文言文 vs 白话文 对照阅读!请访问 deerpark.ai

本生經

五四六 大隧道本生譚

〔菩薩=賢者〕

序分

此本生譚是佛在祇園精舍時對智慧波羅蜜所作之談話某日比丘等於法堂稱歎如來之智慧波羅蜜「諸位法友大慧廣慧速慧捷慧利慧之如來破外道之說依自身智慧之威神力調伏究羅檀頭等之婆羅門薩比耶等之遊行者鴦掘魔等之盜賊阿羅婆迦等之夜叉帝釋等之諸神婆迦等之諸梵天使為自制之狀又使多人依如來之勸導而出家〔出家〕修道到達向果諸位法友佛為如此之大智者」彼等繼續談佛之德而坐佛來〔其處〕問曰「汝等比丘汝等今為何語集於此處耶」比丘等答曰「為如是如是之語」佛言「汝等比丘如來為智[P.330]非只今始昔日智慧尚未成熟為修行菩提智之時如來即為智者」於是為說過去之事

主分

昔日於彌希羅毘提訶王治國之時為王法之教師有賽那迦普庫薩佳文達德文達之四人賢者此頃王於菩薩入胎之日晨朝得見如次之夢——王苑之四隅有四大火聚如大屏之高向上燃燒在彼等火聚之正中升起如螢火光之火於剎那之間超越四大火聚上至梵天界照明全世界中為此使落於地面芥子之種皆能得見人天世界以華鬘香及其他之物供養數多之人等徘徊於火焰之間然毛髮未曾受熱損傷——王見此夢恐怖戰慄而起彼思「將生起何事耶」坐待夜至天明四人之賢者亦於晨朝前來問候「大王安樂睡眠耶」問王夜寢安樂與否王云「何有安樂之寢予見如此之夢」如是賽那迦賢者向王申告曰「大王勿須恐怖此乃好吉兆之善夢吾王將有善事」「何以知其故」被問後又曰「大王勝於我等四人之賢者使我等無有光輝我等之外君王第五位之賢者將現於世何以言之我等四人為四火聚之物其正中所起之火聚乃為在人天世界無凌駕者無匹敵者所謂第五位賢者將出現於世」「然則彼者現居何處耶」「大王所謂彼者今日應入胎或應出胎」彼依自己之學力以天眼得見其狀而加以說明王於其後即記憶其言辭

[P.331]然於彌希羅都城之四門有東麥中村南麥中村西麥中村北麥中村之四街市其中在東麥中村居住呼為尸利阿荼之長者其妻呼為蘇摩那德畏時大士於王見夢恰好其日離去忉利天界宿於長者妻之胎此外亦有千人之天子去忉利天界仍然於其村各長者之家各各入胎而蘇摩那德畏於十個月末產下金色之子爾時帝釋天觀察人間世界知大士由母胎出生彼思「必須將此佛種使人間世界得知」於是於大士由母胎內出生之一剎那彼不現姿態前來向大士之手交付一小瓶藥回歸自身之處所而去大士緊握取其藥由母胎出生時母無些微之苦痛如由法水瓶出水而安然出生母見大士之手有藥瓶而言曰「吾子汝手中為何物」「母親此為藥」彼將天藥交付母手「母親取此藥無論任何病皆可癒請與任何為疾病所惱之人」母心滿喜向尸利阿荼長者告知此事然而長者七年來有頭痛之病長者滿喜「此子由母胎出生持藥而來生來即與父母談話由如此之慈善家所得之藥將具大威神力」彼取藥放入藥篋之中磨碎少許塗於額端七年來之頭病如由蓮葉落水之狀滾落消失長者云「此為有大威神力之藥」心甚歡喜大士持藥出生之傳說到處傳開患病者皆來長者之家求藥在藥篋中磨碎少許取水混[P.332]向身體如塗天藥一切疾病完全除去彼等治癒之人等褒美「尸利阿荼長者之家有非常有效之藥」而去在大士命名之日大長者云「吾子無倣效祖父諸人等命名之必要應放置以藥名」命名為藥童子此後長者又如是思惟「吾子為大功德者彼非唯一人而生當有與此子一同生來之小兒等」長者搜尋其他之一千小兒等見聞其出生之小兒彼以與小兒飾物並送乳母云「此將為予小兒之附屬者」與菩薩一同為小兒等祝福而小兒等身著飾物每日前來為大士隨侍

菩薩與隨侍之小兒等嬉戲生長至七歲時容顏如黃金像之美麗其後菩薩於村中與隨侍小兒等嬉戲時象及其他之動物前來毀壞且不時有降雨風吹暑熱小兒等十分煩惱一日彼等嬉戲之時天忽降不時之雨如象有大士之大力見此跑入一軒之屋其他小兒由後跑入足踏某人物躓倒乃至有傷膝等菩薩思考「在此場所須設遊戲之堂如此等將無煩惱」彼向小兒等命令「在此場所應建一風時暑時或雨時適於行住坐臥之殿堂每人請持一『加巴泊那』前來」彼等千人之小兒依照其命令而行大士呼喚木工之長與一千之幣命於此處建殿堂木工云諾受取一千之幣平地面切木材圍張粉線但不適合大士之意大士向木工說明圍線之作法彼云「依此圍張乃善張圍」「施主檀越予只適合自己之技術而張圍此外予不知之」「汝不知如此情事取我等之財如何建堂耶汝持線來予張圍線使汝工作」彼使持線來自己圍張彼依毘首羯磨張線之法而作然後彼向[P.333]木工云「汝能否如此張線」「施主檀越予不能也」「然則依予之設計能否」「施主予將能矣」大士於其設計之殿堂中一處為孤獨人等之住所一處為孤獨婦人等之產所一處為外來之沙門婆羅門等之住所一處為其他外來人等之住所一處為外來商人等之貨物放置場所如此所有此等之場所皆有外部堂門之設計又於其處建造遊戲場裁判所及法堂於數日內完成後呼喚繪圖師依自己之設計描繪美麗之圖樣其堂與天上之善法堂相似其後只此之堂尚不見美彼思更須作一蓮池呼喚磚瓦師前來與以金錢挖掘蓮池建造具一千曲折及一百浴場之蓮池池中充滿五種蓮華如天上難陀那園蓮池狀之美麗岸邊植有花果之種種樹木建造為與難陀那園同等之庭園又於殿堂之附近設置向如法之沙門婆羅門及往來之旅人廣行布施彼之善行到處弘傳諸多之人等前來大士坐於堂前次第論評到著之大小事件之正與不正進行裁判其狀況正如同佛之出世時之狀

