文言文 vs 白话文 对照阅读!请访问 deerpark.ai

華嚴經合論

大方廣佛新華嚴經合論卷第四十四

十迴向品第二十五之三

【論】第三等一切佛迴向以忍波羅蜜為體餘九為伴表法中以善財童子所見可樂城東大莊嚴幢無憂林中無上勝長者是也為城名可樂依主所行之行立其名故為明得法成忍人見可樂住城東者為明忍為覺行之首為表東方角亢氐房之位主眾善之首房為青龍主吉慶位故以東方為陽為生萬物之首明忍為萬行之首生眾福故故居城東也大莊嚴幢者忍隨違境不動也是幢義無憂林者明忍成行滿如林廣蔭也號無上勝者眾行之中不勝忍也眾行之中無忍不成行故餘廣如經說二義如前第一長科當段經意者從此一段經中約科為十段

【經】佛子云何為菩薩摩訶薩等一切佛迴向佛子此菩薩摩訶薩隨順修學去來現在諸佛世尊迴向之道如是修學迴向道時見一切色乃至觸法若美若惡不生愛憎心得自在無諸過失廣大清淨歡喜悅樂離諸憂惱心意柔耎諸根清涼

【論】一佛子云何菩薩摩訶薩等一切佛迴向[A1]已下至諸根清涼有五行半經明學佛迴向心得自在清涼分

【經】佛子菩薩摩訶薩獲得如是安樂之時復更發心迴向諸佛作如是念願以我今所種善根令諸佛樂轉更增勝所謂不可思議佛所住樂無有等比佛三昧樂不可限量大慈悲樂一切諸佛解脫之樂無有邊際大神通樂最極尊重大自在樂廣大究竟無量力樂離諸知覺寂靜之樂住無礙住恒[2]正定樂行無二行不變異樂

【論】二佛子[A2]已下至不變異樂有七行半經是菩薩迴向佛樂分

【經】佛子菩薩摩訶薩以諸善根迴向佛[A3]已復以此善迴向菩薩所謂願未滿者令得圓滿心未淨者令得清淨諸波羅蜜未滿足者令得滿足安住金剛菩提之心於一切智得不退轉不捨大精進守護菩提門一切善根能令眾生捨離我慢發菩提心所願成滿安住一切菩薩所住獲得菩薩明利諸根修習善根證薩婆若

【論】三佛子[A4]已下至證薩婆若有七行經明迴向菩薩行願分薩婆若此云一切智

【經】佛子菩薩摩訶薩以諸善根如是迴向菩薩[A5]已復以迴向一切眾生願一切眾生所有善根乃至極少一彈指頃見佛聞法恭敬聖僧彼諸善根皆離障礙念佛圓滿念法方便念僧尊重不離見佛心得清淨獲諸佛法集無量德淨諸神通捨法疑念依教而住如為眾生如是迴向為聲聞辟支佛迴向亦復如是又願一切眾生永離地獄餓鬼畜生閻羅王等一切惡處增長無上菩提之心專意勤求一切種智永不毀謗諸佛正法得佛安樂身心清淨證一切智

【論】四佛子[A6]已下至證一切智有十行經明迴向一切眾生令得離苦分

【經】佛子菩薩摩訶薩所有善根皆以大願發起正發起積集正積集增長正增長悉令廣大具足充滿

【論】五佛子[A7]已下至具足充滿有兩行經明菩薩行由願廣大充滿分

【經】佛子菩薩摩訶薩在家宅中與妻子俱未曾暫捨菩提之心正念思惟薩婆若境自度度彼令得究竟以善方便化[A8]己眷屬令入菩薩智令成熟解脫雖與同止心無所著以本大悲處於居家以慈心故隨順妻子於菩薩清淨道無所障礙菩薩摩訶薩雖在居家作諸事業未曾暫捨一切智心所謂若著衣裳若噉滋味若服湯藥澡漱塗摩迴旋顧視行住坐臥身語意業若睡若寤如是一切諸有所作心常迴向薩婆若道繫念思惟無時捨離為欲饒益一切眾生安住菩提無量大願攝取無數廣大善根勤修諸善普救一切永離一切憍慢放逸決定趣於一切智地終不發意向於餘道常觀一切諸佛菩提永捨一切諸雜染法修行一切菩薩所學於一切智道無所障礙住於智地愛樂誦習以無量智集諸善根心不戀樂一切世間亦不染著所行之行專心受持諸佛教法菩薩如是處在居家普攝善根令其增長迴向諸佛無上菩提

