摩訶般若波羅蜜經

[7]

摩訶般若波羅蜜經卷第十八

[8]河天品第五十九

爾時有[9]女人字[10]恒伽提婆在眾中坐是女人從座起[11]偏袒右肩右膝著地[12]手白佛言「世尊我當行六波羅[13]取淨佛國土如佛般若波羅蜜中所說我盡當行」是時女人以金銀華及水陸生華種種莊嚴供養之具金縷織成㲲兩張以散佛上散已於佛頂上虛空中化成四柱寶臺端正嚴好是女人持是功德與一切眾生共之迴向阿耨多羅三藐三菩提

爾時世尊知是女人深心因緣即時微[14]如諸佛法種種色光從口中出——青黃赤白紅縹——遍照十方無量無邊佛國還繞佛三匝從頂上入爾時阿難從座起右膝著地[15]手白佛「佛何因緣微笑諸佛法不以無因緣而笑

佛告阿難「是恒伽提婆姊未來世中當作佛劫名星宿佛號金華阿難是女人畢[16]是女身受男子形當生阿閦佛阿[17]鞞羅提國土於彼淨修梵行阿難是菩薩在彼國土亦號金華是金華菩薩於彼壽終復至他方佛[18]從一佛國至一佛國不離諸佛譬如轉輪聖王從一觀至一觀從生至終足不蹈地阿難是金華菩薩摩訶薩亦如是從一佛國至一佛國乃至阿耨多羅三藐三菩提[19]常不見佛

時阿難作是念[20]「是金華菩薩摩訶薩後作佛時諸菩薩摩訶薩會當知為如佛會

佛知阿難意所念告阿難言「如是如是金華佛時菩薩摩訶薩會當知為如佛會阿難是金華佛比丘[21]僧無量無邊不可[22]稱不可[23]若干百千萬億那由他阿難是金華菩薩作佛時其國土無[24]有眾惡如上所說

阿難白佛言「世尊是女人從何處[25][26]德本種善根

佛告阿難「是女人從然燈佛種善根初發阿耨多羅三藐三菩提心以是功德迴向阿耨多羅三藐三菩提亦以金華散然燈佛上求阿耨多羅三藐三菩提阿難如我爾時以五華散然燈佛上求阿耨多羅三藐三菩提然燈佛知我善根成就與我[27]受阿耨多羅三藐三菩提記是女人聞我受記發心言[28]願我當來世亦如是菩薩得受阿耨多羅三藐三菩提記』阿難當知是女人於然燈佛初發心

阿難白佛言「世尊是女人久習行阿耨多羅三藐三菩提

佛言「如是如是是女人久習行阿耨多羅三藐三菩提[1]

[2]摩訶般若波羅蜜經[3]不證品第六十[4](丹學空不證品)

須菩提白佛言「世尊若菩薩摩訶薩欲行般若波羅蜜云何學空三昧云何入空三昧云何學無相無作三昧云何入無相無作三昧云何學四念處云何修四念處乃至云何學八聖道分云何修八聖道分

佛告須菩提「菩薩摩訶薩行般若波羅蜜時應觀色空受想行識空十二入十八界[5]乃至應觀欲無色界空作是觀時不令心亂是菩薩摩訶薩若心不亂則不見是法若不見是法則不作證何以故是菩薩摩訶薩善學自相空故不有餘不有分[6]證法證者皆不可見

