文言文 vs 白话文 对照阅读!请访问 deerpark.ai

華嚴經合論

大方廣佛新華嚴經合論卷第四十九

十迴向品第二十五之八

【經】佛子菩薩摩訶薩如是迴向時發歡喜心為令一切眾生得利益安樂故為令一切眾生得平等心故為令一切眾生住能捨心故為令一切眾生住一切施心故為令一切眾生住歡喜施心故為令一切眾生住永離貧窮施心故為令一切眾生住一切財寶施心故為令一切眾生住無數財寶施心故為令一切眾生住普施無量施一切施心故為令一切眾生住盡未來劫無斷施心故為令一切眾生住一切悉捨無悔無惱施心故為令一切眾生住悉捨一切資生之物施心故為令一切眾生住隨順施心故為令一切眾生住攝取施心故為令一切眾生住廣大施心故為令一切眾生住捨無量莊嚴具供養施心故為令一切眾生住無著施心故為令一切眾生住平等施心故為令一切眾生住如金剛極大力施心故為令一切眾生住如日光明施心故為令一切眾生住攝如來智施心故為令一切眾生善根眷屬具足故為令一切眾生善根智慧常現在前故為令一切眾生得不可壞淨心圓滿故為令一切眾生成就最勝清淨善根故為令一切眾生於煩惱睡眠中得覺悟故為令一切眾生滅除一切諸疑惑故為令一切眾生得平等[1]智慧淨功德故為令一切眾生功德圓滿無能壞者故為令一切眾生具足清淨不動三昧故為令一切眾生住不可壞一切智智故為令一切眾生成滿菩薩無量清淨神通行故為令一切眾生修[2]集無著善根故為令一切眾生念去來今一切諸佛心清淨故為令一切眾生出生清淨勝善根故為令一切眾生滅除一切魔所作業障道法故為令一切眾生具足無礙清淨平等功德法故為令一切眾生以廣大心常念諸佛無懈廢故為令一切眾生常近諸佛勤供養故為令一切眾生廣開一切諸善根門普能圓滿白淨法故為令一切眾生無量心廣大心最勝心悉清淨故為令一切眾生成就清淨等施心故為令一切眾生奉持諸佛尸波羅蜜等清淨故為令一切眾生得大堪忍波羅蜜故為令一切眾生住精進波羅蜜常無[3]懈故為令一切眾生住無量定能起種種神通智故為令一切眾生得知一切法無體性般若波羅蜜故為令一切眾生圓滿無邊淨法界故為令一切眾生成滿一切神通清淨善根故為令一切眾生住平等行積集善法悉圓滿故為令一切眾生善入一切諸佛境界悉周徧故為令一切眾生身口意業普清淨故為令一切眾生善業果報普清淨故為令一切眾生了達諸法普清淨故為令一切眾生了達實義普清淨故為令一切眾生修諸勝行普清淨故為令一切眾生成就一切菩薩大願普清淨故為令一切眾生證得一切功德智慧普清淨故為令一切眾生成就一切同體善根迴向出生一切智乘普圓滿故為令一切眾生嚴淨一切諸佛國土普圓滿故為令一切眾生見一切佛而無所著普圓滿故為令一切眾生具諸相好功德莊嚴普圓滿故為令一切眾生得六十種音聲發言誠諦皆可信受百千種法而以莊嚴如來無礙功德妙音悉圓滿故為令一切眾生成就十力莊嚴無礙平等心故為令一切眾生得一切佛無盡法明一切辯才普圓滿故為令一切眾生得無上無畏人中之雄師子吼故為令一切眾生得一切智轉不退轉無盡法輪故為令一切眾生了一切法開示演說普圓滿故為令一切眾生以時修習清淨善法普圓滿故為令一切眾生成就導師無上法寶等清淨故為令一切眾生於一莊嚴無量莊嚴大莊嚴諸佛莊嚴普圓滿故為令一切眾生等入三世所有境界悉周徧故為令一切眾生悉能往詣一切佛剎聽受正法無不徧故為令一切眾生智慧利益為世所宗與佛等故為令一切眾生以一切智知一切法普圓滿故為令一切眾生行不動業得無礙果普圓滿故為令一切眾生所有諸根咸得神通能知一切眾生根故為令一切眾生得無差別平等智慧於一相法普清淨故為令一切眾生與理無違一切善根悉具足故為令一切眾生於一切菩薩自在神通悉明達故為令一切眾生得一切佛無盡功德若福若智悉平等故為令一切眾生發菩提心解一切法平等一相無遺缺故為令一切眾生了達正法為世最上福德田故為令一切眾生成就平等清淨大悲為諸施者大力田故為令一切眾生堅固第一無能沮壞故為令一切眾生見必蒙益無能摧伏故為令一切眾生成滿最勝平等心故為令一切眾生善能了達一切諸法得大無畏故為令一切眾生放一光明普照十方一切世界故為令一切眾生普修一切菩薩精進行無懈退故為令一切眾生以一行願普滿一切諸行願故為令一切眾生以一妙音普使聞者皆得解故為令一切眾生悉能具足一切菩薩清淨心故為令一切眾生普得值遇諸善知識咸承事故為令一切眾生修菩薩行調伏眾生不休息故為令一切眾生以妙辯才具一切音隨機廣演無斷盡故為令一切眾生能以一心知一切心以一切善根等迴向故為令一切眾生常樂積集一切善根安立眾生於淨智故為令一切眾生得一切智福德智慧清淨身故為令一切眾生善知一切眾生善根觀察迴向普成就故為令一切眾生得一切智成等正覺普圓滿故為令一切眾生得具足神通智於一處出興一切諸處皆出興故為令一切眾生得普莊嚴智嚴淨一眾會一切眾會皆嚴淨故為令一切眾生於一佛國土普見一切佛國土故為令一切眾生以一切莊嚴具不可說莊嚴具無量莊嚴具無盡莊嚴具莊嚴一切諸佛國土普周徧故為令一切眾生於一切法悉能決了甚深義故為令一切眾生得諸如來最上第一自在神通故為令一切眾生得非一非異一切功德自在神通故為令一切眾生具足一切平等善根普為諸佛灌其頂故為令一切眾生悉得成滿清淨智身於諸有中最尊勝故

