欽婆羅如次言我曰『大王無布施無供牲無祭祀無善惡業之異熟果無今世無他世無父無母無化生之有情世間無有沙門婆羅門之正住正行自知證知今世他世人由四大種而成死即地歸還於地身水歸還於水身火歸還於火身風歸還於風身諸根移入於虛空〔四〕人以擔架為第五[7]從屍體運往至火葬止雖〔對死者言諸讚〕語〔但被火化後〕骨成鴿色供物變為灰布施之說唯對愚者之所設若說人〔死後〕之存在此為無根之妄言而已愚者及智者身之死歿即斷滅消失死後沒有任何物之存在

二四

大德如是實問沙門〔修行〕現世之果報阿耆多翅舍欽婆羅而答斷滅論大德猶如問菴羅樹之果實而答以羅孛闍果問羅孛闍樹之果實而答以菴羅樹果大德如是實問沙門〔修行〕現世之果報阿耆多翅舍欽婆羅而答以斷滅論大德我生起如次之想念『實如余者對住我領內之沙門婆羅門應如何想與不愉快焉』大德是故我對彼之言說不稱讚亦不呵責不稱讚亦不呵責而我內心甚抱不滿不發任何不滿之言平靜聽彼所說不敬重此起座而出

二五

大德一時我詣訪婆浮陀迦旃延那詣已與彼交換友誼之語後坐於一面坐於一面已我如是言彼曰『婆浮陀迦旃延那〔世間〕有種種職業者[P.56]〔詳如一六節〕婆浮陀迦旃延那如是得見沙門〔修行〕現世之果報耶

二六

大德如是問時婆浮陀迦旃延那如次言我曰『大王此等七身非能作非所作非能創造非所創造無能生產任何物常住如山頂直立不動之石柱此等不動搖不轉變無互相侵害不導致互相苦樂亦苦亦樂是故無能殺者亦無所殺者無能聞者無所聞者無能識者亦無所識者若人以利刀截斷他人之頭無有何人奪何人之生命唯刀劍揮過此七身之間隙而已

[P.57]二七

大德如是實問沙門〔修行〕現世之果報婆浮陀迦旃延那而答由異而異大德猶如問菴羅樹之果實而答以羅孛闍果大德如是實問沙門〔修行〕現世之果報婆浮陀迦旃延那而答由異而異大德我生起如次之想念『實如余者對住我領內之沙門婆羅門應如何想與不愉快焉』大德是故我對彼之言說不稱讚亦不呵責不稱讚亦不呵責而我內心甚抱不滿不發任何不滿之言平靜聽彼所說不敬重此起座而出

二八

大德一時我詣訪尼乾子詣已與彼交換友誼之語後坐於一面坐於一面已我如是言彼曰『尼乾子〔世間〕有種種職業者〔詳如一六節〕尼乾子如是得見沙門〔修行〕現世之果報耶

二九

大德如是問時尼乾子如次言我曰『大王尼乾子〔離繁者〕行四種防護禁戒大王尼乾子如何行四種防護禁戒耶大王尼乾子〔避〕一切水以防(殺生之惡)以〔避〕一切水控制(殺生之)〔惡〕以〔避〕一切水抖落〔惡〕以〔避〕一切水觸達〔制惡〕大王如是尼乾子行四種防護禁戒大王是故尼乾子被稱為心最高之自達自抑制自在者

[P.58]三〇

大德如是實問沙門〔修行〕現世之果報尼乾子而答以四種禁戒大德猶如問菴羅樹之果實而答以羅孛闍果大德如是實問沙門〔修行〕現世之果報尼乾子而答以四種禁戒大德我生起如次之想念『實如余者對住我領內之沙門婆羅門應如何想與不愉快焉』大德是故我對彼之言說不稱讚亦不訶責不稱讚亦不呵責而我內心甚抱不滿不發任何不滿之言平靜聽彼所說不敬重此起座而出

三一

大德一時我詣訪散若夷毘羅梨弗詣已與彼交換友誼之語後坐於一面坐於一面已我如是言彼曰『散若夷毘羅梨弗〔世間〕有種種業者〔詳如一六節〕散若夷毘羅梨弗如何得見沙門〔修行〕現世之果報耶

三二

大德如是問時散若夷毘羅梨弗如次言我曰『汝若問我「他世有耶」我若以為「他世有」者當答汝「他世有」然我不如是想不想如此亦不想其他不想非如此亦不想非非如此汝若問我「他世無耶」〔乃至〕「他世亦有亦無耶」〔乃至〕「他世非有亦非無耶」〔乃至「有化生之有情耶」〔乃至〕「無化生之有情耶」〔乃至〕「化生之有情亦有亦無耶」〔乃至〕「化生之有情非有亦非無耶」〔乃至「有善惡業之異熟果耶」〔乃至〕「無善惡業之異熟果耶」〔乃至〕「善惡業之異熟果亦有亦無耶」〔乃至〕「善惡業之異熟果非有非無耶」〔[P.59]乃至「如來[8]死後存在耶」〔乃至〕「如來死後非存在耶」〔乃至〕「如來死後亦存在亦不存在耶」〔乃至〕「如來死後非存在亦非不存在耶」〔乃至我若以為「如來死後非存在亦非不存在」者我當答汝「如來死後非存在亦非不存在」然我不如是想不想如此亦不想其他不想非如此亦不想非非如此