須菩提白佛言「世尊如佛所說菩薩摩訶薩不應空法作證世尊云何菩薩住空法中而不作證

佛告須菩提「若菩薩摩訶薩具足觀空先作是願『我今不應空法作證我今學時非是證時』菩薩摩訶薩不專攝心繫在緣中[7]以是故菩薩摩訶薩於阿耨多羅三藐三菩提中不退亦不取漏盡證須菩提若菩薩摩訶薩如是大善妙法成就何以故住是空中作是念『我今是學時非是證時』須菩提菩薩摩訶薩應如是念『我是學檀那波羅蜜時非是證時學尸羅波羅蜜羼提波羅蜜毘梨耶波羅蜜[8]那波羅蜜時修四念處時乃至修八聖道分時非是證時修空三昧無相三昧無作三昧時非是證時修佛十力四無所畏四無礙智十八不共法大慈大悲時非是證時我今學一切種智時非是得須陀洹果證乃至阿羅漢[9]辟支佛道證時』如是須菩提菩薩摩訶薩行般若波羅蜜學空觀住空中學無相無作觀住無相無作中修四念處不證四念處乃至修八聖道分不證八聖道分是菩薩雖學三十七品雖行三十七品而不作須陀洹果證乃至辟支佛道須菩提譬如壯夫勁勇猛健善於兵法六十四能堅持[10]器仗安立不動巧諸[11]伎術端正淨潔人所愛敬少修事業得報利多以是因緣故眾所恭敬尊重讚歎見人敬重倍復歡喜少有因緣當至他處扶將老弱過諸嶮難恐怖之處安慰父母曉喻妻子『莫有恐懅我能過此必無所苦』嶮難道中多有怨賊潛伏劫害其人智力具足故能度惡道還歸本處不遇賊害歡喜安樂須菩提菩薩摩訶薩亦如是於一切眾生中慈悲喜捨心遍滿足爾時菩薩摩訶薩住四無量心具足六波羅蜜不取漏盡證學一切種智入空無相無作解脫門是時菩薩不隨一切諸相亦不證無相三昧以不證無相三昧故不墮聲聞辟支佛地須菩提譬如有翼之鳥飛騰虛空而不墮墜雖在空中亦不住空須菩提菩薩摩訶薩亦如是學空解脫門學無相無作解脫門亦不作證[12]不證故不墮聲聞辟支佛地未具足佛十力大慈大悲無量諸佛法一切種智亦不證空無相無作解脫門須菩提譬如健人學諸射法善於射術[13]仰射空中復以後箭射於前箭箭箭相[14]拄不令[15]前墮隨意自在若欲令墮便止後箭爾乃墮地須菩提菩薩摩訶薩亦如是行般若波羅蜜以方便力故為阿耨多羅三藐三菩提諸善根未具足不於實際作證[16]若善根成就是時便於實際作證以是故須菩提菩薩摩訶薩行般若波羅蜜時應如是觀諸法[17]法相

須菩提白佛言「世尊菩薩摩訶薩所為甚難何以故雖學是諸法相學實際學如學法性學畢竟空乃至學自相空及三解脫門終不中道墮落世尊是甚希有

佛告須菩提「是菩薩摩訶薩不捨一切眾生故作如是願須菩提[18]是菩薩摩訶薩作是念『我不應捨一切眾生一切眾生沒在無所有法中我應當度』爾時即入空解脫門無相解脫門無作解脫門須菩提當知是菩薩摩訶薩成就方便力未得一切種智行是解脫門亦不中道取實際證

「復次須菩提菩薩摩訶薩欲觀是諸甚深法所謂內空乃至無法有法空四念處乃至三解脫門爾時菩薩摩訶薩應生如是心『是諸眾生長夜行我相乃至知者見者相著於得法為眾生斷是諸相故得阿耨多羅三藐三菩提[19]時當說法』爾時菩薩行空解脫門無相無作解脫門亦不[20]應取實際證以不證故不墮須陀洹果乃至辟支佛道須菩提是菩薩摩訶薩以是心欲成就善根故不中道實際作證不失四禪四無量心四無色定四念處乃至八聖道分無相無作佛十力四無所畏四無礙智大慈大悲十八不共法是時菩薩摩訶薩成就一切助道法乃至阿耨多羅三藐三菩提終不耗減是菩薩有方便力故常增益善法諸根通利勝於阿羅漢辟支佛根

「復次須菩提若菩薩摩訶薩作是念『眾生長夜著四顛倒——常相樂相淨相我相——為是眾生故求薩婆若我得阿耨多羅三藐三菩提時為說無常法不淨無我法』是菩薩成就是心以方便力行般若波羅蜜不得佛三昧未具足佛十力四無所畏四無礙智大慈大悲十八不共法亦不實際作證爾時菩薩修無作解脫門雖未得阿耨多羅三藐三菩提亦不實際作證

「復次須菩提若菩薩摩訶薩作是念『眾生長夜著得法所謂我眾生乃至知者見者是色是受想行識是入是界是四禪四無量心四無色定我如是行如我得阿耨多羅三藐三菩提時令眾生無是得法』菩薩是心成就以方便力行般若波羅蜜未具足佛十力四無所畏四無礙智大慈大悲十八不共法不於實際作證爾時菩薩具足修空三昧

「復次須菩提若菩薩摩訶薩作是念『眾生長夜行諸相所謂男相女相色相無色相我如是行如我得阿耨多羅三藐三菩提時令眾生無是諸相過失』是心成就以方便力行般若波羅蜜未具足佛十力乃至十八不共法不於實際作證爾時菩薩摩訶薩具足修無相三昧須菩提若菩薩摩訶薩學六波羅蜜學內空乃至無法有法空學四念處乃至空無相無作解脫門學佛十力四無所畏四無礙智大慈大悲學十八不共法如是智慧成就若著作法若住三界無有是處是菩薩摩訶薩學助道法行助道法時應當試問『菩薩摩訶薩欲得阿耨多羅三藐三菩提云何學是法』觀空不證[1]實際以不證故不墮須陀洹果乃至辟支佛道觀無相無作無起無生無所有亦不[2]取證[3]實際而修行般若波羅蜜應如是問須菩提若諸菩薩摩訶薩若試問時是菩薩若如是答『菩薩摩訶薩但應觀空但應觀無相無作無起無生無所有是菩薩摩訶薩不應學空無相無作無起無生無所有不應學是助道法』須菩提當知是菩薩諸佛未[4]授阿耨多羅三藐三菩提[5]何以故是人不能說阿[6]惟越致菩薩所學相不能示不能答若是菩薩摩訶薩能說能示能答阿惟越致所學相當知是菩薩摩訶薩已習學菩薩道入薄地如餘阿惟越致菩薩摩訶薩阿惟越致地