恰經七年之時毘提訶王思出「四人之賢者曾經語予『勝於予等第五位之賢者行將出現』此一賢者今何處耶」於是吩咐「搜尋彼賢者之住所前來」王向四方之門遣派四位大臣彼等由東門以外之他門而出時不見大士但由東門出時[P.334]見殿堂及其他大臣思考「此堂為賢者所作耶或為使人所作者」彼詢問諸人「此堂為如何之木工所作」諸人答曰「此堂非木工自己之力所作此等之殿堂乃為依尸利阿荼長者之子大藥賢者之設計所作」「彼賢者幾歲耶」「已滿七歲」大臣由王見夢之日向後計算彼思「與王之夢符合此人概為賢者」彼向王處派遣使者向王呈送書信云「大王東麥中村有尸利阿荼長者之子大藥賢者年只七歲建造如上云云之殿堂蓮池庭園亦一同建造帶此賢者參王如何」王聞之喜悅呼喚賽那迦而語其事「賽那迦帶賢者前來如何」賽那迦被問現嫉妒之顏色云「大王只作堂等尚不足云為賢者任何人皆能製作此不過微小之事」王聞其言噤口不言「如是必有原因」「先使大臣住於其處誠驗賢者」王吩咐後命使者回返大臣聞之即住於其處試驗賢者於是此下即為試驗之次第

肉與牡牛結     線子黑丸車
棒與骷髏蛇     雞摩尼珠產
飯砂池庭園     驢馬摩尼珠

〔一〕肉

一日菩薩往遊戲場時見一隻鷹由宰殺場之板上掏取肉片飛舞在空中小兒等見彼謂「將使其肉片脫落」彼等追逐於鷹之後鷹於各處巡迴飛翔小兒等向上望看隨鷹之後追逐用石子及其他阻止之物鍥而不捨爾時賢者向彼等云「予將使彼捨棄」「施主請使彼捨棄」「然則監視於彼」賢者不向上看彼行如風之速蹈鷹之影拍手大聲叫喊彼之勢其聲似能貫鷹之腹鷹怯而捨肉大士見肉之影已知捨肉而不使落地於懸空而接取諸多人等見此不思議狀[P.335]手騷動揚起歡呼之聲大臣知其發生之事向王送書信「賢者以如此如此方法使肉片跌落請王尊知」大臣向王申告王聞此問賽那迦「賽那迦帶賢者來耶」賽那迦自思「彼來此處後我等失去光輝王將忘我等之存在是故不許王讓彼前來」彼含嫉妒之心向王申告「大王只此尚不能云為賢者此僅為微細小事」王取中庸之道再送書信「續住其處對彼試驗

〔二〕牡牛

麥中村之住民有一男人於降雨之時思欲耕地由村中買一牡牛帶歸家中飼養翌日為與食物帶來草地乘牛脊背而後因疲倦降下坐息而入眠在此剎那之間有一賊盜出現盜其牡牛而逃彼醒來時不見牡牛之姿各處巡迴尋找眼見逃跑之賊人急忙飛奔詢問「汝將予之牡牛帶往何處」但賊人云「此是予之牡牛予帶往予所喜好之處」彼等爭論有多人集來賢者經過彼等庭堂之入口聞此騷動呼喚二人前來觀察彼等舉止行為彼明了「此為賊人此為持主」雖然明了繼續再問「汝等因何而爭論」牡牛之持主謂「予由某村某人之手買得此等之牡牛而帶歸家中飼養帶來草地予於彼處不慎看顧為此人盜我牡牛而逃予於各處搜索發現此者故追來捕捉某村之人等知予買得此等牡牛之事」但賊盜則云「此等乃予家所生之物此男所云純屬虛言」於是賢者對彼等問曰「予將對汝等之事件作公平之裁判汝等對予之裁判承認成立耶」彼等答云「承認成立」賢者思須平服大眾之人彼先質問盜賊「汝與此等牡牛所食何物」「飲粥及使食研磨之胡麻與豆」然後又問牛之持主彼云「施主予甚貧乏何有粥等予使其食草」賢者使彼等之言令羣集大眾明了得心取梔子草葉於臼中搗碎混水使牛飲下牡牛只吐出草賢者使大眾得見問盜賊曰「汝為盜耶抑非盜耶」盜人云「予為盜也」「如此今後勿為此事」然而菩薩之從者等帶盜賊去以拳脚毆打使為一無力為盜之人爾時賢者呼喚盜者訓誡云「汝先受此現世之苦然於來世將受地獄等之大苦今後應停止此等工作」賢者教畢授與五戒大臣遣人將此事實原委向王報告王問賽那迦「賽那迦帶賢者來耶」「大王此牡牛之事件任何人皆能裁判請王稍待」彼回答後王取中庸再送書信——一切爭論須知皆是如此此後只依前之目次解說