【論】六佛子[A9]已下至迴向諸佛無上菩提有十八行半經明菩薩以本大悲處俗無染著分

【經】佛子菩薩爾時乃至施與畜生之食一摶一粒咸作是願當令此等捨畜生道利益安樂究竟解脫永度苦海永滅苦受永除苦蘊永斷苦覺苦聚苦行苦因苦本及諸苦處願彼眾生皆得捨離菩薩如是專心繫念一切眾生以彼善根而為上首為其迴向一切種智菩薩初發菩提之心普攝眾生修諸善根悉以迴向欲令永離生死曠野得諸如來無礙快樂出煩惱海修佛法道慈心徧滿悲力廣大普使一切得清淨樂守護善根親近佛法出魔境界入佛境界斷世間種植如來種住於三世平等法中菩薩摩訶薩如是所有[A10]已集當集現集善根悉以迴向復作是念如過去諸佛菩薩所行恭敬供養一切諸佛度諸眾生令永出離勤加修習一切善根悉以迴向而無所著所謂不依色不著受無倒想不作行不取識捨離六處不住世法樂出世間知一切法皆如虗空無所從來不生不滅無有真實無所染著遠離一切諸分別見不動不轉不失不壞住於實際無相離相唯是一相如是深入一切法性常樂習行普門善根悉見一切諸佛眾會如彼過去一切如來善根迴向我亦如是而為迴向解如是法證如是法依如是法發心修習不違法相知所修行如幻如影如水中月如鏡中像因緣和合之所顯現乃至如來究竟之地

【論】七佛子[A11]已下至如來究竟之地有二十五行半經明施與畜生食願永離眾苦得樂分

【經】佛子菩薩摩訶薩復作是念如過去諸佛修菩薩行時以諸善根如是迴向未來現在悉亦如是我今亦應如彼諸佛如是發心以諸善根而為迴向第一迴向勝迴向最勝迴向上迴向無上迴向無等迴向無等等迴向無比迴向無對迴向尊迴向妙迴向平等迴向正直迴向大功德迴向廣大迴向善迴向清淨迴向離惡迴向不隨惡迴向菩薩如是以諸善根正迴向[A12]已成就清淨身語意業住菩薩住無諸過失修習善業離身語惡心無瑕穢修一切智住廣大心知一切法無有所作住出世法世法不染分別了知無量諸業成就迴向善巧方便永拔一切取著根本佛子是為菩薩摩訶薩第三等一切佛迴向

【論】八佛子[A13]已下至第三等一切佛迴向有十四行經明菩薩等一切諸佛迴向分

【經】菩薩摩訶薩住此迴向深入一切諸如來業趣向如來勝妙功德入深清淨智慧境界不離一切諸菩薩業善能分別巧妙方便入深法界善知菩薩修行次第入佛種性以巧方便分別了知無量無邊一切諸法雖復現身於世中生而於世法心無所著