須菩提白佛言「世尊頗有未得阿惟越致菩薩能如是答不

佛言「有須菩提是菩薩摩訶薩六波羅蜜若聞若不聞能如是答如阿惟越致菩薩摩訶薩

須菩提言「世尊多有菩薩求佛道少有菩薩能如是答如阿惟越致菩薩摩訶薩學道無學道中

佛語須菩提「如是如是是菩薩甚少何以故菩薩摩訶薩少有如是得受記阿惟越致[7]慧地若有得受記是人能如是答是人善根明了諸天世人所不能壞[8]

[9]摩訶般若波羅蜜經[10]夢誓品第六十一[11](丹[A1]夢中不證品)

佛告須菩提「若菩薩摩訶薩乃至夢中不貪聲聞辟支佛地亦不貪三界觀諸法如夢如幻[12]如焰如化亦不作證須菩提當知是阿惟越致菩薩摩訶薩阿惟越致相

「復次須菩提菩薩摩訶薩夢中見佛與無數百千萬億比丘比丘尼優婆塞優婆夷鬼神[13]那羅等說法從佛聞法即解中義隨法行須菩提當知是阿惟越致菩薩摩訶薩阿惟越致相

「復次須菩提菩薩摩訶薩夢中見佛三十二相八十隨形好[14]放大光明踊在虛空於大比丘僧中說法現大神力化作化人到他[15]國土施作佛事須菩提當知是阿惟越致菩薩摩訶薩阿惟越致相

「復次須菩提若菩薩摩訶薩夢中見兵起[16]若破聚落若破城邑若失火時若見虎狼師子猛害之獸若見欲來[17]斷其頭者若見父母喪亡兄弟姊妹及諸親友知識死者見如是等種種愁苦之事[18]而不驚不怖亦不憂惱從夢覺已即時思惟『三界虛妄皆如夢耳我得阿耨多羅三藐三菩提時亦當為眾生說三界如夢』須菩提當知是阿惟越致菩薩摩訶薩阿惟越致相

「復次須菩提云何當知是阿惟越致菩薩摩訶薩得阿耨多羅三藐三菩提時國中無三惡道須菩提菩薩摩訶薩若夢中見地獄畜生餓鬼作是念『我當勤精進得阿耨多羅三藐三菩提時令我國中無一切三惡道何以故是夢及諸法無二無別』須菩提當知是阿惟越致菩薩摩訶薩阿惟越致相

「復次須菩提菩薩摩訶薩夢中見地獄火燒眾生作是誓『若我實是阿惟越致者是火當滅是火即滅』若地獄火即滅是阿惟越致相復次若菩薩晝日見城[1]郭火起作是念『我夢中見阿惟越致行相貌[2]今實有[3]是者』自立誓言『是火當滅』若火滅者當知是菩薩得受阿耨多羅三藐三菩提記住阿惟越致地若火不滅燒一家置一家燒一里置一里須菩提當知被燒家破法業因緣厚集以是故燒一家置一家是諸眾生今世受破法餘殃故被燒須菩提以是因緣故當知是阿惟越致菩薩摩訶薩阿惟越致相

佛告須菩提「今當更為汝說阿惟越致行相貌須菩提若男子若女人為非人所持是時菩薩摩訶薩作是念『若我為過去諸佛所受記我心清淨求阿耨多羅三藐三菩提行清淨正道遠離聲聞辟支佛心遠離聲聞辟支佛念應當成阿耨多羅三藐三菩提我必得阿耨多羅三藐三菩提非不得十方國土中現在無量諸佛無所不知無所不見無所不解無所不證諸佛知我深心審定必當得阿耨多羅三藐三菩提』以是至誠誓故是男子女人為非人所持為非人所惱是非人當遠去須菩提是菩薩摩訶薩如是誓若非人不去者當知是菩薩摩訶薩未從過去諸佛受阿耨多羅三藐三菩提記須菩提[4]若菩薩摩訶薩如是誓若非人去者當知是菩薩摩訶薩已從過去諸佛受阿耨多羅三藐三菩提記須菩提以是行相貌當知是阿惟越致菩薩摩訶薩阿惟越致相

