文言文 vs 白话文 对照阅读!请访问 deerpark.ai

平凡的一生(重訂本)

三五 最後的篇章

我如一片落葉在水面上流著只是隨因緣流去流到盡頭就會慢慢的沈下去人的一生如一個故事一部小說到了應有的事已經有了可能發生的事也發生了到了沒有什麼可說可寫再說再寫如畫蛇添足那就應該擱筆了幼年業緣所決定出家來因緣所發展到現在還有什麼可說呢最後可能補上一筆的不過是這樣的一則

╳╳╳年╳月╳日無聲無息的死了

出版後記

這是《平凡的一生》第三次版本也是重訂後全新的版本本書的發行我們謹遵照 印公導師生前囑咐「身後出版」

民國六十年的夏天導師六十六歲「深感身體的不適」「似乎因緣已到了盡頭」提筆寫下了自傳式的〈平凡的一生〉略述一生出家修學弘法的事[A1]跡因緣編入當時正排校中的《妙雲集》下編《華雨香雲》中分屬二十六篇章約六萬捌仟字

八十二年冬天導師大病初癒想到又過了二十多年歲月其間多少有些值得寫下的事因此「對舊作作了補充或時日的修正另成一部《平凡的一生(增訂本)》」內容增加了六個篇章全書約九萬字隔年秋天導師以八十九歲的高齡返訪大陸行前新書出版導師交代備妥十冊藍緞精裝本《平凡的一生》那是行囊中唯一的禮物了

八十七年導師九十三歲再次把增訂本《平凡的一生》做最後的修正和補充增寫了〈大陸之旅〉〈舊地重遊〉〈早年的修學歷程〉等新三篇共成三十五「最後的篇章」導師說「到了沒有什麼可說可寫再說再寫如畫蛇添足」從此擱筆了九十五歲那一年明聖法師把導師重訂後的原稿交給我當時導師微笑交代「身後再出版」

在 印公已然離去的此刻重讀《平凡的一生》令人倍感哀思導師一生平實淡泊在「從聞思而來的法喜充滿」中精進不已的「在佛法中奉獻在佛法中求進修」希望「對佛法思想界起一點澄清作用」傾注全部的生命力畢生堅持不離佛法的立場不論自修寫作或建寺弘化無非為了引導普遍的佛子趨向純正的佛法

「離了家就忘了家離了普陀就忘了普陀」導師說「我的心已屬於甚深的佛法時時想到復興佛法利濟人群」

禮敬智德圓滿的 印公感恩慈悲深邃的 導師願您很快回到人間來因為「人間正需要純正的佛法呀」


校注

[A1] 跡【CB】迹【印順】
上一卷
版權宣告 捐款贊助 流通分享

掃描此二維碼分享

將本經典保存在此設備中,在無網絡時仍可閱讀,並在首頁置頂?