文言文 vs 白话文 对照阅读!请访问 deerpark.ai

長部經典

[P.80]二七 起世因本經[1]

如是我聞

爾時世尊住舍衛國清信林園之鹿母講堂婆悉吒與婆羅墮欲修比丘行而入比丘之群時至黃昏世尊由靜思起而出其講堂經行於講堂戶外之蔭涼處

婆悉吒於黃昏見世尊由靜思起而出其講堂經行於講堂戶外之蔭涼處見已彼告婆羅墮曰「友婆羅墮世尊於黃昏由靜思起而出其講堂經行於講堂戶外之蔭涼處婆羅墮往近彼世尊於世尊之處或能得聞法語」婆羅墮答婆悉吒「唯然

如是婆悉吒與婆羅墮詣近世尊之處至已問訊世尊隨世尊之後經行

其時世尊言婆悉吒曰

[P.81]「汝等甚為優異生於婆羅門及在婆羅門之系統欲出婆羅門種族之家庭生活而入無家之生活婆悉吒婆羅門對汝等無不非難罵詈耶

「實然尊者婆羅門實以特有之罵詈充分非難我等而不停地罵詈」「然者婆悉吒以如何之言語婆羅門實以特有之罵詈充分非難汝等而不停地罵詈耶

「尊者婆羅門如是言『婆羅門種是至上之種族其他是卑劣之種族也唯婆羅門白皮膚其他是黑皮膚唯婆羅門是純粹非婆羅門即不然唯婆羅門真正梵天之子由其口生由梵天所生梵天所造梵天之相續人也汝等不得捨棄高貴階級去親近彼賤種階級之斷髮沙門賤種之黑人是由我等一族之足所生如斯不適宜如斯不適當汝等不得捨棄高貴階級去親近賤種階級之斷髮沙門賤種之黑人是由我等一族之足所生者』尊者以如斯語婆羅門對我等用婆羅門特有之罵詈充分非難而不停地罵詈

「婆悉吒確實汝等婆羅門完全忘去往昔之事實始作如是言『婆羅門是最上之種族其他是卑劣種族唯婆羅門白皮膚其他是黑皮膚唯婆羅門是純粹非婆羅門即不然唯婆羅門真正梵天之子由其口生由梵天所生梵天所造[P.82]天之相續人也』然反過來婆悉吒婆羅門之女非有經水懷孕生子之經驗耶然而彼等婆羅門實是由胎生卻作如斯言『婆羅門是最上之種族乃至梵天之相續人也』彼等婆羅門確實語虛言甚與罵詈而不名譽

婆悉吒有四種姓剎帝利種婆羅門種吠舍種首陀羅種婆悉吒於剎帝利種中亦有傷害有情者有取不與者有淫欲之邪行者有行妄語者有兩舌者有惡口者有綺語者有慳貪者有害心者有邪見者婆悉吒如是或為不善性質者或被認為不善性質者應非難或被認為應非難性質者不應模倣或被認為不應模倣性質者於高貴人不適當或被認為高貴人不適當性質者陰險之行為及陰險行為之果報由賢人所擯斥性質者如是者確實於剎帝利種中亦得常見出復次婆悉吒於婆羅門種中乃至見出婆悉吒於吠舍種中乃至見出婆悉吒首陀羅種中〔乃至〕亦常見出

婆悉吒復次於另一面於剎帝利種中亦常有離殺生者離不與取者離淫欲邪行者離妄語者離兩舌者離惡口者離綺語者無慳貪者無害心者正見者婆悉吒如是或善性質者或被認為是善性質者不應非難者或被認為不應非難性質者應模倣者或被認為應模倣性質者於高貴人為適當或被認為高貴人適當性質者白淨行為及白淨行為之果報由賢人所讚賞性質者如是者[P.83]確實於剎帝利種中亦得常見出婆悉吒又婆羅門種中亦乃至又吠舍種中乃至又首陀羅種中〔乃至〕得常見出

婆悉吒於此等四姓中黑惡性質者與白淨性質者為賢人所擯斥及所讚賞者可得為二分者彼等婆羅門如是言『婆羅門種是最上之種族其他為卑劣種族〔乃〕梵天之相續人』之主張不為賢人所允許何以故婆悉吒在此等四姓中任何人為比丘成為阿羅漢滅諸漏者梵行已立所作已作捨負重擔正得無再生之位滅有之束縛有完全智為解脫者其人始稱為此等四姓之最上者以法之故不以非法故也不論如何婆悉吒於此世或於他世此法於人類為最上也