【論】九菩薩摩訶薩[A14]已下至心無所著有六行經明菩薩入佛功德深入法界善知菩薩修行次第分

【經】爾時金剛幢菩薩承佛神力普觀十方即說頌言

【論】十爾時[A15]已下一行經明金剛幢菩薩觀眾說頌分

【經】

彼諸菩薩摩訶薩  修過去佛迴向法
亦學未來現在世  一切導師之所行
於諸境界得安樂  諸佛如來所稱讚
廣大光明清淨眼  悉以迴向大聰哲
菩薩身根種種樂  眼耳鼻舌亦復然
如是無量上妙樂  悉以迴向諸最勝
一切世間眾善法  及諸如來所成就
於彼悉攝無有餘  盡以隨喜益眾生
世間隨喜無量種  令此迴向為眾生
人中師子所有樂  願使羣萌悉圓滿
一切國土諸如來  凡所知見種種樂
願令眾生皆悉得  而為照世大明燈
菩薩所得勝妙樂  悉以迴向諸羣生
雖為羣生故迴向  而於迴向無所著
菩薩修行此迴向  興起無量大悲心
如佛所修迴向德  願我修行悉成滿
如諸最勝所成就  一切智[1]乘微妙樂
及我在世之所行  諸菩薩行無量樂
示入眾趣安隱樂  恒守諸根寂靜樂
悉以迴向諸羣生  普使修成無上智
非身語意即是業  亦不離此而別有
但以方便滅癡冥  如是修成無上智
菩薩所修諸行業  積集無量勝功德
隨順如來生佛家  寂然不亂正迴向
十方一切諸世界  所有眾生咸攝受
悉以善根迴向彼  願令具足安隱樂
不為自身求利益  欲令一切悉安樂
未曾暫起戲論心  但觀諸法空無我
十方無量諸最勝  所見一切真佛子
悉以善根迴向彼  願使速成無上覺
一切世間含識類  等心攝取無有餘
以我所行諸善業  令彼眾生速成佛
無量無邊諸大願  無上導師所演說
願諸佛子皆清淨  隨其心樂悉成滿
普觀十方諸世界  悉以功德施於彼
願令皆具妙莊嚴  菩薩如是學迴向
心不稱量諸二法  但恒了達法無二
諸法若二若不二  於中畢竟無所著
十方一切諸世間  悉是眾生想分別
於想非想無所得  如是了達於諸想
彼諸菩薩身淨[A16]已  則意清淨無瑕穢
語業[A17]已淨無諸過  當知意淨無所著
一心正念過去佛  亦憶未來諸導師
及以現在天人尊  悉學於其所說法
三世一切諸如來  智慧明達心無礙
為欲利益眾生故  迴向菩提集眾業
彼第一慧廣大慧  不虗妄慧無倒慧
平等實慧清淨慧  最勝慧者如是說

【論】[A18]已上有四十八行頌兩行一頌所頌前法如文具明不煩更解第二隨文釋義者何故名為等一切佛迴向為此第三迴向成其忍門明無貪瞋癡三業如佛佛所行願皆悉願為故云等一切佛迴向令願行一如佛故又前云不壞迴向以次等一切諸佛迴向明次第合然

第四至一切處迴向者以精進波羅蜜為體餘九為伴以善財所見比丘尼名師子嚬伸住輸那國此曰勇猛城名迦陵迦林此云鬬諍時也明此比丘尼能和斷鬬諍此表第四迴向行精進業利物之相表比丘者明離染清潔尼者慈音明此精進行門離染慈悲以為行體號師子頻伸者明[A19]已得四無礙智[A20]已得四種無畏故師子者明智無畏也頻伸者卷舒自在也明以清淨大智勇猛自在卷舒說法利生善和斷鬬諍皆悉從伏無量諸眾生見聞不同廣如經說意表此第四迴向中行精進之行表智悲之相故無染慈悲說法自在表悲常隨苦流智常無染是摩尼義四無礙智者一義無礙智二法無礙智三辭無礙智四樂說無礙智四無畏者一一切智無畏二漏盡無畏三說障道無畏四說盡苦道無畏二義如前第一長科此一段經意義為八段

【經】佛子云何為菩薩摩訶薩至一切處迴向佛子此菩薩摩訶薩修習一切諸善根時作是念言願此善根功德之力至一切處譬如實際無處不至至一切物至一切世間至一切眾生至一切國土至一切法至一切虗空至一切三世至一切有為無為至一切語言音聲願此善根亦復如是徧至一切諸如來所供養三世一切諸佛過去諸佛所願悉滿未來諸佛具足莊嚴現在諸佛及其國土道場眾會徧滿一切虗空法界願以信解大威力故廣大智慧無障礙故一切善根悉迴向故以如諸天諸供養具而為供養充滿無量無邊世界

【論】一佛子云何為菩薩摩訶薩至一切處迴向[A21]已下至無邊世界有十二行經明菩薩所修善根如實際徧三世供養分

【經】佛子菩薩摩訶薩復作是念諸佛世尊普徧一切虗空法界種種業所起十方不可說一切世界種世界不可說佛國土佛境界種種世界無量世界無分齊世界轉世界側世界仰世界覆世界如是一切諸世界中現住於壽示現種種神通變化彼有菩薩以勝解力為諸眾生堪受化者於彼一切諸世界中現為如來出興於世以至一切處智普徧開示如來無量自在神力法身徧住無有差別平等普入一切法界如來藏身不生不滅善巧方便普現世間證法實性超一切故得不退轉無礙力故生於如來無障礙見廣大威德種性中故