「復次須菩提菩薩摩訶薩遠離六波羅蜜及方便力不久行四念處乃至不久行空無相無作三昧未入菩薩位是菩薩為惡魔所嬈菩薩作是誓『若我實從諸佛受記者是非人當去』是時惡魔即作方便勅非人令去惡魔有威力勝諸非人故非人即去是時菩薩作是念『以我誓力故非人去』不知是惡魔力[5]恃是證故輕弄毀蔑諸餘菩薩作是言『我已從諸佛受記汝等未得』用是空誓無方便力故生增上慢以是事故遠離薩婆若遠離阿耨多羅三藐三菩提須菩提當知是人墮於二地若聲聞地若辟支佛地以是誓因緣故起於魔事是人以不親近依止善知識不問阿惟越致相故為魔所縛益復堅固所以者何是菩薩不久行六波羅蜜無方便力故須菩提當知是為菩薩魔事須菩提云何菩薩摩訶薩不久行六波羅蜜乃至未入菩薩位為惡魔所嬈須菩提惡魔變化作種種身語菩薩言『汝於諸佛所得受阿耨多羅三藐三菩提記汝字[6]汝父字某汝母字某汝兄弟姊妹字某汝七世父母名字如是汝在某方某國某城某聚落中生』若見菩薩性行和柔語菩薩言『汝先世亦復[7]柔和』若見急性卒暴便[8]『汝先世亦爾』若見菩薩修阿蘭若行語言『汝先世亦修阿蘭若行』若見菩薩乞食納衣中後不飲漿一坐食一鉢[9]他食死尸間住露地住樹下止常坐不臥[10]如敷座但受三衣若少欲若知足若遠離住若不塗腳若少言語便[11][12]『汝先世亦有是行何以故汝今有此頭陀功德汝先世亦[13]必有是功德』是菩薩聞是先世事及名[14]聞今讚頭陀功德即歡喜生憍慢心是時惡魔語菩薩言『汝有如是功德如是相汝實從諸佛受阿耨多羅三藐三菩提記』須菩提惡魔或作比丘被服或作居[A2]士形或作父母身來到菩薩所如是言『汝已得受阿耨多羅三藐三菩提記何以故是阿惟越致功德相汝盡具足有之』須菩提我所說實阿惟越致行相貌是人永無須菩提當知是菩薩摩訶薩為魔所持何以故是阿惟越致行相貌是人永無以聞是名字故生憍慢心輕弄毀蔑餘人須菩提是名菩薩摩訶薩為魔所持當知是為菩薩魔事

「復次須菩提菩薩摩訶薩不久行六波羅蜜不知名字相不知色相不知受想行識[15]惡魔來語言『汝當來世得阿耨多羅三藐三菩提時有如是名字』隨其本念說其名號是無智無方便菩薩作是念『我先亦有是成佛名號念是人如我所念說是人所說合我本[1][2]我必為諸佛所受記』須菩提我所說阿[3]惟越致行相貌是人永無但以空名字輕弄毀蔑餘人以是事故遠離阿耨多羅三藐三菩提是菩薩摩訶薩遠離般若波羅蜜無方便力遠離善知識與惡知識相得故墮二地——聲聞辟支佛地[4]有即是身悔過久久往來生死中然後還依止般若波羅蜜若值善知識常隨逐親近故[5]當得阿耨多羅三藐三菩提是人於是身若不即悔當墮二地若阿羅漢地若辟支佛地須菩提譬如比丘於四重禁法若犯一事非沙門非釋子是人現身不得四沙門果須菩提[6]菩薩著空名字菩薩心亦如是輕弄毀蔑餘人故當知是罪重於比丘四禁須菩提置是重罪其罪過於五逆以受是名字故生高心輕弄毀蔑餘人若生是心當知其罪甚重如是名字等微細魔事菩薩[7]皆當覺知

「復次須菩提菩薩在空閑山澤曠遠之處魔來到菩薩所讚歎遠離法作是言『善男子汝所行[8]者是佛所稱譽遠離法』須菩提我不讚是遠離所謂但在空閑山澤曠遠之處[9]名為遠離

須菩提言「世尊若空閑山澤曠遠之處非遠離法者云何更有異遠離[10]