三三

大德如是實問沙門〔修行〕現世之果報散若夷毘羅利弗答以矯亂〔如鰻〕論大德猶如問菴羅樹之果實而答以羅孛闍果大德我生起如次之想念『實如余者對住我領內之沙門婆羅門應如何想與不愉快焉』大德是故我對彼之言說不稱讚亦不呵責不稱讚亦不呵責而我內心甚抱不滿不發任何不滿之言平靜聽彼所說不敬重此起座而出

三四

大德予對世尊問『〔此世間〕有種種技能職業〔者〕調象師調馬師車術師弓術師軍旗手元帥戰士高級武官象力士裝甲兵奴隸出身者廚師理髮師助浴者製菓者編髮者漂白業織師製籠者陶師計算師印相師如是世間所知之種種技能職業者——彼等於現世享受彼等技能職業之成果以令自己安樂幸福令父母安樂幸福令妻子安樂幸福令朋友安樂[P.60]幸福以此向沙門婆羅門行布施得尊勝天界安隱之福報大德如是得見沙門〔修行〕現世之果報耶』」

〔世尊曰〕「大王我〔說此為〕可能大王我對此問卿可隨汝所思而答之

三五

大王汝如何思惟耶卿雇一奴僕彼奉事於〔卿〕晚睡早起聽順卿之任何雜務和顏悅色言愛語恭順可意之行為彼如是思惟『成熟其功德之果報實希有哉未曾有哉此摩揭陀國王韋提希子阿闍世是人我亦是人此摩揭陀國王韋提希子阿闍世以具足持受五欲樂想彼戲樂如神我於此乃彼之奴僕而奉事彼晚睡早起聽〔順王〕之任何雜務和顏悅色言愛語恭順可意之行為實彼我〔得為如此〕乃彼我之福德令我剃除鬚髮著袈裟衣出家而為無家者』於彼而後即剃除鬚髮著袈裟衣出家而為無家者如是出家彼防護身意而住以滿足最低限度之衣樂於離世靜居對彼卿之諸臣奏言『願大王有知彼人乃大王之奴僕以奉事〔大王〕晚睡早起聽順〔王〕之任何雜務和顏悅色言愛語恭順可意之行為大王而後彼剃除鬚髮著袈裟衣出家而為無家者如是出家彼防護身意而住以滿足最低限度之衣樂於離世靜居』彼時卿能言『令彼人還歸我處再為奴僕為我奉事晚睡早起聽順雜務和顏悅色言愛語恭順可意之行為』耶

[P.61]三六

〔王曰〕「大德不然我等可向彼問訊起迎與座請坐供彼衣住宿及病之醫藥用具并如法保護蓋護守護彼

〔世尊曰〕「大王卿如何思惟耶果然如是得見沙門〔修行〕現世之果報或不然耶

〔王曰〕「大德確實如是得見沙門〔修行〕現世之果報

〔世尊曰〕「大王此是我所施設於沙門〔修行〕現世之第一果報

三七

〔王曰〕「大德其他亦得有如是沙門〔修行〕現世果報之施設耶

〔世尊曰〕「大王能〔為〕之大王我對此問卿可隨汝所思而答之

大王對此如何思惟於此卿有一農夫彼從事家業納〔王〕租稅增益卿之財寶一日彼如是思惟『希有哉未曾有哉此摩揭陀國王韋提希子阿闍世是人我亦是人此摩揭陀國王韋提希子阿闍世持受具足五欲樂想彼戲樂如神我於此乃彼之農夫從事家業納〔王〕租稅增益彼之財寶實彼我〔得為如此〕乃彼我之福德令我剃除鬚髮著袈裟衣出家而為無家者』於彼而後捨棄財產親族剃除鬚髮著袈裟衣出家而為無家者如是出家彼防護身意而住滿足最低限度之衣樂於離世靜居對彼卿之諸臣奏言『願大王有知彼人乃大王之農夫從事家業納〔王〕租稅增益大王之財寶大王而後彼剃除鬚髮著袈裟衣出家而為無家者如是出家彼防護身[P.62]意而住滿足最低限度之衣樂於離世靜居』其時卿能言『令彼還歸我處再為農夫從事家業以納租稅增益我之財寶』耶

三八

〔王曰〕「大德不然我等可向彼問訊起迎與座請坐供彼衣住宿及病之醫藥用具并如法保護蓋護守護彼

〔世尊曰〕「卿如何思惟耶果然如是得見沙門〔修行〕現世之果報或不然耶

〔王曰〕「大德確實如是得見沙門〔修行〕現世之果報

〔世尊曰〕「大王此實我所施設於沙門〔修行〕現世之第二果報

三九

〔王曰〕「大德此兩種以外更有如是沙門〔修行〕現世果報微妙殊勝之施設耶

〔世尊曰〕「大王能〔為〕之大王諦聽善思念之我當說

摩揭陀國王韋提希子阿闍世答世尊曰「如是世尊

世尊如次曰

四〇

「大王如來出現於世是應供等正覺明行足善逝世間解無上士調御丈夫天人師世尊如來是含括天界魔界梵天界此世界沙門婆羅門人之眾〔生〕開示自己之證悟如來宣說初善中善後亦善具足文義之教法及無比圓滿清淨之梵行