【論】二佛子[A22]已下至廣大威德種性中故有十二行經明諸佛興世如法身徧往無有差別廣大利益分釋義云如世界種即如華藏世界種是也約先德云數三千大千世界至一恒河沙數為一世界海又數世界海至一恒河沙為一世界性又數世界性至一恒河沙為一世界種云種種世界云眾生雜多也如轉世界者或圓形轉或流轉如江河是如日月亦是皆無住止名轉側世界如四天王天在須彌山側仰世界可知覆世界如胡蜂窠等是亦如世界成就品說[A23]已下如經自具

【經】佛子菩薩摩訶薩以其所種一切善根願於如是諸如來所以眾妙華及眾妙香鬘蓋幢幡衣服燈燭及餘一切諸莊嚴具以為供養若佛形像若佛塔廟悉亦如是以此善根如是迴向所謂不亂迴向一心迴向自意迴向尊敬迴向不動迴向無住迴向無依迴向無眾生心迴向無躁競心迴向寂靜心迴向復作是念盡法界虗空界去來現在一切劫中諸佛世尊得一切智成菩提道無量名字各各差別於種種時現成正覺悉皆住壽盡未來際一一各以法界莊嚴而嚴其身道場眾會周徧法界一切國土隨時出興而作佛事如是一切諸佛如來我以善根普皆迴向願以無數香蓋無數香幢無數香幡無數香帳無數香網無數香像無數香光無數香𦦨無數香雲無數香座無數香經行地無數香所住處無數香世界無數香山無數香海無數香河無數香樹無數香衣服無數香蓮華無數香宮殿無量華蓋廣說乃至無量華宮殿無邊鬘蓋廣說乃至無邊鬘宮殿無等塗香蓋廣說乃至無等塗香宮殿不可數粖香蓋廣說乃至不可數粖香宮殿不可稱衣蓋廣說乃至不可稱衣宮殿不可思寶蓋廣說乃至不可思寶宮殿不可量燈光明蓋廣說乃至不可量燈光明宮殿不可說莊嚴具蓋廣說乃至不可說莊嚴具宮殿不可說不可說摩尼寶蓋不可說不可說摩尼寶幢如是摩尼寶幡摩尼寶帳摩尼寶網摩尼寶像摩尼寶光摩尼寶𦦨摩尼寶雲摩尼寶座摩尼寶經行地摩尼寶所住處摩尼寶剎摩尼寶山摩尼寶海摩尼寶河摩尼寶樹摩尼寶衣服摩尼寶蓮華摩尼寶宮殿皆不可說不可說如是一一諸境界中各有無數欄楯無數宮殿無數樓閣無數門闥無數半月無數却敵無數窻牖無數清淨寶無數莊嚴具以如是等諸供養物恭敬供養如上所說諸佛世尊願令一切世間皆得清淨一切眾生咸得出離住十力地於一切法中得無礙法明令一切眾生具足善根悉得調伏其心無量等虗空界往一切剎而無所至入一切土施諸善法常得見佛植諸善根成就大乘不著諸法具足眾善立無量行普入無邊一切法界成就諸佛神通之力得於如來一切智智譬如無我普攝諸法我諸善根亦復如是普攝一切諸佛如來咸悉供養無有餘故普攝一切無量諸法悉能悟入無障礙故普攝一切諸菩薩眾究竟皆與同善根故普攝一切諸菩薩行以本願力皆圓滿故普攝一切菩薩法明了達諸法皆無礙故普攝諸佛大神通力成就無量諸善根故普攝諸佛力無所畏發無量心滿一切故普攝菩薩三昧辯才陀羅尼門善能照了無二法故普攝諸佛善巧方便示現如來大神力故普攝三世一切諸佛降生成道轉正法輪調伏眾生入般涅槃恭敬供養悉周徧故普攝十方一切世界嚴淨佛剎咸究竟故普攝一切諸廣大劫於中出現修菩薩行無斷絕故普攝一切所有趣生悉於其中現受生故普攝一切諸眾生界具足普賢菩薩行故普攝一切諸惑習氣悉以方便令清淨故普攝一切眾生諸根無量差別咸了知故普攝一切眾生解欲令離雜染得清淨故普攝一切化眾生行隨其所應為現身故普攝一切應眾生道悉入一切眾生界故普攝一切如來智性護持一切諸佛教故