婆悉吒於此世於他世法為人類最上之理由應了解如次之實例婆悉吒拘薩羅之波斯匿王『沙門瞿曇是由無上之釋迦族而出家者』又婆悉吒而釋迦族對拘薩羅國之波斯匿王行臣下之禮婆悉吒釋迦族人從順於拘薩羅國之波斯匿王而行問訊站立合掌等謙遜態度婆悉吒如是釋迦族人如對拘薩[P.84]羅國之波斯匿王行從順問訊站立合掌等謙遜之態度其同時拘薩羅國之波斯匿王對如來行從順問訊站立合掌等謙遜之態度王言『沙門瞿曇豈非高貴之出耶我非高貴之出沙門瞿曇是強力我是薄力彼是美貌我是貌醜沙門瞿曇有大勢力我幾無勢力』其實拘薩羅國之波斯匿王對如來行從順問訊站立合掌等謙遜之態度是彼王尊敬法尊崇法重法尊法視法為神聖故也婆悉吒由此實例應知法是人類之最上者於此世於他世亦〔然〕

婆悉吒生異名異姓異家系異之汝等由家出而入無家之生活若被質問『汝是誰』者汝當答『我等是釋迦族之子孫從彼為沙門也』婆悉吒對如來致信根信確立信堅固信或不為沙門婆羅門梵天世間之任何人動搖者甚可如是言『我等實是世尊之真子從彼口生從法生由法所造是法之繼承者』何以故婆悉吒此等實為如來之同義語即法身梵身法體梵體

一〇

婆悉吒或經過相當長久時期之後此世界有轉起此世界轉起之時大部份之有情生於光音天而彼等住於彼處於意所成以喜為食自放光明飛於虛空保其光輝長久時期之間維續〔如是之狀態〕婆悉吒又經過相當長久之時期後此世界有轉起此世界轉[A1]迴之時大部份之有情捨棄光音天之生存復歸[P.85]於此世而彼等於意所成以喜為食自放光明飛於虛空保其光輝長久時期之間維續〔如是之狀態〕

一一

婆悉吒其時萬物皆成為水黑暗而不見物日月不現星宿不顯晝夜不分日月之黑分白分不分明無年之季節無男女之別萬物唯是萬物而已於彼等萬物或經過相當長時期後甘美之地味周徧於水中猶如煮沸之牛乳粥將冷於表面生泡而現出〔大地〕彼地色具香具味具也恰如有完全之醍醐或如呈現純粹乳酥之色又如混入蜂蜜之味

一二

婆悉吒其時或有貪欲性質者『嗚呼此是如何之物』以指嚐甘美之地味〔再三〕以指嚐甘美之地味轉而被甘美所誘於身滲出欲望婆悉吒其他者等亦倣彼以指嚐試甘美之地味〔再三〕嚐試甘美之地味轉而被甘美所誘於身滲出欲望婆悉吒其時彼者等以手掬甘美之地味始恣意食之婆悉吒[P.86]爾來彼等由手掬甘美之地味始恣意食之彼等自放光明漸漸轉薄由自放光明漸轉薄而日月顯現由日月之顯現而星宿亦顯現由星宿之顯現而知晝夜之區別由知晝夜之區別而知日月之黑白由知日月之黑分白分則年及季節顯現婆悉吒如是如此世間再轉[A2]

一三

婆悉吒彼等食甘美之地味以此為食糧以此為滋養〔此狀態〕長久繼續婆悉吒由彼等食甘美之地味以此為食糧以此為滋養〔此狀態〕長久繼續之間可見彼等之身漸益堅固而起容貌之變化或者容貌為美或者為醜美者欺侮醜者思惟『我等比彼等美彼等比我等醜』而且彼等恃憑自己之美而生憍慢如是消失甘美之地味由甘美地味之消失彼等集合集合已慟哭而言『嗚呼美味嗚呼美味今日當眾人獲得甘美之味『嗚呼美味嗚呼美味眾人只是重復過去之辭句而不知其本義矣