[P.63]四一

居士或居士子或其他族姓子聽聞如來之教法聽聞此法已對如來得信仰而彼如是熟慮『在家多障礙塵道出家之生活是自由自在住在家者不容易一向修圓滿清淨如螺細光耀之梵行即令我剃除鬚髮著袈裟衣出家而為無家者』而後彼捨棄財產及親族剃除鬚髮著袈裟衣出家而為無家者

四二

如是出家依波羅提木叉之禁戒持戒而住精勤於正行見小罪亦恐怖受學處而修學具足清淨之身業語業過清淨生活戒具足守護諸根門圓滿具足正念正智

四三

大王如何為比丘戒具足耶[9]大王於此有比丘捨殺生離殺生不用刃有羞恥之念充足慈悲心憐愍利益一切生物友善而住此為比丘戒之一份

捨不與取離不與取取所與物期望所與無何等之盜心自清淨而住此為比丘戒之一份

捨非梵行而修梵行離染污濁離淫欲法此為比丘戒之一份

四四

沙門瞿曇捨妄語離妄語語真實不外真實誠實可信賴不欺世間此為比丘戒之一份

捨兩舌離兩舌不此處聞往彼處告以離間此等諸人亦不彼處聞來此處告以[P.64]離間此等之諸人如是和合離間者親密者更令親密愛和合好和合喜和合持和合此為比丘戒之一份

捨惡口離惡口凡語無過失樂耳悅意感銘眾人所愛此為比丘戒之一份

捨綺語離綺語語適時語真實語法語義語律儀語應明確有段落適義可銘記於心此為比丘戒之一份

四五

離採伐諸種之植物〔日中〕一食夜不食離非時食遠離觀劇歌謠樂之娛樂離持華鬘香料塗香之化裝離使用高牀大牀遠離受蓄金銀遠離受生穀物遠離受生肉遠離受婦人少女遠離受男女之奴僕遠離受牝牡之山羊遠離受雞遠離受象牛牝牡之馬遠離受耕田荒地遠離差使仲介所為之事遠離買賣遠離欺瞞秤尺〔之計量〕遠離賄賂詐欺虛偽之邪行遠離傷害殺戮捕縛劫奪竊盜強盜此為比丘戒之一份

四六

有某沙門婆羅門受食信施而生活專心住於採伐諸種植樹木例如從[P.65]根生從幹生從節生從芽生第五為從種子生者遠離如是諸種植樹木之採伐此為比丘成之一份

四七

有某沙門婆羅門受食信施而生活專心住於享樂積蓄物例如食物之積蓄飲物之積蓄乘具之積蓄衣服之積蓄臥具之積蓄香類之積蓄財物之積蓄等遠離如是享樂積蓄物此為比丘戒之一分

四八

有某沙門婆羅門受食信施而生活專心住於觀〔聽〕娛樂例如觀劇歌謠舞樂表演古譚手鈴鳴鉢銅鑼摩術奇境賤人之竹棒戲水牛牡牛山牛山羊牡羊雞鶉之鬥技棒擊拳鬥角力模擬戰列兵配兵閱兵等之娛樂遠離如是等巡迴演藝之娛樂物此亦為比丘戒之一份

四九

有某沙門婆羅門受食信施而生活專心耽住於賭博之放逸處例如八目碁十目碁無盤碁踢石擲骰棒打占手痕拋球葉笛鋤戲倒立風車戲升戲車戲弓戲字戲測意戲模擬殘傷戲等遠離如是等之賭博放逸處此亦為比丘戒之一份

五〇

有某沙門婆羅門受食信施而生活專心住於享用高牀大牀等例如過大之牀座獸形之脚臺覆以長羊毛之織物有文彩之白氈繡花圖繪之牀墊於兩邊有垂緣單側有垂緣鏤綴寶石絹布之被蓋大毛氈象覆馬褂車衣[P.66]羊皮迦達利鹿皮之殊勝敷物寶蓋上下之紅枕等遠離享用如是等之高牀大牀此亦為比丘戒之一份

五一

有某沙門婆羅門受食信施而生活專心住於裝飾之放逸處例如塗身按摩沐浴眼塗〔色〕料華蔓塗香臉粉面油手環髮飾手杖藥袋刀劍蓋傘彩履頭巾寶珠拂塵白衣長袖等遠離如是等任何裝飾之放逸處此亦為比丘戒之一份

五二

有某沙門婆羅門受食信施而生活專心住於無益徒勞之論例如王論盜賊論大臣論軍兵論恐怖論戰爭論食物論飲料論衣服論臥具論華鬘論香料論親族論乘具論村里論鄉鎮論都市論國土論婦女論英雄論路邊論井邊風傳論祖先論種性論世界起源論海洋起源論如是有無之論等遠離如是等無益徒勞之論此亦為比丘戒之一份