【論】三佛子[A24]已下至護持一切諸佛教故有六十四行經明菩薩以眾多無盡如法性供養雲供養如法性無邊眾多如來普攝諸善根分

【經】佛子菩薩摩訶薩以諸善根如是迴向時用無所得而為方便不於業中分別報不於報中分別業雖無分別而普入法界雖無所作而恒住善根雖無所起而勤修勝法不信諸法而能深入不有於法而悉知見若作不作皆不可得知諸法性恒不自在雖悉見諸法而無所見普知一切而無所知菩薩如是了達境界知一切法因緣為本見於一切諸佛法身至一切法離染實際解了世間皆如變化明達眾生唯是一法無有二性不捨業境善巧方便於有為界示無為法而不滅壞有為之相於無為界示有為法而不分別無為之[1]相菩薩如是觀一切法畢竟寂滅成就一切清淨善根而起救護眾生之心智慧明達一切法海常樂修行離愚癡法[A25]已具成就出世功德不更修學世間之法得淨智眼離諸癡翳以善方便修迴向道

【論】四佛子[A26]已下至以善方便修迴向道有十六行半經明菩薩修迴向以無所得而為方便修一切善根分

【經】佛子菩薩摩訶薩以諸善根如是迴向稱可一切諸佛之心嚴淨一切諸佛國土教化成就一切眾生具足受持一切佛法作一切眾生最上福田為一切商人智慧導師作一切世間清淨日輪一一善根充徧法界悉能救護一切眾生皆令清淨具足功德

【論】五佛子[A27]已下至[2]具足一切功德有六行經總結[A28]已上供養功德分

【經】佛子菩薩摩訶薩如是迴向時能護持一切佛種能成熟一切眾生能嚴淨一切國土能不壞一切諸業能了知一切諸法能等觀諸法無二能徧往十方世界能了達離欲實際能成就清淨信解能具足明利諸根佛子是為菩薩摩訶薩第四至一切處迴向

【論】六佛子[A29]已下至第四至一切處迴向有六行經明都結[A30]已上徧一切處迴向所作令佛種不斷廣嚴淨佛剎分

【經】菩薩摩訶薩住此迴向時得至一切處身業普能應現一切世界故得至一切處語業於一切世界中演說法故得至一切處意業受持一切佛所說法故得至一切處神足通隨眾生心悉往應故得至一切處隨證智普能了達一切法故得至一切處總持辯才隨眾生心令歡喜故得至一切處入法界於一毛孔中普入一切世界故得至一切處徧入身於一眾生身普入一切眾生身故得至一切處普見劫一一劫中常見一切諸如來故得至一切處普見念一一念中一切諸佛悉現前故佛子菩薩摩訶薩得至一切處迴向能以善根如是迴向

【論】七菩薩摩訶薩[A31]已下至能以善根如是迴向有十二行半經明住此迴向時得身語意業徧十方一切處分

【經】爾時金剛幢菩薩承佛威力普觀十方而說頌言

【論】八爾時[A32]已下一行經明金剛幢菩薩觀眾說頌分

【經】

內外一切諸世間  菩薩悉[3]皆無所著
不捨饒益眾生業  大士修行如是智
十方所有諸國土  一切無依無所住
不取活命等眾法  亦不妄起諸分別
普攝十方世界中  一切眾生無有餘
觀其體性無所有  至一切處善迴向
普攝有為無為法  不於其中起妄念
如於世間法亦然  照世燈明如是覺
菩薩所修諸業行  上中下品各差別
悉以善根迴向彼  十方一切諸如來
菩薩迴向到彼岸  隨如來學悉成就
恒以妙智善思惟  具足人中最勝法
清淨善根普迴向  利益羣迷恒不捨
悉令一切諸眾生  得成無上照世燈
未曾分別取眾生  亦不妄想念諸法
雖於世間無染著  亦復不捨諸含識
菩薩常樂寂滅法  隨順得至涅槃境
亦不捨離眾生道  獲如是等微妙智
菩薩未曾分別業  亦不取著諸果報
一切世間從緣生  不離因緣見諸法
深入如是諸境界  不於其中起分別
一切眾生調御師  於此明了善迴向