佛告須菩提「若菩薩摩訶薩遠離聲聞辟支佛心[11]住空閑山澤曠遠之處是佛所許遠離法須菩提如是遠離法菩薩摩訶薩應所修行晝夜行是遠離法是名遠離行菩薩須菩提若惡魔所說遠離法空閑山澤曠遠之處是菩薩心在憒[12]所謂不遠[13]離聲聞辟支佛心不勤修般若波羅蜜是菩薩摩訶薩不能具足一切種智是菩薩行惡魔所說遠離法心不清淨而輕餘菩薩城傍心淨無聲聞辟支佛憒閙心亦無諸餘雜惡心具足禪定解脫智慧神通者是離般若波羅蜜無方便菩薩摩訶薩雖在絕曠百由旬外禽獸鬼神羅剎所住之處若一歲百千萬億歲若[14]過萬億歲不知是菩薩遠離法所謂諸菩薩以是遠離法深心發阿耨多羅三藐三菩提不雜行是菩薩[15]憒閙行而依受著是遠離是人所行佛所不許須菩提我所說實遠離法是菩薩不在是中亦不見是遠離相何以故但行是空遠離故爾時惡魔來在虛空中住讚言『善哉[16]善哉善男子此是佛所說真遠離法汝行是遠離疾得阿耨多羅三藐三菩提』是菩薩摩訶薩念著是遠離而輕易諸餘求佛道清淨比丘以為憒閙以憒閙為不憒閙以不憒閙為憒閙應恭敬而不恭敬不應恭敬而恭敬是菩薩作是言『非人念我來稱讚我我所行者是真遠離住城傍者誰當稱美汝』以是因緣故輕餘菩薩摩訶薩須菩提當知是名菩薩旃陀羅污染諸菩薩是人[17]以像菩薩實是天上人中之大賊亦是沙門被服中賊如是人諸求佛道者所不應親近不應供養恭敬何以故須菩提當知是人墮增上慢以是故若菩薩摩訶薩欲不捨一切智欲得阿耨多羅三藐三菩提一心欲求阿耨多羅三藐三菩提欲利益一切眾生不應親近是人恭敬供養菩薩摩訶薩法常應勤求自利厭患世間心常遠離三界於是人當起慈悲喜捨心『我行菩薩道不應生如是[18]過罪若生當疾滅』須菩提菩薩摩訶薩當善[19]覺是事是事中善自[20]勉出

「復次須菩提菩薩摩訶薩深心欲得阿耨多羅三藐三菩提者當親近恭敬供養善知識

須菩提白佛言「世尊何等是菩薩摩訶薩善知識

佛告須菩提「諸佛是菩薩摩訶薩善知識諸菩薩摩訶薩亦是菩薩善知識須菩提阿羅漢亦是菩薩善知識[21]是為菩薩摩訶薩善知識

「復次須菩提六波羅蜜亦是菩薩善知識四念處乃至十八不共法亦是菩薩善知識須菩提實際法性亦是菩薩善知識須菩提六波羅蜜是[22]菩薩

「世尊六波羅蜜是[23]菩薩摩訶薩道六波羅蜜是大明六波羅蜜是炬六波羅蜜是智六波羅蜜是慧六波羅蜜是救六波羅蜜是歸六波羅蜜是洲六波羅蜜是究竟道六波羅蜜是父是母四念處乃至一切種智亦如是何以故六波羅蜜[24]三十七道法亦是過去諸佛父母六波羅蜜[25]三十七道法亦是未來現在十方諸佛父母何以故須菩提六波羅蜜三十七道法中生過去未來現在十方諸佛故以是故須菩提菩薩摩訶薩欲得阿耨多羅三藐三菩提淨佛國土成就眾生當學六波羅蜜三十七道法及四攝法攝取眾生何等四布施愛語利益同事須菩提以是利益故我言『六波羅蜜及三十七道法是諸菩薩摩訶薩世尊是道是大明是炬是智是慧是救是歸是洲是究竟道是父是母

「須菩提以是故菩薩摩訶薩欲不隨他人教住欲斷一切眾生疑欲淨佛國土成就眾生當學是般若波羅蜜所以者何是般若波羅蜜中廣說諸法是菩薩摩訶薩所應學處

爾時須菩提白佛言「世尊何等是般若波羅蜜相

佛告須菩提「如虛空相是般若波羅蜜相須菩提般若波羅蜜無所有相

須菩提白佛言「世尊頗有因緣如般若波羅蜜相諸法相亦如是[1]

佛告須菩提「如是如是如般若波羅蜜相諸法相亦如是何以故須菩提一切法離相[2]自性空相以是因緣故須菩提如般若波羅蜜相諸法相亦如是所謂離相空相故

須菩提白佛言「世尊若一切法一切法離一切法一切法空云何知眾生若垢若淨世尊離相法無垢無淨空相法無垢無淨離相空相法不能得阿耨多羅三藐三菩提離相空相無法可得世尊離相中空相中無有菩薩得阿耨多羅三藐三菩提者世尊我云何當知佛所說義

佛告須菩提「於汝意云何是眾生長夜行我我所心不

「如是世尊眾生長夜行我我所心

「於汝意云何是我我所心離相不空相不

須菩提言「世尊我所心離相空相

「於汝意云何以此我我所心眾生往來生死中不

「如是世尊以此我我所心眾生往來生死中

「如是須菩提眾生往來生死中故知有垢惱須菩提若眾生無我我所心[3]無著心是眾生不復往來生死中若不往來生死中則無垢惱如是須菩提眾生有淨

須菩提白佛言「世尊若菩薩摩訶薩如是行為不行色不行受想行識為不行四念處乃至八聖道分為不行內空乃至無法有法空為不行佛十力乃至一切種智何以故是法不可得亦無行者亦無行處亦無行法世尊菩薩摩訶薩如是行一切世間諸天阿修羅不能降伏是菩薩摩訶薩一切聲聞辟支佛所不能及何以故所住處無能及故所謂菩薩位世尊是菩薩摩訶薩行應薩婆若心無能及者