五三

又有某沙門婆羅門受食信施而生活專心住於諍論例如『汝不知此法我知此法汝如何知此法律耶』『汝是邪行者我是正行者』『我言〔前後〕相應汝言不相應』『汝應言於前者而言於後應言於後者而言於前』『汝無細慮而〔自〕言返復』『汝之立論墮於負處』『為解汝負說而尋思若能者即自解』遠離如是等任何諍論此亦為比丘戒之一份

[P.67]五四

有某沙門婆羅門受食信施而生活專心住於差使者傳信之行作例如國王大臣剎帝利婆羅門居士童子〔令〕『汝來此處往彼處汝來持此持此往彼』遠離如是任何使者傳信之行為此亦比丘戒之一份

五五

又有某沙門婆羅門受食信施而生活而於欺瞞饒諛騙詐遠離如是饒諛騙詐此亦為比丘戒之一份

五六

又有某沙門婆羅門受食信施而生活彼等依無益徒勞之橫明(畜生)而過邪命生活例如占卜手足之相占前兆〔吉凶〕占夢占體〔全身〕相占鼠所咬火護摩杓子護摩穀皮護摩糠護摩米護摩熟酥護摩油護摩口護摩血護摩肢節明宅地明剎帝利明濕婆明鬼神明地明蛇明毒藥明蝎明鼠明鳥明鴉明命數豫言防箭咒解獸聲法等遠離如是等任何無益徒勞之橫明此亦為比丘戒之一份

五七

又有某沙門婆羅門受食信施而生活〔彼等依無益徒勞之橫明而過邪命生活〕例如占珠相杖相衣服相劍相矢相弓相武器相婦人相丈夫相童子相童女相象相馬相水牛相牡牛相山羊相羊相雞相鶉相蜥蜴相耳環相龜甲相獸相等遠離如是無益徒勞之橫明此亦為比丘戒之一份

[P.68]五八

又有某沙門婆羅門受食信施而生活彼等以占無益徒勞之橫明以過邪命生活例如占『王應進軍王不應進軍』『內部諸王當迫進外部諸王當退卻』『外部諸王當迫進內部諸王將退卻』『內部諸王當勝利外部諸王將敗退』『外部諸王當勝利內部諸王將敗退』『此人當勝利此人將敗退』遠離如是等無益徒勞之橫明此亦為比丘戒之一份

五九

又有某沙門婆羅門受食信施而生活彼等以占無益徒勞之橫明過邪命生活例如占『應有月蝕應有日蝕應有星蝕日月應行正道諸星宿應行正道諸星宿應行非道流星應隕落應有天火應有地震天鼓將鳴應有日月星宿之昇沈明暗如是之果報應有月蝕〔乃至〕如是之果報應有日月星宿之昇沈明暗』遠離如是無益徒勞之橫明此亦為比丘戒之一份

[P.69]六〇

又有某沙門婆羅門受食信施而生活彼等以占無益徒勞之橫明過邪命生活例如占『應有多雨應無雨應有豐收應無收穫應來太平應無恐怖應有疫病應有健康』〔並占〕記號計算吉凶數作詩順世論等遠離如是任何無益徒勞之橫明此亦為比丘戒之一份

六一

又有某沙門婆羅門受食信施而生活彼等以占無益徒勞之橫明過邪命生活例如占和睦分裂貸入貸出〔以咒術令〕開運遇禍墮胎啞口不能言〔舉手〕不下耳聾問鏡問童女問天神拜太陽奉祭大〔梵天〕口吐火奉請吉祥天等遠離如是任何無益徒勞之橫明此亦為比丘戒之一份

六二

又有某沙門婆羅門受食信施而生活彼等以無益徒勞之橫明過邪命生活例如許願還願對地基作咒得精力〔有子〕失精力〔無子〕相宅地對宅地撒〔祭物〕漱口沐浴供犧牲吐藥下劑上吐下瀉頭痛藥點耳洗眼灌鼻眼藥藥油眼科醫外科醫小兒科醫與根本藥草藥瀉藥等遠離如是任何無益徒勞之橫明此亦為比丘戒之一份

[P.70]六三

大王此比丘如是戒具足者無論於何處由戒之護持故皆不見怖畏大王恰如一灌頂之剎帝利制伏怨敵無論於何處皆不見怖畏比丘而戒具足者由戒之護持故無論於何處皆不見怖畏具足此聖戒蘊彼之內心感受無垢純淨安樂大王如是比丘乃戒具足

六四

大王又比丘如何防護諸根門耶大王茲有比丘以眼見色時不執取〔總〕相不執取別相彼若放逸不防護而隨著貪愛憂悲過惡不淨法即攝御眼根防護眼根令達眼根之防護以耳聞聲時乃至以鼻嗅香乃至以舌味味乃至以身觸觸乃至以意知法時不執取總相不執取別相彼若放逸不防護而隨著貪愛憂悲過惡不淨法即攝御意根以防護意根令達意根之防護彼依此聖具足諸根之攝御感受內心無垢純淨之安樂大王比丘如是攝護諸根門

六五

大王又如何比丘具足正念正智耶大王茲有比丘於進於退以具正智於瞻前於顧後亦具正智又屈伸手足時持下衣上衣及鉢時飲食嘗味時[P.71]小便時行住坐臥時覺醒時語時默時皆具正智大王比丘如是具足正念正智