【論】[A33]已上有二十二行頌兩行一頌如文自具第二隨文釋義者云何至一切處迴向約位有十一一法身至一切處二智身至一切處三大願至一切處四供養諸佛至一切處五見聞聽受諸法至一切處六徧現色身至一切處七開悟眾生至一切處八不出毛孔至一切處九徧滿十方等于法界而無去來至一切處十入一眾生身心等一切眾生身心至一切處十一入一佛身毛孔等一切佛身毛孔至一切處迴向又[A34]迴向者有十法一以無作法迴向有作法二以有作法迴向無作法三以一法迴向多法四以多法迴向一法五於諸有法迴向無法六於無法迴向有法七以世間法迴向出世間法八以出世間法迴向世間法九以一切自性無迴向以為方便有迴向法十以一切有迴向法以為自性無迴向法為令滯有無者得自在故生死涅槃無障礙故得大神通無法拘留故供養諸佛教化眾生一多同別皆得自在故以誠實心起大願雲周覆法界虗空界興種種供具供養三世一切諸佛皆願自他福德圓滿故是故名為至一切處迴向大意以修得十住十行之中法身理智即依此法起大願大悲依無作理智起神通行使不滯染淨不為染淨二法心所拘留入神通自在門不著神通不著自在為神通諸法性自離故

第五無盡功德藏迴向者以禪波羅蜜為體以善財童子所見婆須蜜女以為所行行之人所住國土名為險難城名寶莊嚴以歎德中心無分別普知諸法一身端坐充滿法界於自身現一切剎所明禪體徧周自在為明禪與智悲會無二體用自在故以國名險難者以真智會俗城名寶莊嚴者會俗體自真明定亂兩融智悲不礙隨塵不染故號城名寶莊嚴婆須蜜女者此云世友能與世人為師友故亦曰天友能與諸天作師友或曰易寶或以此女善巧方便易取眾生一切智寶此女身金色目髮紺青若聞說法若暫見若執手若坐其座總得三昧為明禪體徧周與智會故道合見者總皆是禪體智悲相會之流若也別見之流常對面不覩其容也但為定與智會智與悲冥隨根接俗號之為女非即但為女也十住中第五主禪門即俗士長者號為解脫明俗體本真眾生身本來佛國故長者身含佛國明眾生身亦然但禪觀相應即見十行中即以寶髻長者以明禪門以本自居宅十層之閣宅有八門市上接俗引來宅內即明以智為禪體就俗引生故云市上引入智境名歸宅內今十迴向之內以婆須蜜女以為禪門即明十迴向以智悲為禪體以女表之以致其像用之表法即以所行俗事用彰智隨悲行處世染而不汙若也未悟俗塵為業所留要須戒定慧志求出世之智若也達智業亡要須處纏不汙方便利生皆令解脫切須知根接引不得惑亂眾生要須依根受藥二義如前一長科當段經意者於此段長科為十三段