〔三〕結頸飾

有一貧窮之女以種種之色線編為項飾其所作之頸飾由頸項摘下放置於其著物之上彼女向賢者所作之蓮池下水而為水浴其他一年幼之女見之而起欲心取起頸飾向彼云「老母此頸飾非常美麗僅只何種之人能製耶[P.336]予亦將為自己製作此物」彼女飾於頸上問曰「首先計量如此之大小耶」心地率直之彼答曰「汝可計量而為」彼女飾於頸上而去在水中沐浴之女急忙上岸穿著衣物追趕云「汝取予作之頸飾而逃耶」彼捉住他方女之著物他方之女云「予未取汝之物此為予之頸飾」眾多人等聞此而集來賢者與小兒等一同遊戲彼等通過爭論之庭堂入口聞得騷動之音彼問「此何音耶」從而聞彼二人爭論之原因呼喚彼等入內依其形象明了何者為賊問彼等言「汝等對予之裁判承認成立耶」「施主甚善」二人回答首先第一向賊女質問「汝此頸飾塗以如何之香料」「予常塗一切種之香料」所謂一切種香乃為混合所有香料所作之香然後又問另一方之女彼女答「如予之狀貧窮者如何有一切種香予常塗用扈子花所作之香料」賢者使持水鉢前來入頸飾於其中喚香料商來云「請嗅辨此鉢而知如是如是之香料」彼巡迴嗅聞知為扈子花香而唱此偈一集〔第一一〇〕

此非一切種之香     浸潤扈子之香料
彼之邪女作偽語     老婦所言真實話

大士使諸多大眾知其原因問賊女曰「汝為賊耶非賊耶」使賊女自白其狀自此以後諸人皆知大士賢者之事

〔四〕線

有一女人擔負看守棉田之任務彼女一方為田之看守於彼處取極美麗之棉紡成精緻之線團裝入前圍襟之中於歸村時思欲入賢者之蓮池水浴將線團放置於著物之上而為水浴下入蓮池他女見之取起線團云「老母汝真能作美麗之線矣」彼女彈指作眺望之狀將線團入於前襟之中而去(此中經過仍如前述之狀)賢者問賊女「汝作線團時其中以何物而入於其中」「施主乃為棉之種絮」彼又問另一方之女彼女答「乃為鎮頭迦果之種絮」賢者以二人之話使羣集大眾得聞然後解開線團見為鎮頭迦種彼女為賊人之事使大眾皆認諸多人等大喜過望千次喝[A1]采揚叫「此事善裁

〔五〕兒童

有一女人帶領其子為洗面而往賢者之蓮池先使其子浴水後置其子於自己著物之上為取洗顏之水而下往水中在此剎那之間有一夜叉女見彼女之子思欲食之現為女裝彼問彼女「友此子真實美麗此為汝之子耶」子之母答曰「老母誠然」「如此予喂子乳」「請汝賜乳」夜叉女抱起彼女之子稍加哄弄即帶子逃跑此方之女見而追趕叫喊「汝將吾子帶往何處」彼捕捉夜叉女手然而夜叉女云「予何處得見汝子此乃予之子也」彼女等相互不斷爭論經過庭堂之入口賢者聞彼等爭論之聲呼喚彼女等「此為何事」彼問彼等之人彼見彼夜叉女眼目不瞬及為赤睛依此知其為夜叉女賢者問曰「汝等對予之裁[P.337]判承認成立耶」「唯然予等承認成立」彼女等答於是引線使女之子位於當中使夜叉女綁子雙手使子之母綁子兩足菩薩命兩人同時用線拉緊此子若此子為一方所拉則屬彼方彼等二人拉緊其線而子之母親思起其子胸腔如裂開之狀於是放開其子而哭泣賢者向多數人等問曰「母親之心對子慈深或非母親之心慈深」「賢者當然母親之心」又問「今緊捉其子者為母親耶抑或放開而立者為母親耶」「賢者當然放開而立者為母親」「如是汝等知竊子之賊人耶」「賢者予等不知」「此乃夜叉女為食彼女之子而攫取者」「賢者如何得知」「眼不瞬而為赤睛無影而又不恐及無慈悲之心依此而得知」然後彼問夜叉女云「汝為誰」「施主予乃夜叉女」「為何欲攫取他人之子」「施主予欲食之」「汝誠為大愚盲目者汝前生為惡此世生為夜叉女而來今又欲作惡實愚不可及」賢者訓誡夜叉女後使得居守受持五戒然後釋放彼女而去彼子之母祝福賢者「願施主長生」彼女帶其子而去