六六

大王又比丘如何為滿足耶大王茲有比丘滿足其護身之衣及其養體之施食〔彼〕往何處唯持此等(衣鉢)而往大王猶如有翼之鳥飛往何處亦只持其翼而飛大王比丘如是滿足其護身之衣及養體之施食往何處唯持此等而往大王比丘如是滿足

六七

具足此聖戒蘊聖諸根之防護聖正念正智聖之滿足選〔住〕空閑處樹下山岳峽谷巖窟藪林露地塚間藁堆彼乞食而歸食已而結跏趺坐端身安住現起深正念[10]

六八

彼對世間捨棄貪欲無貪欲心而住由〔離〕貪欲令心淨化

捨棄害心及瞋恚不害心而住利益慈愍一切生物有類由〔離〕害心及瞋恚令心淨化

捨棄惛沈及睡眠脫離惛沈睡眠而住光明想而正念正智由〔離〕惛沈睡眠令心淨化

捨棄掉舉及惡作心輕而住內心寂靜由〔離〕掉舉惡作令心淨化

捨棄疑脫離疑而住於淨法無有疑由〔離〕疑令心淨化

六九

大王猶如有人以負債而營事業其事業繁榮得還清負債之本金尚有剩餘得以養妻其時彼思惟『我曾負債以營事業事業繁榮得還清負債之[P.72]本金尚有剩餘得以養妻』而彼其喜亦悅樂

七〇

大王猶如有人為重病所惱不喜食物而消失體力其後彼脫離其疾病喜得食物以恢復體力其時彼思惟『我曾為重病所惱不喜食物而消失體力然今我脫離疾病喜得食物恢復體力』而彼其喜亦悅樂

七一

大王猶如有人繫禁於牢獄彼其後健全安樂又不減損彼之財物得解放此牢獄其時彼思惟『我雖嘗繫禁於牢獄但今健全安穩又不減損我之財物得解放此牢獄』而彼喜其所悅樂

七二

復次大王猶如有人為奴隸不隸屬自己而隸屬他人不得如自己所欲而往然後彼得解放奴隸之境遇隸屬自己不隸屬他人獨立自由任自己所欲而往其時彼思惟『我曾為奴隸不隸屬自己而隸屬他人不得如自己所欲而往今我得解放奴隸之境遇隸屬自己不隸屬他人獨立自由得任自己所欲而往』而彼其喜亦悅樂

[P.73]七三

復次大王猶如有人[A1]豐富裕不能踏行曠野之道以求食於危險〔怖畏戰慄〕然後彼出此曠野安穩無難而安達無怖畏之村落某時彼思惟『我為財[A2]豐富裕不能踏行曠野之道以求食於危險(怖畏戰慄)然今我出此曠野安穩無難安達無怖畏之村落』而彼其喜亦悅樂

七四

大王比丘不捨離此等之五蓋以觀自己猶如負債者如疾病者如囚獄者如遇奴隸之境曠野之路者大王比丘捨離此等之五蓋以觀察(自己)猶如無負債無疾病出獄自由安穩者

七五

觀察自己捨離彼五蓋者而生歡喜生歡喜者而身輕安身輕安者而覺樂覺樂者而心得三昧彼離諸欲離不善法有尋有伺由離生喜樂達初禪而住彼由離生喜樂以流潤充滿盈溢周徧其身以由離生喜無不普洽其全身

[P.74]七六

大王猶如浴室之熟練助浴者或其弟子撒洗粉於銅盆注入水滴而混合洗粉潤濕由潤濕而溶化其內外具潤濕而周徧不遺漏大王比丘如是由離生喜樂流潤充滿盈溢周徧其身以由離生喜樂無不普洽其全身

大王此亦沙門〔修行〕現世之果報比前者更為殊勝微妙

七七

大王更有比丘以滅尋伺內心安靜心為專一無尋無伺由定生喜樂達第二禪而住彼以由定生喜樂流潤充滿盈溢周徧其身以由定生喜樂無不普洽其全身

七八

大王猶如有深池湧出水於此〔水池〕無東方之流入〔口〕無西方之流入〔口〕無北方之流入〔口〕無南方之流入〔口〕而天神時時與驟雨[11]而且由此深池湧流泠水以泠水充滿盈溢周徧流潤此深池無不以泠水普洽此深池[P.75]大王比丘如是以由定生喜樂充滿盈溢周徧流潤其身以由定生喜樂無不普洽其全身

大王此亦沙門〔修行〕現世之果報比前者更殊勝微妙

七九

大王更有比丘離喜而住捨正念正智以身感受樂諸聖者言『以捨而正念樂住』達第三禪而住彼無喜樂充滿盈溢周徧流潤其身無喜樂無不普洽其全身

八〇

大王猶如於青蓮池紅蓮池白蓮池中有青蓮紅蓮白蓮生於水中長於水中浸於水中吸引水底之營養由頂上至根受冷水所充滿盈溢周徧之流潤冷水無不普洽青蓮紅蓮白蓮大王比丘如是以喜樂充滿盈溢周徧流潤其身以喜樂無不普洽其全身