【經】佛子云何為菩薩摩訶薩無盡功德藏迴向佛子此菩薩摩訶薩以懺除一切諸業重障所起善根禮敬三世一切諸佛所起善根勸請一切諸佛說法所起善根聞佛說法精勤修習悟不思議廣大境界所起善根於去來今一切諸佛一切眾生所有善根皆生隨喜所起善根去來今世一切諸佛善根無盡諸菩薩眾精勤修習所得善根三世諸佛成等正覺轉正法輪調伏眾生菩薩悉知發隨喜心所生善根三世諸佛從初發心修菩薩行成最正覺乃至示現入般涅槃般涅槃[A35]已正法住世乃至滅盡於如是等皆生隨喜所有善根菩薩如是念不可說諸佛境界及自境界乃至菩提無障礙境如是廣大無量差別一切善根凡所積集凡所信解凡所隨喜凡所圓滿凡所成就凡所修行凡所獲得凡所知覺凡所攝持凡所增長悉以迴向莊嚴一切諸佛國土如過去世無邊際劫一切世界一切如來所行之處所謂無量無數佛世界種佛智所知菩薩所識大心所受莊嚴佛剎清淨業行所流所引應眾生起如來神力之所示現諸佛出世淨業所成普賢菩薩妙行所興一切諸佛於中成道示現種種自在神力盡未來際所有如來應正等覺徧法界住當成佛道當得一切清淨莊嚴功德佛土盡法界虗空界無邊無際無斷無盡皆從如來智慧所生無量妙寶之所莊嚴所謂一切香莊嚴一切華莊嚴一切衣莊嚴一切功德藏莊嚴一切諸佛力莊嚴一切佛國土莊嚴如來所都不可思議同行宿緣諸清淨眾於中止住未來世中當成正覺一切諸佛之所成就非世所覩菩薩淨眼乃能照見此諸菩薩具大威德宿植善根知一切法如幻如化普行菩薩諸清淨業入不思議自在三昧善巧方便能作佛事放佛光明普照世間無有限極現在一切諸佛世尊悉亦如是莊嚴世界無量形相無量光色悉是功德之所成就無量香無量寶無量樹無數莊嚴無數宮殿無數音聲隨順宿緣諸善知識示現一切功德莊嚴無有窮盡所謂一切香莊嚴一切鬘莊嚴一切粖香莊嚴一切寶莊嚴一切幡莊嚴一切寶繒綵莊嚴一切寶欄楯莊嚴阿僧祇金網莊嚴阿僧祇河莊嚴阿僧祇雲雨莊嚴阿僧祇音樂奏微妙音如是等無量無數莊嚴之具莊嚴一切盡法界虗空界十方無量種種業起佛所了知佛所宣說一切世界其中所有一切佛土所謂莊嚴佛土清淨佛土平等佛土妙好佛土威德佛土廣大佛土安樂佛土不可壞佛土無盡佛土無量佛土無動佛土無畏佛土光明佛土無違逆佛土可愛樂佛土普照明佛土嚴好佛土精麗佛土妙巧佛土第一佛土勝佛土殊勝佛土最勝佛土極勝佛土上佛土無上佛土無等佛土無比佛土無譬喻佛土如是過去未來現在一切佛土所有莊嚴菩薩摩訶薩以[A36]己善根發心迴向願以如是去來現在一切諸佛所有國土清淨莊嚴悉以莊嚴於一世界如彼一切諸佛國土所有莊嚴皆悉成就皆悉清淨皆悉聚集皆悉顯現皆悉嚴好皆悉住持如一世界如是盡法界虗空界一切世界悉亦如是三世一切諸佛國土種種莊嚴皆悉具足

【論】一佛子[A37]已下至皆悉具足有六十一行經明菩薩凡所隨喜迴向悉皆具足圓滿分

【經】佛子菩薩摩訶薩復以善根如是迴向願我所修一切佛剎諸大菩薩皆悉充滿其諸菩薩體性真實智慧通達善能分別一切世界及眾生界深入法界及虗空界捨離愚癡成就念佛念法真實不可思議念僧無量普皆周徧亦念於捨法日圓滿智光普照見無所礙從無得生生諸佛法為眾勝上善根之主發生無上菩提之心住如來力趣薩婆若破諸魔業淨眾生界深入法性永離顛倒善根大願皆悉不空如是菩薩充滿其土生如是處有如是德常作佛事得佛菩提清淨光明具法界智現神通力一身充滿一切法界得大智慧入一切智所行之境善能分別無量無邊法界句義於一切剎皆無所著而能普現一切佛土心如虗空無有所依而能分別一切法界善能入出不可思議甚深三昧趣薩婆若住諸佛剎得諸佛力開示演說阿僧祇法而無所畏隨順三世諸佛善根普照一切如來法界悉能受持一切佛法知阿僧祇諸語言法善能演出不可思議差別音聲入於無上佛自在地普遊十方一切世界而無障礙行於無諍無所依法無所分別修習增廣菩提之心得善巧智善知句義能隨次第開示演說願令如是諸大菩薩莊嚴其國充滿分布隨順安住熏修極熏修純淨極純淨恬然宴寂於一佛剎隨一方所皆有如是無數無量無邊無等不可數不可稱不可思不可量不可說不可說不可說諸大菩薩周徧充滿如一方所一切方所亦復如是如一佛剎盡虗空徧法界一切佛剎悉亦如是