[P.87]一四

婆悉吒其時彼等消失之時甘美之地出現地餅[2]此恰如菌之發生彼地餅具色具香具味其色實如完全之醍醐或純粹之乳酥其味又實如混蜂蜜婆悉吒其時彼等開始食地餅而且彼等食此以此為食糧以此為滋養〔此狀態〕長久繼續婆悉吒由彼等食地餅以此為食糧以此為滋養〔此狀態〕長久繼續之間彼等之身漸益堅固而現起容貌之變化或者容貌美或者容貌醜美者欺侮醜者思惟『我等比彼等美彼等比我等醜』而且恃憑自[A3]己之美而生憍慢如是地餅消失由地餅之消失而蔓草出現此恰如竹之出現具色具香具味〔乃至〕如混蜂蜜

[P.88]一五

婆悉吒其時眾人開始食蔓草而且彼食此〔乃至〕眾人只是重復過去之辭句而不知其本義矣

一六

婆悉吒其時彼蔓草消失之時此等之人不耕作而熟米出現此無糠無殼有佳香肌身細晚上以此為晚食持回家者至早上再生長而熟〔如舊〕早上以此為早餐持回家者至晚上再生長而熟〔如舊〕不見有切痕婆悉吒以其時此等之人不耕作而食熟米以此為食糧以此為滋養〔此狀態〕長久繼續婆悉吒此等之人由不耕作而食熟米以此為食糧以此為滋養〔此狀態〕長久繼續之間彼等有情之身體漸益堅固容貌之變化甚顯著女子現女子之相男子現男子之相而且女子實積極地思慕男子男子亦同思慕女子各各互相思慕而[P.89]生欲情戀慕而身焦遂由戀慕而行交會婆悉吒其時其他人見彼行交會或者投泥或者提灰或者投牛糞而言『滅矣污穢者滅矣污穢者眾人何可對他人作如是事』正如今日當某些地方尚有追放新娘或投泥投灰投牛糞眾人只是順從過去之慣例而不知其本義矣

一七

婆悉吒於其時認為不道德者今認為是道德婆悉吒其時行交會之人於一月或二月之間不許准入村鎮婆悉吒其時彼等人因其不道德而招致激烈非難彼眾人為隱蔽其不道德而入小屋婆悉吒由此或怠惰之性質者如是思惟『嗚呼何故自勞苦晚上為晚餐早上為早餐而持來米穀耶晚餐及早餐份之米一次運來者如何』婆悉吒於此處彼等將早晚餐之米充分地一次持運其時其他者近至彼前近至已如是言彼等曰『來往收集米』『友不必了我已一次運來了早晚餐之米了』婆悉吒於此處彼等倣彼者之例而一次搬運二日份之米『確實如是為妙』婆悉吒其時其他之人來此[P.90]人之處來已而言『來往收集米』『友不必了我已將二日份之米一次搬來』婆悉吒於此處彼等倣彼之例一次將四日份之米搬來『確實如是為妙〔乃至〕一次將八日份之米搬來『確實如是為妙』然婆悉吒其時此等之人開始食蓄積之米如是成為糠包混淆米殼包混淆米收穫之後不再生可看到破碎口米之株刈而成束也

一八

婆悉吒其時彼等之人集合集合而後慟哭『嗚呼惡法於眾人之間出現諸友不管如何我等於過去是意所成以善為食自放光明飛行虛空〔此狀態〕長久之間繼續不失光輝或經過相當長時之後此對於我等甘美之地味周徧水中具色具香具味我等以手掬甘美之地味而開始食此由手掬甘美之地味而開始食此我等則消失自[A4]己之光由消失自己之光而日月出現由日[P.91]月之出現而星宿出現由星宿之出現而顯晝夜由顯晝夜之分而現月半月由現月半月而現年及季節之分食甘美之地味以此為食糧以此為滋養〔此狀態〕長久繼續之間於我等惡不善法出現則甘美之地味消失由甘美之地味消失而地餅出現具色具香具味也我等開始食地餅我等食此以此為食糧以此為滋養〔此狀態〕長久繼續之間於我等惡不善法出現而地餅消失地餅消失而蔓草出現具色具香具味也於我等開始食蔓草我等食此以此為食糧以此為滋養〔此狀態〕長久繼續之間於我等惡不善法出現時蔓草消失由蔓草之消失而不耕作之熟米出現無糠無殼純粹而有佳香肌身滑晚上以此為晚餐持回家者至早上再生長而熟早上以此為早餐持回家者至晚上再生而熟不見有切痕我等食不耕作之熟米以此為食糧以此為滋養〔此狀態〕長久繼續之間於我等惡不善法出現糠包滑米殼包滑米株刈之後不再生長切痕出現米之株刈成束今我等欲分稻田欲造界限