〔六〕所謂黑丸車者乃黑丸與車

又有一男人矮小如丸又因色黑呼為黑丸七年間在某家工作得妻彼女名長多羅一日黑丸呼喚其妻云「汝準備米菓子與食物我將往見兩親」「汝於兩親有何用耶」彼為其妻所拒斥彼三次言說終於製作米菓子攜路費銀及禮物與妻一同出發上路途中有一水淺之河而彼等兩人均為恐水者不得渡河立於河岸彼時有一貧乏之男名長脊者彷徨於河畔來至彼處彼等見彼男問曰「請問貴君此河深耶淺耶」彼知彼等為恐水者彼答「非常之深內有可怕之大魚」「然則貴君如何得渡耶」「此處之鱷魚及摩竭魚與予持友好意故對予等不致加害」彼云「如是請渡我等」彼男允諾於是夫妻二人與彼男以固食與柔食彼男食已問曰「何者最初渡過」夫云「帶汝之姊妹最初先渡予可得後」彼男云「甚善」使女乘坐其肩攜路費及禮物等一切降下入河稍行而彼男即屈身前進黑丸立於岸上思考「此河誠然甚深如彼長脊之男尚且如此是故予渡實不可能」一方彼男將彼女帶至河之當中向彼云「貴婦人予可養汝一切著物裝飾道具充分具有更有男女下人圍繞生活如彼矮人體不完具於汝何益請如予所云而為」彼女聞彼男之言對自己之夫愛思已盡於一剎那間為彼男惹起心慾彼女同意云「施主若汝不見棄予從汝之言」彼等到達對岸兩人共相娛樂放棄黑丸云「汝但立於彼處」在彼所見之處食物食畢起立而去黑丸見此怒云「彼奴等成為一體似乎棄予而逃」於是各處巡迴奔馳稍降[P.338]下河中而心懷恐懼又再退回然對彼等發怒「生不如死」彼決心跳入河中入河一見始知甚淺彼渡河上岸急劇追逐追著其男云「汝奴惡黨賊盜帶予妻欲往何處」但另一方亦向彼云「汝云何言汝惡黨殘障不具者汝之妻為何此乃予之妻」彼扼緊黑丸之頸捻轉投出黑丸捉住其妻長多羅之兩手云「汝且稍待欲往何處耶予七年間於某家工作得汝為予之妻」彼與彼男相互爭論來至賢者之堂側多人等前來集合大士問「此為何騷動」呼喚彼等二人近前聞其相互之言論問彼二人曰「汝等承認予之裁判成立耶」二人回答「予等承認」彼最初呼問長脊之彼男「汝喚何名耶」「施主予名長脊」「汝妻何名耶」長脊不知彼女之名云以其他之名「汝之兩親何名」「如是如是之名」「汝妻之兩親何名耶」長脊不知告以其他之名然後大士書寫彼之語使退於傍側再呼另一男人依然如前詢問一切之名黑丸因知其真正之情事所答不稍錯誤於是彼亦退於傍側復次呼長多羅近前問「汝何名」「施主予名長多羅」「汝夫何名」彼女不知長脊之名答以他名「汝之兩親何名」彼女真實回答「汝夫之兩親何名」彼女慌張答以其他之名賢者呼喚其他二人前來向諸多大眾問曰「此女之言與長脊之言相一致耶而又與黑丸之言相一致耶」諸人云「賢者與黑丸之言一致也」賢者云「黑丸為此女之夫另一人則為賊盜」而後彼詰問長脊終使之承認此盜賊之事

〔七〕車

有某一男人乘車為洗面而出行在此同時間帝釋天巡迴觀察發現賢者彼思「予須使知佛種大藥賢者智慧之威神力」彼扮作人間之姿態而來摑捉其車後而行乘車之男人問曰「君有何用而來」答曰「為奉伺貴君之用」「甚善」此男承諾由車降下往一邊處行大小便彼剎那間帝釋天飛乘車上急使車走車之主人解便歸來見帝釋天取車逃走急往責備「稍待稍待君持予車往何處耶」「汝之車在他處此乃予之車也」彼此互相論來至賢者堂之入口賢者云「此為何事耶」彼呼帝釋天前來見之彼別無恐懼眼亦不瞬彼知此為帝釋天另一方為車主人雖然如此彼先詢問爭論之原因後問曰「汝等承認予之裁判成立耶」答曰「唯然予等承認」於是彼云「予使車走汝等二人摑捉車之後而行如是則車之持主不放車而他者將放」彼命人駕車而走彼等如法而行他之二人等隨後摑捉而行車之持主於稍行走即不能行而放棄止立然帝釋天依然與[P.339]車一同行走賢者使車歸還告諸人曰「此男稍行放車止立然彼男與車一同還來彼者身體無一滴汗氣不喘息不恐不瞬彼者乃帝釋天王」然後彼問「汝帝釋天王耶」王答「然也」「何故而來此」「為使皆知汝之智慧賢者」彼誡之曰「如是二次不可為如是之事」帝釋繼續顯示帝釋之威神力立於空中云「裁判實善為裁判」彼褒美賢者而歸去自己之場所爾時此大臣往自己之王前云「大王依賢者車之裁判為如此之裁判即連帝釋亦為彼所負何以貴君不知人間之優者大王」王問賽那迦「賽那迦將帶賢者來耶」彼答云「大王如此之事尚不能稱之為賢者請王稍待吾將試驗而知其真實之處

小兒之七問答終了

〔八〕棒

其後某日謂將「試驗賢者」王遣使者持軻地羅樹之棒來其棒只一張手長短乃為轆轤細工師匠善削而成送來東麥中村使者云「麥中村之人等為賢明智慧者對此軻地羅樹之棒須知分別『此為上方此為根方』若不能分別將受千兩之罰鍰」村中人等集合不能了解向長者言說「大概大藥賢者始能明了令呼彼者聞之」長者由遊戲場呼賢者前來言其事由「子予等不能得知汝能辨別」賢者聞此自思「王對此物之上方根方實無知之必要此為試驗予而送來者」賢者云「且請少待予知分別」彼用手取已知「此為上方此為根方」彼為捕捉大眾之心使持水鉢前來於軻地羅樹棒之當中以線縛之執線之一端將軻地羅樹之棒置於水面根方為重先沉入水而後向諸多人等問曰「樹木之為物其根方重耶抑或上方重耶」「賢者根方為重」「如是請觀此物之先沉者此即是根方」依此信號已明上方與根方村之人等亦向王云告「此是上方此是根方」王甚滿足問曰「誰知此者」「乃為尸利阿荼長者之子大藥賢者」王問「賽那迦帶彼前來耶」答曰「大王請稍待再以其他方法對彼試驗