【論】第十佛子[A1]已下至於諸有中最尊勝故有一百一十五行半經明菩薩以如上兩段無限布施業普為一切無限種種眾生起一百一十種廣大無限所為眾生等所緣事業而行如上等施願迴向故此[A2]已上總結[A3]已前三十二種無限善根以次象馬等十種施業及大願迴向及為眾生等境界竟

【經】佛子菩薩摩訶薩如是悲愍利益安樂一切眾生咸令清淨遠離慳嫉受勝妙樂具大威德生大信解永離瞋恚及諸翳濁其心清淨質直柔耎無有諂曲迷惑愚癡行出離行堅固不壞平等之心永無退轉白淨法力具足成就無惱無失善巧迴向常修正行調伏眾生滅除一切諸不善業修行苦行一切善根又勸眾生令其修習普為含識具受眾苦以大智眼觀諸善根知其悉以智慧為性方便迴向一切眾生為令一切眾生悉得安住一切清淨功德處故為令一切眾生悉能攝受一切善根知諸功德性及義故為令一切眾生普淨一切諸善根故為令一切眾生於福田境界中種諸善法心無悔故為令一切眾生普能攝受一切眾生一一皆令趣一切智故為令一切眾生普攝一切所有善根一一皆與平等迴向而相應故又以諸善根如是迴向所謂願一切眾生究竟安隱願一切眾生究竟清淨願一切眾生究竟安樂願一切眾生究竟解脫願一切眾生究竟平等願一切眾生究竟了達願一切眾生究竟安住諸白淨法願一切眾生得無礙眼願一切眾生善調其心願一切眾生具足十力調伏眾生

【論】第十一佛子[A4]已下至具足十力調伏眾生有二十三行經明菩薩為慈愍眾生入苦同行以大願接生分

【經】佛子菩薩摩訶薩如是迴向時不著業不著報不著身不著物不著剎不著方不著眾生不著無眾生不著一切法不著無一切法

【論】第十二佛子[A5]已下至不著無一切法有三行經明菩薩雖以施願迴向入苦利益眾生其心有十種不著分

【經】佛子菩薩摩訶薩如是迴向時以此善根普施世間願一切眾生成滿佛智得清淨心智慧明了內心寂靜外緣不動增長成就三世佛種

【論】第十三佛子[A6]已下至增長成就三世佛種有三行經明菩薩以如上一切善根願一切眾生得智種分云何得入佛智種有四法一得清淨心二智慧明了三內心寂靜四外緣不動如是修治能增長三世諸佛智種故