[P.92]婆悉吒其時其有情分割稻田造作界限

一九

婆悉吒其時或貪欲性質者守自己之領域更奪他人之領域而享受之人人捉捕彼捉捕已如是曰『嗚呼汝身行惡事為何守自己之領域更奪他人之領域而享受汝不應再作如是事』婆悉吒彼人答言『唯然』婆悉吒彼再度乃至彼三度守自己之領域更奪他人之領域而享受人人捉捕彼捉捕後乃至或者以手打或者以土塊打或者以杖打之婆悉吒如是開始竊盜顯現非難顯現妄語顯現刑罰亦顯現矣

二〇

婆悉吒此等之人集合集合已慟哭曰『嗚呼惡法將出現於眾人之間不管如何竊盜將出現非難將出現妄語將出現刑罰將出現也於今我等或選任一人其人對於我等該怒之時則怒該非難之時則非難該驅逐之時則驅逐我等又對其人供與一定之米糧

[P.93]婆悉吒其時此等之人於眾多之人中更美麗容貌更優秀更和藹至更有人氣者之處言彼人曰『然汝於該怒者則怒該非難者則非難該驅逐者則驅逐我等可以米分期供給汝』婆悉吒彼人答應彼等『宜然』便於該怒時則怒於該非難時則非難該驅逐時則驅逐彼等便以米分期供給彼

二一

婆悉吒摩訶三摩多是『依全民選出者』之意於是『摩訶三摩多』則被稱作第一之慣用語婆悉吒剎帝利是『農場主』之意於是剎帝利則被稱作第二之慣用語婆悉吒王是『依法令他人喜悅』之意於是『王』則被稱作第三之慣用語婆悉吒如是此剎帝利是依往昔初生之辭句而應用其名此實由彼等之人而生起非依其他者也於彼相應之類而非不相應彼依法而不依非法故婆悉吒不管如何法於此世於他世法是人類最勝者也

二二

婆悉吒彼等之人有某些人如次思惟『實是惡法將出現於眾人之間竊盜將出現非難將出現妄語將出現刑罰將出現驅遂將出現也我等應除[P.94]掉惡不善法』而彼等除掉惡不善法婆羅門是『除掉惡不善法』之意於是『婆羅門』則被稱作第一之慣用語彼等住於森林作木葉之家於木葉之家而思念於彼燃燒之炭火消失煙絕杵被捨棄晚上為晚餐早上為早餐往市鎮求食物彼等獲得食物之時再回歸阿蘭若處木葉之家以凝作靜慮人人見此『此等之人住阿蘭若處作木葉之家於木葉之家靜思彼等燃火消失煙絕杵亦被捨棄晚上為晚餐早上為早餐往市鎮求食物彼等獲得食物再回歸阿蘭若處木葉之小屋凝作靜慮』靜思者是『靜慮』之意婆悉吒於是『靜慮者』則被稱作第二之慣用語

二三

婆悉吒此等人中之某些人不能於阿蘭若處木葉之小屋繼續靜思而移居村鎮之郊外作聖典人人見此『彼等之人不堪於阿蘭若處木葉小屋作靜思而下來村鎮之郊外作聖典彼等不靜思』婆悉吒學習者是『彼等不靜思』[P.95]之意於是『學習者』則被稱作第三之慣用語婆悉吒如是爾來婆羅門是依往昔初生之辭句而應用之名此實由彼等之人而生起非依其他者也於彼等相應之類而非不相應也彼依法而不依非法故婆悉吒不管如何法於此世於他世法是人類最勝者也

二四

婆悉吒彼等人之中有某些人行結婚之生活從事種種之商業吠舍是『行結婚生活從事種種事業者』之意由此吠舍成為慣用語婆悉吒吠舍是依往昔初生之辭句而應用之名此實由此等之人而生起非依其他者也於彼等相應之類而非不相應也彼依法而不依非法故婆悉吒不管如何法於此世於他世法是人類最勝者也