大王此亦沙門〔修行〕現世之果報比前者更殊勝微妙

八一

大王更有比丘捨樂離苦前所感受之悅憂具滅不苦不樂成為捨念[P.76]清淨達第四禪而住彼以純淨心徧滿其身而坐其純淨之心無不普洽其全身

八二

大王猶如有人從頭至足被覆白淨之衣而坐其白淨衣無不普洽其全身大王比丘以如是純淨之心徧滿其身而坐以純淨之心無不普洽其全身

大王此亦沙門〔修行〕現世果報比前者更為殊勝微妙

八三

如是心寂靜純淨無煩惱遠離隨煩惱柔軟恒常活動而且在安住不動之狀態時比丘之心傾注於智見彼如次知『我此身是由色所成四大種所成父母之所生飯粥所長養者是無常破壞粉碎斷絕壞滅之法我之識與此相關連依此而存在者

八四

大王猶如琉璃寶珠美麗而玉質優異為八面之〔結合〕體善磨精製而光耀清澄無濁具足一切美相濃青色或濃黃色或赤色或純白色或淡黃色以通此等之〔質色〕具眼者以此置於手中而善觀察知『此琉璃寶珠美麗而玉質優異為八面之〔結合〕體善磨精製而光耀清澄無濁具足一切美相濃青色或濃黃色或赤色或純白色或淡黃色以通此等〔之質色〕

大王如是心寂靜純淨無煩惱遠離隨煩惱柔軟恒常活動而且在安住不動之狀態時比丘之心傾注於智見而彼如次知『我此身是由色所成四大[P.77]所成父母所生飯粥所長養者是無常破壞粉碎斷絕壞滅之法又我之識與此相關連依此而存在

大王此亦沙門〔修行〕現世之果報比前者更為殊勝微妙

八五

如是心寂靜純淨無煩惱遠離隨煩惱柔軟恒常活動而且安住在不動之狀態時比丘之心傾注於化作意所成身而且彼由其色身化作意所成而有一切〔大〕肢小肢及不異其自己之身

八六

大王猶如有人由文奢草取拔其莖彼思惟『此是文奢草此是莖文奢草與莖是相異但由文奢草取拔草莖

大王猶如有人由鞘拔取刀彼思惟『此是刀此是鞘刀與鞘是相異但刀由鞘拔取也

大王猶如有人蛇由蛇皮蛻出彼思惟『此是蛇此是蛇皮也蛇與蛇皮是相異但蛇由蛇皮薄出也

大王如是心寂靜純淨無煩惱遠離隨煩惱柔軟恒常活動而且安住在不動之狀態時比丘之心傾注於化作意所成身而且彼由其色身化作意所成而有一切(大)肢小肢及不異其自己之身

大王此亦沙門〔修行〕現世之果報比前者更殊勝微妙

[P.78]八七

如是心寂靜純淨無煩惱遠離隨煩惱柔軟恒常活動而且安住在不動之狀態時比丘之心傾注於種種神通而彼證得種種神通一身而〔化為〕多身多身而〔合為〕一身或現身或隱身通過壁透過墻穿過山無有障礙猶如於空中出沒於大地猶如於水行於水上不沈猶如於地上趺坐經行於空中猶如有翼之鳥有如是大威德能以手捫摸日月以身到達梵天界

八八

大王猶如熟練之陶師或其弟子能整泥土任其所欲完成製作種種容器

大王猶如熟練之象牙師或其弟子能整刻象牙任其所欲完成製作種種象牙之〔彫刻〕物

大王猶如熟練之彫金匠或其弟子能整彫黃金任其所欲完成製作種種容具

大王如是心寂靜純淨無煩惱遠離隨煩惱柔軟恒常活動而且安住在不動之狀態時比丘之心傾注於種種之神通而彼證得種種之神通一身而〔化為〕多身多身而〔合為〕一身或現身或隱身通過壁透過墻穿過山無有障礙猶如於空中出沒大地猶如於水行於水上不沈猶如於地上趺坐[P.79]行於空中猶如有翼之鳥有如是神力大威力以手能捫摸日月以身到達梵天界