【經】佛子菩薩摩訶薩修行如是迴向之時超出一切無能過者一切世間所有言詞悉共稱讚亦不可盡普修一切菩薩諸行悉能往詣一切佛土普見諸佛無所障礙又能普見一切世界菩薩所行以善方便為諸眾生分別諸法甚深句義得陀羅尼演說妙法盡未來劫無有斷絕為眾生故念念於不可說不可說世界猶如影像普現其身供養諸佛念念嚴淨不可說不可說諸佛國土悉令周徧修行嚴淨佛剎智慧而無厭足念念令不可說不可說百千億那由他眾生清淨成就平等滿足於彼一切諸國土中勤修一切諸波羅蜜攝取眾生成就淨業得無礙耳於不可說不可說諸佛世界一一如來所轉法輪聽聞受持精勤修習不生一念捨離之心住無所得無依止無作無著菩薩神通於一剎那一彈指頃分身普詣不可說諸佛世界與諸菩薩等同一見

【論】第十四佛子[A7]已下至與諸菩薩等同一見有十七行半經明菩薩修行如上迴向之時神通智力陀羅尼門出過世所稱歎分

【經】佛子菩薩摩訶薩如是修習菩薩行時尚能成滿無量不可說不可說清淨功德憶念稱讚所不能盡況復得成無上菩提一切佛剎平等清淨一切眾生平等清淨一切身平等清淨一切根平等清淨一切業果平等清淨一切眾會道場平等清淨一切圓滿行平等清淨一切法方便智平等清淨一切如來諸願迴向平等清淨一切諸佛神通境界平等清淨

【論】第十五佛子[A8]已下至神通境界平等清淨有八行經明菩薩如是修行菩薩行時功德出過思量何況得成無上菩提此段明功德作法報生猶尚無限出過思量何況無作自在菩提之理智豈可不能成也言功過也如此段得知法業平等三世互不相違約作略釋經云一切佛剎平等清淨一切眾生平等清淨此約理智說一切根平等清淨乃至四行經總明約理智說

【經】佛子菩薩摩訶薩如是迴向時得一切功德清淨歡喜法門無量功德圓滿莊嚴如是迴向時眾生不違一切剎剎不違一切眾生剎眾生不違業業不違剎眾生思不違心心不違思思心不違境界境界不違思心業不違報報不違業業不違業道業道不違業法性不違相法相不違性法生不違性法性不違生剎平等不違眾生平等眾生平等不違剎平等一切眾生平等不違一切法平等一切法平等不違一切眾生平等離欲際平等不違一切眾生安住平等一切眾生安住平等不違離欲際平等過去不違未來未來不違過去過去未來不違現在現在不違過去未來世平等不違佛平等佛平等不違世平等菩薩行不違一切智一切智不違菩薩行

【論】第十六佛子[A9]已下至不違菩薩行有十五行經明菩薩見法三世體相平等分如經云眾生不違一切剎剎不違一切眾生明依報正報相似剎從心業起故眾生心差別即剎差別如世界成就品具明思不違心者以思從心生即思是心餘倣此知業不違報者報從業生報是業果餘倣此知如業不違業道者明來生受生與現世作業相似餘倣此法性不違相為無性為性無相為相無性中實相即如來身色及妙境是眾生不了無性妄計之相即天人龍鬼畜等是各隨自心所生業相稱餘倣此生不違性明以生是無生無生為生故剎平等不違眾生平等此約理無淨穢[A10]已下例然一切眾生安住平等不違離欲際平等者明眾生報居之境與解脫涅槃際無二理性同時無二性故過去不違未來總明三世性同時無二性故三世無體可相違故餘例知佛平等不違菩薩行平等明以佛理智及菩薩體用不離無性

【經】佛子菩薩摩訶薩如是迴向時得業平等得報平等得身平等得方便平等得願平等得一切眾生平等得一切剎平等得一切行平等得一切智平等得三世諸佛平等得承事一切諸佛得供養一切菩薩得種一切善根得滿一切大願得教化一切眾生得了知一切業得承事供養一切善知識得入一切清淨眾會道場得通達一切正教得成滿一切白法佛子是為菩薩摩訶薩第七等隨順一切眾生迴向

【論】第十七佛子[A11]已下至第七等隨順一切眾生迴向有九行經明菩薩如是迴向時得法業剎三世平等[A12]已得承事一切諸佛入一切清淨眾會道場分經云菩薩摩訶薩如是迴向時得業平等得報平等得身平等如是十平等法明以迴向發願力莊嚴自報得此十平等果故