「須菩提菩薩摩訶薩如是行疾近薩婆若須菩提於汝意云何若閻浮提眾生盡得人身得人身已皆得阿耨多羅三藐三菩提若有善男子善女人盡其形壽供養恭敬尊重讚歎持是善根迴向阿耨多羅三藐三菩提是人以是因緣得福多不

須菩提言「甚多世尊

佛言「不如是善男子善女人於大眾中說是般若波羅蜜[4]顯示分別照明開演亦應般若波羅蜜行正憶念其福多乃至三千大千[5]世界中眾生亦如是須菩提於汝意云何閻浮提中眾生一時皆得人身得人身已若善男子善女人教行十善道四禪四無量心四無色定教令得須陀洹道乃至阿羅漢辟支佛道教令得阿耨多羅三藐三菩提持是善根迴向阿耨多羅三藐三菩提須菩提於汝意云何是善男子善女人得福多不

須菩提言「甚多世尊

佛言「不如是善男子善女人以是甚深般若波羅蜜為眾生說[6]顯示分別照明開演亦不離薩婆若得福多乃至三千大千世界亦如是是菩薩摩訶薩不遠離應薩婆若心則到一切福田邊何以故除諸佛無有餘法如菩薩摩訶薩勢力何以故諸菩薩摩訶薩行般若波羅蜜時於一切眾生中起大慈心見諸眾生趣死地故而起大悲行是道時歡悅而生大喜不與想俱便得大捨須菩提是為菩薩摩訶薩大智光明大智明者所謂六波羅蜜[7]須菩提是諸善男子[8]善女人雖未作佛能為一切眾生作大福田於阿耨多羅三藐三菩提亦不轉所受供養衣服飲食臥床疾藥資生所須行應般若波羅蜜念[9]必報施主之恩疾近薩婆若以是故須菩提若菩薩摩訶薩欲不虛食國中施欲示眾生三乘道欲為眾生作大明欲拔出三界牢獄欲與一切眾生眼應常行般若波羅蜜[10]常行般若波羅蜜時若欲有[11]所說但說般若波羅蜜說般若波羅蜜已常憶念般若波羅蜜常憶念般若波羅蜜已常行般若波羅蜜不令餘念得生晝夜勤行般若波羅蜜相應念不息不休須菩提譬如士夫未曾得摩尼珠後時得得已大歡喜踊躍後復失之便大憂愁常憶念是摩尼珠作是念『我奈何忽[1]忘此大寶』須菩提菩薩摩訶薩亦如是常憶念般若波羅蜜不離薩婆若心

須菩提白佛言「世尊一切念性自離一切念性自空云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜不離應薩婆若念是遠離空法中無菩薩亦無念無應薩婆若

佛告須菩提「若菩薩摩訶薩如是知一切法性自離一切法[2]性自空非聲聞辟支佛作亦非佛作諸法相常住法相法住法位實際是名菩薩行般若波羅蜜不離薩婆若念何以故般若波羅蜜性自離性自空不增不減故

須菩提白佛言「世尊若般若波羅蜜性自離性自空云何菩薩摩訶薩與般若波羅蜜等得阿耨多羅三藐三菩提

佛告須菩提「菩薩摩訶薩與般若波羅蜜等不增不減何以故法性實際不增不減故所以者何般若波羅蜜非一非異故若菩薩聞如是般若波羅蜜相心不驚不沒不畏不怖不疑須菩提當知是菩薩摩訶薩行般若波羅蜜當知是菩薩摩訶薩必住阿惟越致地中