大王此亦沙門〔修行〕現世之果報比前者更殊勝微妙

八九

如是心寂靜純淨無煩惱遠離隨煩惱柔軟恒常活動而且安住在不動之狀態時比丘之心傾注於天耳界而彼清淨超越人間〔耳界〕以天耳界聞人天兩界遠近雙方之音聲

九〇

大王猶如有人行於道路彼得聽大鼓聲小鼓聲螺貝腰鼓銅鑼之聲而思惟『彼是大鼓聲小鼓聲彼是螺貝腰鼓銅鑼之聲

大王如是心寂靜純淨無煩惱遠離隨煩惱柔軟恒常活動而且安住在不動狀態時比丘之心傾注於天耳界而以清淨超越人間〔耳界〕以天耳界聽聞人天兩界及雙方遠近之聲

大王此亦沙門〔修行〕現世之果報比前者更殊勝微妙

九一

如是心寂靜純淨無煩惱遠離隨煩惱柔軟恒常活動而且安住在不動之狀態時比丘之心傾注於〔他〕心智而以自己之心徹〔見〕其他眾生及他人之心如次證知之

證知有貪欲心為有貪欲心

證知離貪欲心為離貪欲心

[P.80]證知有瞋恚心為有瞋恚心

證知離瞋恚心為離瞋恚心

證知有愚癡心為有愚癡心

證知離愚癡心為離愚癡心

證知是統一心為是統一心

證知是散亂心為是散亂心

證知是廣大心為是廣大心

證知非廣大心為非廣大心

證知是有上心為是有上心

證知是無上心為是無上心

證知是有定心為是有定心

證知是無定心為是無定心

證知是解脫心為是解脫心

證知非解脫心為非解脫心

九二

大王猶如好裝飾之男女或家有青年男女於潔白清澄之鏡或水鉢細觀自己所反映之顏貌若掛耳環時知掛耳環不掛耳環時知不掛耳環大王確實如是心寂靜清淨無煩惱遠離隨煩惱柔軟恒常活動而且安住在不動狀態時比丘之心傾注於他心智而以自己之心徹〔見〕其他眾生及他人之心如次證知之

證知有貪欲心為有貪欲心

證知離貪欲心為離貪欲心

證知有瞋恚心為有瞋恚心

證知離瞋恚心為離瞋恚心

證知有愚癡心為有愚癡心

證知離愚癡心為離愚癡心

證知是統一心為是統一心

證知是散亂心為是散亂心

證知是廣大心為是廣大心

證知非廣大心為非廣大心

證知是有上心為是有上心

[P.81]證知是無上心為是無上心

證知是有定心為是有定心

證知是無定心為是無定心

證知是解脫心為是解脫心

證知非解脫心為非解脫心

九三

如是心寂靜純淨無煩惱遠離隨煩惱柔軟恒常活動而且安住在不動之狀態時比丘之心傾注於宿住隨念智而隨念彼於宿世之種種住處猶如一生二生三生四生五生十生二十生三十生四十生五十生百生千生十萬生幾壞劫幾成劫幾成壞劫『於彼處我有如是名生於如是種族如是階級取如是食享受如是苦樂有如是壽量我由其處死而生於他處於此我有如是名生如是種族如是之階級取如是食享受如是苦樂有如是壽量而我由彼處歿生來此處』具如是形相境遇隨念種種宿世之住處

九四

大王猶如有人從己之村落到其他之村落又從其村落往其他之村落又由此村落回來自己之村落其時彼自隨念『我由此村落到某村落於彼如是[P.82]如是坐如是語我由此村落往其他之村落於彼如是住如是坐如是語而我由其村落回來自己之村落

大王實如是心寂靜純淨無煩惱遠離隨煩惱柔軟恒常活動而且安住在不動之狀態時比丘之心傾注於宿住隨念智而彼隨念於宿世種種住處猶如一生二生三生四生五生十生二十生三十生四十生五十生百生千生十萬生幾壞劫幾成劫幾成壞劫『於彼處我有如是名生如是種族如是之階級取如是食享受如是苦樂有如是壽量我由其處歿生其他之處於彼我有如是名生如是種族如是之階級取如是食享受如是苦樂有如是壽量而又由彼處歿生來此處』具如是形相境遇隨念種種宿世之住處

大王此亦沙門〔修行〕現世之果報比前者更殊勝微妙

九五

如是心寂靜純淨無煩惱遠離隨煩惱柔軟恒常活動而且安住在不動之狀態時比丘之心傾注於生死智而彼以超越人界之天眼觀察眾生見眾生之死而又生證知眾生應其所為之業〔而有〕貴賤美醜幸福不幸福『諸賢此等眾生具身意之惡業誹謗聖者以懷邪見得邪見業彼等於身壞死後生於惡生惡趣地獄諸賢此等眾生具身意之善業不誹謗聖者以懷正見得正見業彼等身壞死後生於善趣天界』如是彼以清淨超越人界之天眼觀察眾生見眾生死而又生證知眾生應其所為之業〔而有〕貴[P.83]美醜幸福不幸福

九六

大王猶如有眼者立於四衢街道中之高樓見諸眾人出入其家又往來於車道人道或坐於四衢街道之中彼思念『此等諸眾人出入其家往來於車道人道或坐於四衢街道之中

大王如是心寂靜純淨無煩惱遠離隨煩惱柔軟恒常活動而且安住在不動之狀態時比丘之心傾注於生死智而彼以清淨超越人界之天眼觀察眾生見眾生死而又生證知眾生應其所為之業〔而有〕貴賤美醜幸福不幸福

大王此亦沙門〔修行〕現世之果報比前者更殊勝微妙

九七

如是心寂靜純淨無煩惱遠離隨煩惱柔軟恒常活動而且安住在不動之狀態時比丘之心傾注於漏盡智而彼如實證知『此是苦』如實證知『此[P.84]是苦之集』如實證知『此是苦之滅』如實證知『此是到達苦滅之道』如實證知『此是漏之滅』如實證知『此是到達漏滅之道』如是知如是見故其心解脫欲漏解脫有漏解脫無明漏而『於解脫解脫』之智慧生證知『生已盡梵行已修應作已作更不再生