【經】菩薩摩訶薩成就此迴向則能摧滅一切魔怨拔諸欲[A13]刺得出離樂住無二性具大威德救護眾生為功德王神足無礙往一切剎入寂滅處具一切身成菩薩行於諸行願心得自在分別了知一切諸法悉能徧生一切佛剎得無礙耳聞一切剎所有音聲得淨慧眼見一切佛未嘗暫捨於一切境界成就善根心無高下於一切法得無所得菩薩摩訶薩以一切善根等隨順一切眾生如是迴向

【論】第十八菩薩摩訶薩[A14]已下至隨順一切眾生如是迴向有九行經明總歎如上迴向施願所得之德業用成就分

【經】爾時金剛幢菩薩承佛神力普觀十方而說頌言

【論】第十九爾時[A15]已下一行經明金剛幢菩薩觀眾說頌分

【經】

菩薩所作諸功德  微妙廣大甚深遠
乃至一念而修行  悉能迴向無邊際
菩薩所有資生具  種種豐盈無限億
香象寶馬以駕車  衣服珍財悉殊妙
或以頭目并手足  或持身肉及骨髓
悉徧十方無量剎  普施一切令充[1]滿
無量劫中所修習  一切功德盡迴向
為欲救度諸羣生  其心畢竟不退轉
菩薩為度眾生故  常修最勝迴向業
普令三界得安樂  悉使當成無上果
菩薩普興平等願  隨其所集清淨業
悉以迴施諸羣生  如是大誓終無捨
菩薩願力無限礙  一切世間咸攝受
如是迴向諸羣生  未曾暫起分別心
普願眾生智明了  布施持戒悉清淨
精進修行不懈廢  如是大誓無休息
菩薩迴向到彼岸  普開清淨妙法門
智慧同於兩足尊  分別實義得究竟
菩薩言詞[A16]已通達  種種智慧亦如是
說法如理無障礙  而於其中心不著
常於諸法不作二  亦復不作於不二
於二不二並皆離  知其悉是語言道
知諸世間悉平等  莫非心語一切業
眾生幻化無有實  所有果報從茲起
一切世間之所有  種種果報各不同
莫不皆由業力成  若滅於業彼皆盡
菩薩觀察諸世間  身口意業悉平等
亦令眾生住平等  猶如無等大聖尊
菩薩善業悉迴向  普令眾生色清淨
福德方便皆具足  同於無上調御士
菩薩利益諸羣生  功德大海盡迴向
願使威光特超世  得成雄猛大力身
凡所修習諸功德  願使世間普清淨
諸佛清淨無倫匹  眾生清淨亦如是
菩薩於義得善巧  能知諸佛最勝法
以眾善業等迴向  願令庶品同如來
菩薩了知諸法空  一切世間無所有
無有造作及作者  眾生業報亦不失
諸法寂滅非寂滅  遠離此二分別心
知諸分別是世見  入於正位分別盡
如是真實諸佛子  從於如來法化生
彼能如是善迴向  世間疑惑悉除滅

【論】二十其頌總有四十二行文義自具不煩更釋第二隨文釋義者何故名為等隨順一切眾生迴向為明此第七方便波羅蜜主大悲門以六波羅蜜中所修智慧之力入於生死海隨一切眾生根品同行利生故故名等隨順即如十住中第七住大悲位休捨優婆夷云我有同行眷屬八萬四千那由他常居此園者是大意云同一切眾生八萬四千及不可說煩惱悉同行故是此義也亦是此位第七迴向與善財所見觀音是此位也可知如此一段迴向總有二十段經文餘十九段文義自顯不煩更釋表法中如善財知識十住第七以優婆夷休捨表慈悲位十行第七位表慈悲門以滿足王自化其身作諸罪逆自化其身捉來殺罰以息眾生惡逆此十迴向第七即以觀世音表慈悲位也夫大教玄悠文芳義廣法門名句明白宛然十十之數相從萬萬千千次第不可以將小池而添巨海未足以致其深炷微燈而益日光焉能資其遠照此經義弘言備理具辭豐且略釋大意密智幽潛聊申少趣不可加餘經之法相滯此妙章若得意修行者理由定發智以理明悲藉願興行成願發理弘智博願廣悲寬佛種因此而生法界以斯緣濟都結如此餘義後文