〔九〕〔骷髏〕頭

其後某日使者持送來之女者與男者兩具骷髏頭並寄語云「應須分別知曉此為女之骷髏此為男之骷髏若不明了時處以千兩之罰鍰」村中之人不明詢問大士大士只一見之下即知之謂男之骷髏其縫線真直女之骷髏其縫線曲而捩進彼依其通力神妙而知云「此骷髏為女者此骷髏為男者」村人等向王通告其餘之言如前所述

〔一〇〕蛇

其後某日使者持送雄蛇與雌蛇來云「辨知此為雄蛇此為雌蛇」村之人等詢問賢者彼只一見而知雌雄何以故雄蛇之尻尾粗而雌蛇則細雄蛇之[P.340]頭粗大而雌蛇則細長雄蛇之眼大而雌蛇則小雄蛇之卍字紋帶有圓味而雌蛇則完全切斷彼依通力告王「此是雄蛇此是雌蛇」餘則如上所云

〔一一〕雞

其後某日使者向東麥中村之人等傳來「向我等送來全身白色足上有角頭有肉瘤日不違時三回[A2]鳴叫之牛王若不送來則處千兩之罰鍰」村中人等不明詢問賢者彼答云「王使汝等送全身白色之雞實則此鳥所謂足之有角乃為足上有爪所謂頭之肉瘤乃頭上有冠也每日三回不違時鳴叫乃雞之三次鳴叫也此乃謂為送如此之雞」彼等以此樣之雞送至王所

〔一二〕摩尼珠

帝釋天贈與姑尸王之摩尼珠有八個曲孔穿珠之線切斷任誰取出舊線而不能通以新線某日王取出摩尼珠之舊線遣使者前來通知使穿入新線村人等取出舊者而不能通新者於是向賢者言說賢者云「汝等勿憂」又命「持蜜數滴前來」持來之後彼於摩尼珠雙方之孔中塗蜜撚毛線於其端亦塗蜜少作插入孔中置於蟻出來之所蟻為蜜香所誘由穴中出食摩尼珠中之舊線而進入曲孔彼等銜嚙毛線之端牽引由另一曲孔之端而出賢者明了已通線之事云「可送上與王」將珠交付村人村人送往王處王聞其通線之方法甚為滿足

〔一三〕產

某日王所乘用之牡牛供食甚多豆其腹大脹為其洗角身體塗油使浴薑黃水送往東麥中村人等之處而令使者云「汝等乃為賢明智慧者此王乘用之牡牛有孕使此生仔與其犢一同送來若不送來處以千兩之罰鍰」村人等為此事無能為力「我等如何將能為之」彼等詢問賢者賢者思考「此必須送回反難之問」彼尋問諸人「然則汝等能得與王對話胸膽之男人耶」「賢者此並非難事」「如是呼彼男來」彼等呼喚前來大士向彼云「若然君可使頭髮向後方散亂以各種各樣強行悲泣之態往王之門所而行他人問時無何言語而哭泣為王所召而問悲泣之因時汝云『大王予父不能產出子來今已七日請與助力教吾父產子方法』而王如云此『汝何亂言世無此理男人不能產子』汝可云曰『大王若此為真實東麥中村之人等如何能使王所乘用之牡牛產出仔來耶』」此男承諾「謹遵臺命」依其言而行王詢問曰「此一反問由誰思出」「彼為大藥賢者」王聞甚為滿足

〔一四〕飯

他日謂欲試驗賢者使者來云「東麥中村人等為我等燒製適合八[P.341]種條件之食飯此處所謂此等之八條件即為不用米薪及不借女手不借男手燒成之後不通道路送來若不能送則處千兩之罰鍰」村人等不明其故詢問賢者賢者云「汝等勿憂」教以次之方法——「云勿使米」可使碎米「云勿使水」可使雨水「云勿使釜」可使用其他土器「云勿使竈」可用木堆「云勿使普通之火」可使鑽樹之火「云勿使薪」可使樹葉作成酢飯後入彼於新器中炒之「不借女手不借男手」可使黃門(官名)代理「不通道路」可不走大道而通往細路送達王所彼等如法而為王問「此一問題誰人解得」聞為「大藥賢者」王甚滿足

〔一五〕砂

他日為欲試驗賢者使者向村人送來如此之書信「王謂欲遊鞦韆王處之舊日砂繩折斷綯製一根砂繩送來如不送則罰鍰千兩」村人不明詢問賢者賢者思考「此又須送反問」彼安慰村人等呼善辯之男二三人「汝等往見王如斯云『大王村人不知其繩之大小粗細故請送斷裂之舊砂繩一張手之量或四指之量見彼之後依其粗細長短綯製砂繩』若王申述『我等之家砂繩之物未嘗存在』之時則汝等可云『大王若大王不能作彼麥中村之人家如何將能製作砂繩耶』」彼遣彼等彼等如言而行王聞之問曰「此反問為誰人思出者」答云「是為賢者」王聞甚為滿足