須菩提白佛言「世尊般若波羅蜜空無所有不堅固是行般若波羅蜜不

「不也須菩提

「世尊離空更有法行般若波羅蜜不

「不也須菩提

「世尊是般若波羅蜜行般若波羅蜜不

「不也須菩提

「世尊離般若波羅蜜行般若波羅蜜不

「不也須菩提

「世尊色是行般若波羅蜜不

「不也須菩提

「世尊受想行識是行般若波羅蜜不

「不也須菩提

「世尊六波羅蜜是行般若波羅蜜不

「不也須菩提

「世尊四念處乃至十八不共法[3]是行般若波羅蜜不

「不也須菩提

「世尊色空相虛誑不實無所有不堅固相色如相法相法住法位實際是行般若波羅蜜不

「不也須菩提

「世尊受想行識乃至十八不共法空相虛誑不實無所有不堅固相如相法相法住法位實際是行般若波羅蜜不

「不也須菩提

「世尊若是諸法皆不行般若波羅蜜云何行名菩薩摩訶薩行般若波羅蜜

佛告須菩提「於汝意云何汝見有法行般若波羅蜜者不

「不也世尊

「須菩提汝見般若波羅蜜菩薩摩訶薩可行處不

「不也世尊

「須菩提汝所不見法是法可得不

「不也世尊

「須菩提若法不可得是法當生不

「不也世尊

「須菩提是名菩薩摩訶薩無生法忍菩薩摩訶薩成就是忍得受阿耨多羅三藐三菩提記須菩提是名諸佛無所畏無礙智菩薩摩訶薩行是法勤精進若不得大智一切種智所謂阿耨多羅三藐三菩提智[4]若不得者無有是處何以故是菩薩摩訶薩得無生法忍故[5]乃至阿耨多羅三藐三菩提不減不退

須菩提白佛言「世尊諸法無生相此中得阿耨多羅三藐三菩提記不

「不也須菩提

「世尊諸法生相此中得阿耨多羅三藐三菩提記不

「不也須菩提

「世尊[6]法非生非不生相[7]得阿耨多羅三藐三菩提記不

「不也須菩提

「世尊諸菩薩摩訶薩云何知諸法得阿耨多羅三藐三菩提記

佛告須菩提「汝見有法得阿耨多羅三藐三菩提記不

「不也世尊我不見有法得阿耨多羅三藐三菩提記我亦不見法有得者得處

佛言「如是如是須菩提若菩薩摩訶薩於一切法無所得時不作是念『我當得阿耨多羅三藐三菩提[8]用是事得阿耨多羅三藐三菩提[9]名阿耨多羅三藐三菩提處』何以故諸菩薩摩訶薩行般若波羅蜜無諸憶想分別所以者何般若波羅蜜中無諸分別憶想故