第八真如相迴向以願波羅蜜為體明此位同第八地智增勝以願引生智業成大悲故以願防智為智體淨故利化不弘表法中如善財童子見東方正趣菩薩是其行也從空中來至娑婆世界者明法空智現普周亦無來去觀世音指東方正趣及見時與觀世音同會而見表以願會悲至智明圓悲智令滿故東方表智西方表悲日出照明春陽發生青龍吉祥表智日入昏迷秋霜白虎殺害明智入悲處苦流濟眾生故第八願波羅蜜明防智體性淨以願會悲成普賢行昇進隨其行位和會如之二義如前第一長科經意者自初爾時[A17]已下至頌[A18]已來長科為十段

【經】佛子何者是菩薩摩訶薩真如相迴向佛子此菩薩摩訶薩正念明了其心堅住遠離迷惑專意修行深心不動成不壞業趣一切智終不退轉志求大乘勇猛無畏植諸德本普安世間生勝善根修白淨法大悲增長心寶成就常念諸佛護持正法於菩薩道信樂堅固成就無量淨妙善根勤修一切功德智慧為調御師生眾善法以智方便而為迴向菩薩爾時慧眼普觀所有善根無量無邊其諸善根修[1]習之時若求緣若辦具若治淨若趣入若專勵若起行若明達若精[2]審若開示如是一切有種種門種種境種種相種種事種種分種種行種種名字種種分別種種出生種種修習其中所有一切善根悉是趣向十方乘心之所建立皆悉迴向一切種智唯一無二以諸善根如是迴向所謂願得圓滿無礙身業修菩薩行願得清淨無礙口業修菩薩行願得成就無礙意業安住大乘願得圓滿無障礙心淨修一切諸菩薩行願起無量廣大施心周給無邊一切眾生願於諸法心得自在演大法明無能障蔽願得明達一切智處發菩提心普照世間願常正念三世諸佛諦想如來常現在前願住圓滿增上志樂遠離一切諸魔怨敵願得安住佛十力智普攝眾生無有休息願得三昧遊諸世界而於世間無所染著願住諸世界無有疲厭教化眾生恒不休息願起無量思慧方便成就菩薩不思議道願得諸方不迷惑智悉能分別一切世間願得自在神通智力於一念中悉能嚴淨一切國土願得普入諸法自性見一切世間悉皆清淨願得生起無差別智於一剎中入一切剎願以一切剎莊嚴之事顯示一切教化無量無邊眾生願於一佛剎中示無邊法界一切佛剎悉亦如是願得自在大神通智普能往詣一切佛土

【論】第一爾時[A19]已下至普能往詣一切佛土有三十五行經明菩薩入此真如相迴向位中以自所得善根更加迴向發願所緣成位昇進分

【經】佛子菩薩摩訶薩以諸善根願得莊嚴一切佛國願得周徧一切世界願得成就智慧觀察如為[A20]己身如是迴向如是而為一切眾生所謂願一切眾生永離一切地獄畜生閻羅王趣願一切眾生除滅一切障礙之業願一切眾生得周普心平等智慧願一切眾生於怨於親等心攝受皆令安樂智慧清淨願一切眾生智慧圓滿淨光普照願一切眾生思慧成滿了真實義願一切眾生以淨志樂趣求菩提獲無量智願一切眾生普能顯示安隱住處

【論】第二佛子[A21]已下至顯示安隱住處有十行經明菩薩觀眾生惡道苦如[A22]己身願速出離分

【經】佛子菩薩摩訶薩恒以善心如是迴向為令一切眾生遇清涼雲霔法雨故為令一切眾生常值福田勝境界故為令一切眾生皆能善入菩提心藏自護持故為令一切眾生離諸蓋纏善安住故為令一切眾生皆獲無礙神通智故為令一切眾生得自在身普示現故為令一切眾生成就最勝一切種智普興利益無空過故為令一切眾生普攝羣品令清淨故為令一切眾生皆能究竟一切智故為令一切眾生心不動搖無障礙故