〔一六〕池

他日王謂欲往遊水命令送來以五種蓮華充滿之新蓮池若不送則罰鍰千兩向村人等來示彼等告賢者彼思「此又須送反問」呼善辯者數名前來對彼等云「如是汝等入水為戲使眼赤髮濡著物全濕全身塗泥手執繩棒土塊往王之門口使人告王立於門口之事而得王許可入內向王云『大王汝望東麥中村之人等送君新蓮池我等帶適當之大蓮池前來然彼蓮池住於森林之中彼見街市牆垣城壕望見樓及其他之物心起戰怖斷繩而逃入森林我等雖用土塊木棒毆擊但終不能帶返前來因此若貴君如有由森林帶返之舊有蓮[P.342]請賜與彼我等可使與新池一同結合帶來』若王申述『予未嘗有由予之森林所謂帶來蓮池之例從未嘗有又予向任何人亦無送交蓮池結合之例』此時汝等即云『若然如此麥中村之人等如何能送來蓮池與王』」彼如是云已派遣彼等依言而行王聞此為依賢者而能得解之事甚為滿足

〔一七〕庭園

又某日王遣使者來云「予思欲遊庭園予等之庭園古舊麥中村諸人等可送來充滿開花及樹木之新的庭園」賢者安慰彼等思須送反問之言派遣諸人而為如以前所言之語

〔一八〕

爾時王心滿足詢問賽那迦曰「賽那迦帶賢者來耶」然彼由嫉妒其成就而言「只此未能得稱為賢者請王少待」王聞彼之言語思考「大藥賢者雖然為小兒但其智慧深入我心又如此對彼作秘密之試驗又彼於反問返答如佛授記之狀而賽那迦不許將如此之賢者帶來予對賽那迦又有何用予將帶彼前來」彼由多數之從者伴隨入村彼乘馬行時馬足插入地中坑穴受傷王由其處回返入於都城於是賽那迦近彼而問曰「大王為帶賢者往麥中村出行耶」「賢者如是」「大王貴君視予為望君之不利者予雖云『王請少待』然王仍非常急欲出行因前往之故以致王乘之馬傷足」王聞彼之言語而沉默某日再與彼言說「賽那迦大藥賢者帶來耶如何」「如是大王勿自行前往可遣派使者傳信『賢者我等欲往汝前之時馬足受傷因此請更遣良馬或更熟優者送來』若彼更送良馬則彼必將自來若更送熟優者乃為送其父我等為試驗彼則應有此一問題」王云「甚善」加以承諾如彼之言派遣使者賢者聞使者之言自思「王欲見予與予父」彼往父之前為辭儀云「吾父王思欲見汝與予汝先率一千人長者而行不可空手而行請持充滿醍醐之旃檀盒而行王將對汝懇意而謂『居士請坐適當之座席』汝如其言觀察座席而坐於汝坐時予將來見王王對予懇意而謂『賢者汝觀察適當之座席而坐』然後予將望向汝汝於彼此會意下由座席起立請云『吾子大藥賢者請坐此座席』則今日將可解決此一問題」父云「甚善」與以承諾如子之言往王宮而行自己來至門口而立向王告稟使者云「請入」入內禮王立於一方王對彼懇意問曰「居士汝之子大藥賢者在何處耶」「大王彼將隨後來見王」王聞隨後來見而喜云「請觀察適當之座席而坐[P.343]彼發現自己適當之座席坐於一方大士亦作自身之準備帶領一千之小兒乘裝飾之車入市時見溝邊一匹驢馬彼言帶有力之青年等前來「將此驢馬捕捉使口啣猿轡勿使嚎聲捲一敷物使其擔於肩上而行」彼等如其所言而為菩薩率大行列入於市內諸多人等皆云「此為尸利阿荼長者之子名大藥賢者此者生來手持藥瓶彼且對諸多之試驗問題知反問」彼等對大士非常褒揚無有厭棄彼往王宮之門口而行報告自己前來之事王聞而大喜云「使予子大藥賢者速速前來」彼賢者隨從一千之小兒昇上宮殿禮王而立於一方王見彼喜愉快迎入云「賢者觀察適當之席而坐」彼望向其父彼父見而會意起立云「賢者請坐此席」彼即坐於其處而賽那迦普庫薩佳文達德文達四人見彼坐於父處及其他諸人實則亦不明了而拍手大笑「此不明愚者謂之為賢者使父由座席起立自己而坐呼此為賢者實不適宜」於是皆笑王亦顏面甚不喜歡爾時大士詢問「大王汝不歡悅耶」「如汝所言賢者予不歡悅汝之評判為我所喜會見之後則不愉快」「是何故耶」「汝使父由席而立自坐父席」「然則大王貴君於一切場合皆思父較子優耶」「誠如所言賢者」爾時大士向王云「大王由貴君言送來所持之良馬(騾馬)或更熟優之物亦復如是」彼由座起立遠望彼青年等「汝等將捉得之驢馬帶來」彼等將驢帶來賢者使臥於王之足前問曰「大王此驢馬其價值幾許」「若此驢工作有用值八伽巴帕那」「然依此驢馬有仔宿於甚佳牝馬腹中之騾馬有如何之價值耶」「賢者此將持有不可知之計議價值」「大王貴君何故為如此之言說耶今貴君於所有場合皆云父優於子若此為真理依貴君之言則驢馬較騾馬為優大王貴君之賢者等只此之事尚不能知故對予拍手而笑實則貴君之賢者等之智慧其所得之恩惠究由何處被取得耶」於是於此第一篇〔第一一一〕之偈中而說有輕蔑四人賢者之言

優王父勝子     汝如斯考慮
又汝就騾馬     驢為騾馬父

[P.344]於如此云已「如是大王若父優於子則王請留取吾父若子優於父則請留取於予將為貴君致用」王甚喜悅王之周圍諸人皆云「依賢者善答此一問題」續加稱讚揚聲唱千次萬歲又彈指千次振動衣物而四人之賢者則面色無光——而無人能與菩薩同等知父母之德然何故彼為如此之事耶彼非為輕蔑父親乃因王云「送來更良之馬(騾馬)或更熟優之物」所寄語之故因此彼為解明此一問題使自己確為賢者而為如此之事