摩訶般若波羅蜜經卷第[10]十八


校注

[0349007] 摩訶般若波羅蜜經卷第十八後秦龜茲國三藏鳩摩羅什譯【大】〔-〕【聖】摩訶般若波羅蜜經卷第二十後秦龜茲國三藏鳩摩羅什譯【宋】【元】【明】【宮】 [0349008] 河天【大】恒伽提婆【宋】【元】【明】【宮】摩訶般若波羅蜜經恒伽提婆【聖】 [0349009] 女【大】一女【元】【明】 [0349010] Gaṅgādevā. [0349011] 偏【大】徧【聖】 [0349012] 手【大】掌【聖】 [0349013] 蜜【大】蜜行【聖】 [0349014] 笑【大】*咲【聖】* [0349015] 手【大】掌【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0349016] 是【大】〔-〕【宋】【元】【明】此【聖】 [0349017] 鞞【大】毗【宋】【元】【明】 [0349018] 國【大】*土【宋】【元】【明】【宮】* [0349019] 常【大】嘗【元】【明】 [0349020] 言【大】〔-〕【聖】 [0349021] 僧無量無邊不可稱不可數若干百千萬【大】〔-〕【聖】 [0349022] 稱【大】數【宋】【元】【明】【宮】 [0349023] 數【大】稱【宋】【元】【明】【宮】 [0349024] 有【大】有是諸【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0349025] 殖【大】植【明】 [0349026] 德【大】眾德【聖】 [0349027] 受【大】*授【宋】【元】【明】【宮】【聖】* [0349028] 願【大】〔-〕【聖】 [0350001] 以上梵. ity uktā kṣetraśuddhir anuttarā. [0350002] 摩訶般若波羅蜜經【大】〔-〕【明】 [0350003] 不【大】學空不【明】行空中不【聖】 [0350004] 丹學空不證品【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0350005] 空【大】〔-〕【聖】 [0350006] 證【大】不作證證【明】【宮】【聖】 [0350007] 以【大】〔-〕【聖】 [0350008] 那【大】下同〔-〕【聖】下同 [0350009] 果【大】〔-〕【聖】 [0350010] 器仗【大】品杖【聖】 [0350011] 伎【大】技【元】【明】 [0350012] 不【大】不作【宋】【元】【明】【宮】 [0350013] 仰【大】御【聖】 [0350014] 拄【大】注【聖】 [0350015] 前墮【大】墮地【宋】【元】【明】【宮】 [0350016] 若【大】〔-〕【聖】 [0350017] 法【大】〔-〕【聖】 [0350018] 是【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0350019] 時【大】〔-〕【聖】 [0350020] 應【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0351001] 空【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0351002] 取【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0351003] 實際【大】〔-〕【聖】 [0351004] 授【大】記【聖】 [0351005] 記【大】〔-〕【聖】 [0351006] 惟越【大】*鞞跋【宋】【元】【宮】【聖】毘跋【明】* [0351007] 慧【大】乾慧【宋】【元】【明】〔-〕【聖】 [0351008] 以上梵. Sarvākārābhisambodhādhikāras tathatā parivartaś caturthaḥ. [0351009] 摩訶般若波羅蜜經【大】〔-〕【明】以下至第七十五漸次品中梵. Mūrdhābhisamayādhikāra śikṣā pariśuddhi parivartaḥ pañecamaḥ. [0351010] 夢誓【大】夢中不證【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0351011] 丹夢中不證品【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0351012] 響【大】嚮【聖】 [0351013] 那【大】陀【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0351014] 放【大】〔-〕【宮】【聖】 [0351015] 國【大】佛【宋】【元】【明】【宮】 [0351016] 若【大】〔-〕【聖】 [0351017] 斷【大】級斷【宋】【元】級【明】【宮】【聖】 [0351018] 而【大】〔-〕【聖】 [0352001] 郭【大】㗥【聖】 [0352002] 今【大】念【聖】 [0352003] 是【大】〔-〕【聖】 [0352004] 若【大】是【宮】 [0352005] 恃【大】持【聖】 [0352006] 某【大】*其【聖】* [0352007] 柔和【大】和柔【宋】【元】【明】【宮】 [0352008] 言【大】語言【宋】【元】【明】【宮】 [0352009] 他【大】而【宋】【元】【明】 [0352010] 如敷座【大】加敷坐【宋】【元】加趺坐【明】 [0352011] 語【大】語菩薩【宋】【元】【明】【宮】 [0352012] 言【大】〔-〕【聖】 [0352013] 必【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0352014] 姓【大】性【聖】 [0352015] 相【大】想【聖】 [0353001] 念【大】心【聖】 [0353002] 我【大】〔-〕【聖】 [0353003] 惟【大】維【宋】【元】【明】【宮】 [0353004] 有即是身悔過【大】〔-〕【聖】 [0353005] 當【大】〔-〕【聖】 [0353006] 菩薩【大】〔-〕【聖】 [0353007] 皆【大】〔-〕【聖】 [0353008] 者【大】*〔-〕【聖】* [0353009] 名為遠離【大】〔-〕【聖】 [0353010] 法【大】〔-〕【宮】【聖】 [0353011] 住【大】在【宋】【元】【明】【宮】 [0353012] 閙【大】*丙【聖】* [0353013] 離【大】〔-〕【聖】 [0353014] 過【大】千【聖】 [0353015] 憒閙行而依受【大】依受憒閙行【宋】【元】【明】【宮】 [0353016] 善哉【大】〔-〕【聖】 [0353017] 以【大】似【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0353018] 過罪【大】罪過【宋】【元】【明】【宮】 [0353019] 覺【大】學【聖】 [0353020] 勉【大】免【宋】【宮】𢱍【聖】 [0353021] 是【大】須菩提是【宋】【元】【明】【宮】 [0353022] 菩薩【大】〔-〕【元】【明】【聖】 [0353023] 菩薩摩訶薩【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0353024] 三【大】*及三【宋】【元】【明】【宮】* [0353025] 三【大】*及三【聖】* [0354001] 耶【大】〔-〕【宋】【宮】【聖】 [0354002] 自性【大】〔-〕【元】【明】【聖】 [0354003] 無【大】無垢【聖】 [0354004] 顯【大】出【宮】【聖】 [0354005] 世界【大】*國土【聖】* [0354006] 顯【大】出【聖】 [0354007] 須【大】是須【宋】【宮】 [0354008] 善女人【大】〔-〕【聖】 [0354009] 必【大】畢【聖】 [0354010] 常【大】〔-〕【元】【明】【聖】 [0354011] 所【大】〔-〕【聖】 [0355001] 忘【大】亡【宋】【元】【明】 [0355002] 性自【大】自性【聖】 [0355003] 是【大】〔-〕【聖】 [0355004] 若不得【大】〔-〕【聖】 [0355005] 乃【大】〔-〕【聖】 [0355006] 法【大】法生無生相此中得阿耨多羅三藐三菩提記不不也須菩提世尊諸法【元】【明】 [0355007] 得【大】此中得【宋】【元】【明】【宮】 [0355008] 用【大】因【聖】 [0355009] 名【大】〔-〕【聖】 [0355010] 十八【大】二十【宋】【元】【明】【宮】二十七【聖】
[A1] 夢中不【CB】【麗-CB】中不夢【大】(cf. K05n0003_p0420b18)
[A2] 士【CB】【麗-CB】土【大】(cf. K05n0003_p0422a14)
上一卷 下一卷
版權宣告 捐款贊助 流通分享

掃描此二維碼分享

將本經典保存在此設備中,在無網絡時仍可閱讀,並在首頁置頂?