【論】第三佛子[A23]已下至心不動搖無障礙故有十行經明菩薩以如上迴向有十為令眾生得十種大利分

【經】佛子菩薩摩訶薩見可愛樂國土園林草木華果名香上服珍寶財物諸莊嚴具或見可樂村邑聚落或見帝王威德自在或見住處離諸諠雜見是事[A24]已以方便智精勤修習出生無量勝妙功德為諸眾生勤求善法心無放逸廣集眾善猶如大海以無盡善普覆一切為眾善法所依之處以諸善根方便迴向而無分別開示無量種種善根智常觀察一切眾生心恒憶念善根境界以等真如平等善根迴向眾生無有休息菩薩爾時以諸善根如是迴向所謂願一切眾生得諸如來可愛樂見見法真性平等平等無所取著圓滿清淨願一切眾生見諸如來甚可愛樂圓滿供養願一切眾生往生一切無諸煩惱甚可愛樂清淨佛剎願一切眾生得見諸佛可愛樂法願一切眾生常樂護持一切菩薩可愛樂行願一切眾生得善知識可愛樂眼見無所礙願一切眾生常見一切可愛樂物無有違逆願一切眾生證得一切可愛樂法而勤護持願一切眾生於一切佛可樂法中得淨光明願一切眾生修諸菩薩一切能捨可愛樂心願一切眾生得無所畏能[1]說一切可愛樂法願一切眾生得諸菩薩極可愛樂甚深三昧願一切眾生得諸菩薩甚可愛樂陀羅尼門願一切眾生得諸菩薩甚可愛樂善觀察智願一切眾生能現菩薩甚可愛樂自在神通願一切眾生能於諸佛大眾會中說可愛樂甚深妙法願一切眾生能以方便開示演說甚可愛樂差別之句願一切眾生常能發起甚可愛樂平等大悲願一切眾生念念發起甚可愛樂大菩提心常令諸根歡喜悅豫願一切眾生能入一切甚可愛樂諸如來家願一切眾生得可愛樂能調伏行調伏眾生無有休息願一切眾生得諸菩薩甚可愛樂無盡辯才演說諸法願一切眾生於不可說不可說劫住於一切可[2]愛樂世界教化眾生心無厭倦願一切眾生以無量方便普能悟入甚可愛樂諸佛法門願一切眾生得可愛樂無礙方便知一切法無有根本願一切眾生得可愛樂離貪欲際知一切法畢竟無二斷一切障願一切眾生得可愛樂離貪欲際知一切法平等真實願一切眾生具足成滿一切菩薩甚可愛樂無戲論法願一切眾生得金剛藏精進之心成可愛樂一切智道願一切眾生具可愛樂無礙善根摧伏一切煩惱怨敵願一切眾生得可愛樂一切智門普於世間現成正覺

【論】第四佛子[A25]已下至普於世間現成正覺有四十六行半經明菩薩見勝妙國土及一切妙境以無量大願願一切眾生皆盡普得生在其中并獲眾益分

【經】佛子菩薩摩訶薩修習如是諸善根時得智慧明為善知識之所攝受如來慧日明照其心永滅癡冥勤修正法入諸智業善學智地流布善根充滿法界以智迴向盡諸菩薩善根源底以智深入大方便海成就無量廣大善根

【論】第五佛子[A26]已下至廣大善根有五行經明菩薩以如上迴向善根自增善根分

大方廣佛新華嚴經合論卷第四十九

音切

(疾音)

(七四切)

(力制切)

(呼員切)

(注音)

(於急切)

(直連切)

(七昆切)

(呂張切)

(蹔音)

(由音)

(之庶切)


校注

[0335001] 智慧下宋藏宋論有清字 [0335002] 集宋論作習 [0335003] 懈下宋論有怠字 [0338001] 滿南北藏宋論俱作徧 [0339001] 習南藏作集 [0339002] 審宋論作密 [0340001] 說宋論作施 [0340002] 南宋藏無愛字
[A1] 已【CB】巳【卍續】
[A2] 已【CB】巳【卍續】
[A3] 已【CB】巳【卍續】
[A4] 已【CB】巳【卍續】
[A5] 已【CB】巳【卍續】
[A6] 已【CB】巳【卍續】
[A7] 已【CB】巳【卍續】
[A8] 已【CB】巳【卍續】
[A9] 已【CB】巳【卍續】
[A10] 已【CB】巳【卍續】
[A11] 已【CB】巳【卍續】
[A12] 已【CB】巳【卍續】
[A13] 刺【CB】剌【卍續】
[A14] 已【CB】巳【卍續】
[A15] 已【CB】巳【卍續】
[A16] 已【CB】巳【卍續】
[A17] 已【CB】巳【卍續】
[A18] 已【CB】巳【卍續】
[A19] 已【CB】巳【卍續】
[A20] 己【CB】巳【卍續】
[A21] 已【CB】巳【卍續】
[A22] 己【CB】巳【卍續】
[A23] 已【CB】巳【卍續】
[A24] 已【CB】巳【卍續】
[A25] 已【CB】巳【卍續】
[A26] 已【CB】巳【卍續】
上一卷 下一卷
版權宣告 捐款贊助 流通分享

掃描此二維碼分享

將本經典保存在此設備中,在無網絡時仍可閱讀,並在首頁置頂?