二五

婆悉吒彼等人中之殘餘者皆為狩獵者婆悉吒首陀羅是『以狩獵為業又以雜事為業』之意由此首陀羅成為慣用語婆悉吒首陀羅是乃至不依非法故婆悉吒不管如何法於此世於他世法是人類最勝者也

二六

婆悉吒某時有些一剎帝利輕蔑自己之法由家出而入無家之生活『我是出家者』有一些婆羅門輕蔑自己之法由家出而入無家之生活[P.96]『我是出家者』有一些吠舍亦輕蔑自己之法由家出而入無家之生活『我是出家者』有一些首陀羅輕蔑自己之法由家出而入無家之生活『我是出家者』婆悉吒由此等四種姓出現出家沙門之團體其名實由彼等而起非由其他於彼等相應而非不相應者依法而不依非法故婆悉吒不管如何法於此世於他世法是人類最勝者也

二七

婆悉吒有剎帝利於身口意行惡行有邪見邪見解採取此行為之結果身體壞滅命終後再生於惡生惡趣險難處地獄有婆羅門〔乃至〕有吠舍〔乃至〕有首陀羅〔乃至〕命終之後再生於惡生惡趣險難處地獄

二八

復次婆悉吒有剎帝利於身口意行正行有正見正見解採取此行為之結果身體壞滅命終後再生於善趣天界有婆羅門〔乃至〕有吠舍〔乃至〕有首陀羅〔乃至〕命終之後再生於善趣天界

二九

婆悉吒有剎帝利於身口意行〔善惡〕二行有混合之見混合之見解[P.97]取此行為之結果身體壞滅命終之後受樂苦兩受有婆羅門〔乃至〕有吠舍〔乃至〕有首陀羅〔乃至〕命終之後受樂苦兩受

三〇

婆悉吒剎帝利之某者防護身口意修七覺支於現世成就涅槃有婆羅門〔乃至〕有吠舍〔乃至〕有首陀羅乃至於現世成就涅槃

三一

婆悉吒不管如何此等四姓之任何人為比丘成為阿羅漢滅盡諸漏者應作[3]已作捨負重擔得無再生之位者滅盡有縛者有完全智者為解脫者此人於此等之中稱為最上者依法而不依非法故不管如何婆悉吒法於此世於他世法是人類最勝者也

三二

婆悉吒次句之偈乃由常童子梵天所說

以重家系等人中
剎帝利族為最勝
明行完全具足者
於人天為第一人

婆悉吒此句由彼常童子梵天所善歌唱非惡歌是善告而非惡告[P.98]有甚深之利益而非無利益我愛誦之婆悉吒我亦歌之

以重家系等人中
剎帝利族為最勝
明行完全具足者
於人天為第一人」

世尊如是說已婆悉吒與婆羅墮心歡喜踊躍世尊之所說


校注

[0075001] 對於經題之 aggañña於巴利聖典出版協會之巴英辭典分解為 agga+ñña 於志魯達斯之辭典把 aggañña 分解為 agra+jña同樣由此而想雖為 recognised as primitive primeval, jña 非受傷之意勿論aggañña 是 aggaṁ+ja=aggañ+ja 依於類化作用成為 agāñña 為「最初生」之形容詞或該譯為「原人」或想更妥當者於大事(Mahāvastu I.P1.340)有類同 agrinya 語例如 anya añña, bhanya bhañña, agrinya 等於 agañña 該是不會錯吧 [0081002] 地餅(pappaṭaka)或言「地膏」牛乳與米混煮而作如圓子之食物巴利聖典協會之巴英辭典為「芽」「瘤」「樹節上之芽」等但不採用此 [0090003] 此上原本缺 vusitavā「梵行已立」一句
[A1] 迴【CB】迥【南傳】
[A2] 迴【CB】迥【南傳】
[A3] 己【CB】已【南傳】
[A4] 己【CB】已【南傳】
上一卷 下一卷
版權宣告 捐款贊助 流通分享

掃描此二維碼分享

將本經典保存在此設備中,在無網絡時仍可閱讀,並在首頁置頂?