九八

大王猶如有峽谷無染污而澄明淨潔之水池有眼者立其岸見牡蠣之殼砂石及群魚之或動或止彼思念『此水池實是澄明清淨而無染污於此有牡蠣之殼砂石及群魚之或動或止

大王如是心寂靜純淨無煩惱遠離隨煩惱柔軟恒常活動而且安住在不動之狀態時比丘之心傾注於漏盡智而彼如實證知『此是苦』如實證知『此是苦之集』如實證知『此是苦之滅』如實證知『此是到達苦滅之道』如實證知『此是漏』如實證知『此是漏之集』如實證知『此是漏之滅』如實證知『此是到達漏滅之道』如是知如是見故其心解脫欲漏解脫有漏解脫[P.85]無明漏而『於解脫解脫』之智慧生證知『生已盡梵行已修應作已作更不再生

大王此實沙門〔修行〕現世之果報比前者更殊勝微妙大王此沙門〔修行〕現世之果報其他絕無有比此更殊勝之沙門〔修行〕現世之果報

九九

世尊如是宣說已摩揭陀國王韋提希子阿闍世白世尊言「殊勝哉大德殊勝哉大德猶如使倒者起覆者顯現示迷者以道於黑暗中揭油燈使有眼者見〔諸〕物如是世尊以種種方便說示法大德予今自歸依世尊歸依法歸依比丘僧願世尊攝受予自今以後以至命終歸依〔三寶〕為優婆塞予如狂愚如癡暗如不善受罪過所制伏為獲得王位予正弒殺父王大德請世尊受納予確認罪過為罪過於將來必自調御

一〇〇

〔世尊曰〕「大王實是狂愚癡暗不善罪惡制伏卿正弒殺卿之父王大王卿認罪過為罪過依法懺悔故對此我當納受卿之懺悔大王若人認罪過為罪過其如法懺悔者以將來自調御此乃聖者之律繁盛之所以也

一〇一

世尊如是說時阿闍世王白世尊曰「然世尊予今歸〔去〕予有多忙多作

〔世尊曰〕「然者大王當隨意

摩揭陀國王韋提希子阿闍世隨喜歡喜世尊之所教從座立起敬禮右繞世尊而離去

[P.86]一〇二

如是阿闍世王去後不久世尊言諸比丘曰「諸比丘彼王衷心感激而悔過諸比丘彼王若不弒殺父王者王於此座應離塵垢以生法眼

世尊如是說已諸比丘隨喜歡喜世尊之說法


校注

[0054001] 小兒醫師耆婆(Jivaka Komārabhacca)覺音雖依律藏大品註釋耆婆是被娼婦所遺棄的兒子無畏(Abhaya)王子拾之而有生命故稱為 Jivaka(生者)由王子所養育即名為 Komārabhacca(由王子所育者)但於律藏小品為小兒醫師故稱 Komārabhacca(看小兒的)於寂志果經此語尚譯為童子醫王故今從此說譯為「小兒醫師」但在文獻上受治療的皆成人而非小兒故不無疑問之餘地 [0061002] 非業(akiriya)否定一切行業之無意義無功用意思是否認其果報的影響 [0062003] 結合(saṅgati)結合那一種階級狀態和境遇或結合為其言語意義所有之個性特殊的可謂皆結合於階級狀態而順從其地位 [0062004] 六種階級(Cha abhijātiyo)者以黑純白來分類當時的人由黑而漸增白的程度而分配人的優〔劣〕 [0062005] 七林之「林」(paṭuva)其義不明在斯利德意茲之巴英辭典於 paṭuva 之異形 pacuṭa 之項解為 Gaṇṭhika(block or knot)之義由本文前後之關係上應關於地理之故今假樹木之叢集即譯為「林」 [0062006] 輪迴淨化(saṁsāra-suddhi)之「淨化」suddhi 是 dukkhassānta(苦滅盡)之意義輪迴始自一定之期間而至苦之滅盡 [0063007] 「第五為擔架」者是四個人抬一擔架以搬運屍體故第五搬運者是擔架 [0067008] 如來(Tathāgata)雖是佛陀之尊稱其意思應解為一般人之代表 [0072009] 以下至六二關於戒之教說與梵網經第一誦品八~二七為同文但於梵網經名瞿曇的在本經即為「比丘」又兩經皆各有小戒說明之結語其反覆同一形之一句唯此兩者相異而已 [0080010] 原語 ^parimukhaṁ satim 之 parimukha 本來為「覆面」之義而譯為副詞形的「於面前」於另方面為示智力之活動狀態意思是不大意疏忽集中注意之意識狀態所以看繼其次正念(sati)之形容語故合并兩語而譯為「深正念」 [0083011] 於中部經典第三九經有與此同文於彼有「不應與驟雨」若依全文體之意義想為「不應與」較妥當今如照原文譯為「應與」參照第九卷中部經典一
[A1] 豐【CB】豊【南傳】
[A2] 豐【CB】豊【南傳】
上一卷 下一卷
版權宣告 捐款贊助 流通分享

掃描此二維碼分享

將本經典保存在此設備中,在無網絡時仍可閱讀,並在首頁置頂?