騾馬問答終了

王甚滿足取金瓶滿盛香水「汝受用東麥中村為由王賜與之物」王以水灌長者之手續云「更以他之長者等為汝之家臣」且又向菩薩之母送一切裝飾之道具因驢馬問答而欣悅之王向長者云欲領取菩薩為自己之子「居士將大藥賢者與我為子」長者云「大王此子尚幼時至今日彼之口中尚附乳香俟其年長授與貴君之側」王云「居士汝此後勿依賴此子此子由今日以後即為吾子予能養育予之子汝可行矣」王送彼出長者禮王擁抱賢者寢於胸撫頭與彼訓誡彼亦向父作禮云「吾父心勿憂慮」送父而出王問賢者「吾子汝於宮殿中為食事耶抑在外為食事耶」彼思「予之伴侶甚多予須在外為食事」答曰「在外為食事」於是王與彼適當之家彼於其後事王王思尚又對彼試驗

〔一九〕彼近頃之事

都城南門附近蓮池之邊有一多羅樹多羅樹上有一鴉巢[P.345]巢中有摩尼寶諸人向王申告謂「蓮池中有摩尼珠」王呼喚賽那迦詢問「蓮池中有摩尼珠如何取出」彼答「必須流乾池水」王使彼持責任「如是如法而行」彼集聚多數人等取除水與泥土後割裂地面觀察不見摩尼寶珠再將蓮池之水灌滿而摩尼珠影復現彼再度如狀為之仍然不見摩尼寶珠其後王呼喚賢者大藥王問「於彼蓮池見一摩尼寶珠賽那迦使除盡水與泥割裂地面觀察不見摩尼寶珠然而蓮池之水成滿則摩尼寶珠再現汝能取摩尼珠耶」言答「大王此非難事請王目睹」王甚歡喜「今日將見賢者智慧之力」王率領多數人等往蓮池之岸邊而行大士立於岸邊彼知「此摩尼珠不在蓮池而在多羅樹上」彼云「大王摩尼珠不在蓮池」「然為何見於水中耶」當被王云及時彼使持水鉢來謂王曰「大王請觀此摩尼珠不僅現於蓮池亦現於此鉢之中」「賢者此摩尼珠竟在何處耶」「大王在蓮池與鉢中所見只為其影而非有其珠此摩尼寶珠在彼多羅樹之鴉巢之中王向人吩咐取下」王依其言將摩尼珠取來賢者受取後置於王之手中諸多人等為賢者高唱萬歲而對賽那迦不斷輕蔑「摩尼寶在多羅樹之鴉巢之中而賽那迦使強力之人等挖掘蓮池所謂賢者應云如大藥童子者」彼等褒揚大藥賢者王亦對彼甚為滿足由自己之頸項解下真珠之飾物贈與賢者一千之小兒亦各與一掛之真珠而與菩薩為侍從之小兒等亦無任何顧慮許可奉侍於王

第十九問答終了

[P.346]〔二〇〕

又某日王與賢者一同來至庭園爾時有一變色蜥蜴棲於弧形之門頂彼見王來由門頂降落坐於地面王見彼之作為問曰「賢者此變色蜥蜴何為」「大王彼奉仕貴君之平安」「若然如此向我等奉仕不可無有報酬與彼何物使取」「大王與彼贈物無有必要只與彼食物即為充分」「然則彼食何物」「大王彼為肉食」「如何分量為宜」「大王大約一伽伽尼伽之程度」於是王命一男人云「若王等之食物只一伽伽尼伽尚為不可此者應持來半瑪薩伽之肉與之」彼男云「謹如遵命」其後即如其狀行之彼男於某日布薩之日未能得肉彼將半錢之貨幣開孔以線貫通繫於變色蜥蜴之頸上如是使彼生起慢心是日王恰再來至庭園彼見王來為財而起慢心彼自云「毘提訶汝實為一大財主予亦實為如是」彼思王與自己為同一彼不降下[A3]弧形門頂轉頭而寢王見彼之所為詢問賢者「賢者此物今日不降下如前此之狀是何緣故」而唱第一之偈言

今此變色之蜥蜴     不降弧形之門頂
彼今驕傲起慢心     大藥汝知為何故

賢者知云「因布薩日不能得肉故王之家臣等以半瑪薩伽貫繫其頸使彼起慢心」賢者唱偈

半瑪薩伽未嘗得     今為得而起慢心
彌希羅國頗富有     毘提訶王被輕蔑

[P.347]王呼彼男人問其緣故彼如實作答王思「不問任何諸人恰如一切知佛狀之賢者知此變色蜥蜴之意樂」王心非常喜悅於四門之處與賢者以通行稅並對變色蜥蜴發怒取返以前所與之物然賢者以為不可加以阻止

變色蜥蜴問答終了

〔二一〕

彼時有一住彌希羅之青年名頻古多羅彼往得叉尸羅於評判名高阿闍梨之前修習學藝迅速習得彼因努力用功向阿闍梨告別「予欲歸去」然其師家有此規定「若有達成年之女則應與最初之弟子」而彼阿闍梨恰有一女非常美麗貌似天女於是阿闍梨向彼詢問「吾子予女與汝汝帶吾女同行耶」然彼青年為一黑耳(不幸者)其女乃為一大福業者彼見其女不起愛著之心雖然意欲說明然而彼思「不能破壞阿闍梨之言」於是勉強同意婆羅門將女與彼入夜彼寢於裝飾華麗佳美之寢牀上然後女前來欲上寢牀之上彼感覺精神惡劣而由寢牀下來寢於地面於是彼女亦下來臥於其側彼起立再上寢牀彼女亦再上寢牀彼又由寢牀降下——此不幸者與幸運者不能一致終究彼女寢於寢牀而彼則寢於地面