【論】二佛子[A38]已下至一切佛剎悉亦如是有三十行經明菩薩以大願願菩薩眾海圓滿十方莊嚴國剎分

【經】佛子菩薩摩訶薩以諸善根方便迴向一切佛剎方便迴向一切菩薩方便迴向一切如來方便迴向一切佛菩提方便迴向一切廣大願方便迴向一切出要道方便迴向淨一切眾生界方便迴向於一切世界常見諸佛出興於世方便迴向常見如來壽命無量方便迴向常見諸佛徧周法界轉無障礙不退法輪

【論】三佛子[A39]已下至轉無障礙不退法輪有七行經明方便迴向分

【經】佛子菩薩摩訶薩以諸善根如是迴向時普入一切佛國土故一切佛剎皆悉清淨普至一切眾生界故一切菩薩皆悉清淨普願一切諸佛國土佛出興故一切法界一切佛土諸如來身超然出現

【論】四佛子[A40]已下至超然出現有四行半經明願清淨佛剎至一切眾剎佛常超然出現分

【經】佛子菩薩摩訶薩以如是等無比迴向趣薩婆若其心廣大猶如虗空無有限量入不思議知一切業及以果報皆悉寂滅心常平等無有邊際普能徧入一切法界

【論】五佛子[A41]已下至入一切法界有三行半經明菩薩達一切智知業果寂滅分

大方廣佛新華嚴經合論卷第四十四

音切

(徒敢切)

(子老切)

(蘇奏切)

(辰羊切)

(古悟切)

(徒干切)

(去穎切)

(悟音)

(是為切)

(力轉切)

(度官切)

(立音)

(於問切)

(胡加切)

(陟列切)

(莫耕切)

(才細切)

(則到切)

(渠敬切)

(苦郎切)

(都兮切)

(夫容切)

(苦和切)

𧷮

(尸羊切)


校注

[0300002] 正南藏宋論作在 [0302001] 乘宋論作成 [0304001] 相宋藏作性 [0304002] 具足下宋論有一切二字 [0304003] 皆宋論作能
[A1] 已【CB】巳【卍續】
[A2] 已【CB】巳【卍續】
[A3] 已【CB】巳【卍續】
[A4] 已【CB】巳【卍續】
[A5] 已【CB】巳【卍續】
[A6] 已【CB】巳【卍續】
[A7] 已【CB】巳【卍續】
[A8] 己【CB】巳【卍續】
[A9] 已【CB】巳【卍續】
[A10] 已【CB】巳【卍續】
[A11] 已【CB】巳【卍續】
[A12] 已【CB】巳【卍續】
[A13] 已【CB】巳【卍續】
[A14] 已【CB】巳【卍續】
[A15] 已【CB】巳【卍續】
[A16] 已【CB】巳【卍續】
[A17] 已【CB】巳【卍續】
[A18] 已【CB】巳【卍續】
[A19] 已【CB】巳【卍續】
[A20] 已【CB】巳【卍續】
[A21] 已【CB】巳【卍續】
[A22] 已【CB】巳【卍續】
[A23] 已【CB】巳【卍續】
[A24] 已【CB】巳【卍續】
[A25] 已【CB】巳【卍續】
[A26] 已【CB】巳【卍續】
[A27] 已【CB】巳【卍續】
[A28] 已【CB】巳【卍續】
[A29] 已【CB】巳【卍續】
[A30] 已【CB】巳【卍續】
[A31] 已【CB】巳【卍續】
[A32] 已【CB】巳【卍續】
[A33] 已【CB】巳【卍續】
[A34] 迴【CB】迥【卍續】
[A35] 已【CB】巳【卍續】
[A36] 己【CB】巳【卍續】
[A37] 已【CB】巳【卍續】
[A38] 已【CB】巳【卍續】
[A39] 已【CB】巳【卍續】
[A40] 已【CB】巳【卍續】
[A41] 已【CB】巳【卍續】
上一卷 下一卷
版權宣告 捐款贊助 流通分享

掃描此二維碼分享

將本經典保存在此設備中,在無網絡時仍可閱讀,並在首頁置頂?