如此經過七日後彼伴彼女向阿闍梨作禮離去途中亦不作互相交談在彼此相厭之中二人同到彌希羅頻古多羅走近都城見一充滿果實之優曇婆羅樹彼因飢餓而煩惱彼登樹食優曇婆羅果彼女亦甚飢餓來至樹根之處云「請投果實與[P.348]」但彼云「汝無手足耶自己登臨而食」彼女自行登樹食果彼知彼女登樹急速降下用有刺之木捲繞樹幹向女云「我終於擺脫此不運之女」彼逃奔而去彼女不能降下而行坐於其處

爾時國王於庭園中遊行王乘象背於黃昏回返都城於彼處見彼女而起戀著之心王遣人問「汝有夫耶無夫耶」「大人予在予家中曾嫁得一夫而彼令予坐於此處捨予而逃」大臣以其故告王王云「無主之物品即是王物」使彼女降下載於象身帶往王宮行灌頂式據第一后妃之位彼女甚合其意為彼寵愛因在優曇婆羅樹下發現正名為優曇婆羅妃

其後某日王往庭園使城門附近之村人等修理道路頻古多羅為得生活費捲起著物用鐵鍬墊平道路在道路尚未修理終了之間王與優曇婆羅妃一同乘車前來優曇婆羅妃見其前夫黑耳墊平道路而不能堪受如此樣之榮華「此人確為不幸」彼女見彼而笑王見彼女發笑甚怒問曰「汝因何而笑」「大王墊平此一道路之人乃予之前夫此人使予登上優曇婆羅樹彼則捲繞刺木而去今予見此人為不能堪受榮華之人予思『此人實為不幸』故而發笑」然王以彼女為虛言「汝常見他人而笑予將殺汝」於是拔刀彼女為恐怖所襲云「大王請問賢者」王問賽那迦「汝信此女之言耶」「予不相信大王任誰將捨此樣之婦人」彼女聞賽那迦之言愈益恐怖彼時王以賽那迦為無知思欲問彼賢者彼問而唱偈

彼女為美人     若且節操高
男不欲其女     大藥汝信耶

[P.349]賢者聞此唱偈云

大王我相信     男為不幸者
吉祥與黑耳     不能相一致

王依彼之言而平伏對彼女之怒彼之心安靜王對彼賢者甚為滿足「賢者若汝不在此處今日予依彼愚者賽那迦之言失去如此之女寶今依汝言予得此女」王與賢者十萬金以為報然後妃亦向王為禮「大王因賢者之恩蔭使予之命得救此人當據於予弟之位置欲與如此之恩典」「甚善吾妃可與汝可與此恩典」「大王予由今日以後如不與吾弟一同相處則予將不食任何甘美之物今後無論任何時刻吾門戶洞開切望能致送甘美之物與吾弟吾望此之恩典」「甚善親愛者汝可取得此一恩典

吉祥黑耳問答終了

〔二二〕

他日晨朝之食事終了王作長時之散步彼見於門前道路之間有一山羊與犬如友伴之狀互相親近山羊於象小舍所投象前之草食象尚未取之草於是看象者毆彼向外逐出彼脊背彎曲不斷覺痛而行至王宮大壁之側寢於牆臺之上恰於其日於王廚食骨皮及其他食物與大彼見於廚夫食事完畢立於外面身體[P.350]拭汗之時聞魚肉之香不能忍耐入廚中除去掩蓋之物而食肉廚夫聞器具之音入來見犬而閉戶以土塊棒及其他之物毆犬使彼食肉由口吐出哀叫出走廚夫見彼出走隨後追逐以棒橫擊脊背使脊背彎曲揚起一足往山羊寢處而來於是山羊問彼「為何君之脊背彎曲而來君患疝氣而痛楚耶」犬亦詢問「君亦脊背彎曲而寢臥君之身體亦生起疝氣耶」彼言自己之事於是山羊問彼「如是君二次不往廚中矣」「予已不能若予往則無命然而君往象小舍則無憂慮」「予亦不能前往若予前往則無命」彼等思考生活之方便「然則予等將如何生活耶」爾時山羊云「若我等彼此關係良好共住一處吾有生活之方便」「如此請講」「君於今後往象小舍中『此犬非食草之物』彼等如是思考看象者對君不起疑慮於是君可持予食用之草前來予亦可入廚前往『此羊非食肉之物』如是思考廚夫對予不起疑慮於是予亦可持君之食肉而來」彼云此生活之方便兩者均共同意犬往象小舍口含草束來置於壁側牆臺之上另一方山羊亦往廚中口中滿含肉片來置於其處犬食肉而山羊食草彼等以此方便彼此共同喜悅在壁側牆臺之上生活王見彼等之友誼而思考「予實見此前未見之事項此者等雖為敵對但彼此關係良好生活予將把握此一事項作為問題向賢者等質問而對不知此問題者則由此國逐出而對知者則云『實無如此可此之賢者』施以尊敬今日之時刻已[P.351]明日則伺問候之時刻再問」次日賢者等前來坐定之時王以質問之意義而唱此偈

嘗聞此一世界中     七步之內無朋友
敵對二者成朋友     何故彼等有相信

云此之後更再唱次偈

若我今日朝食時     如不得答此質問
汝等一總被逐放     無慧之輩我無用

賽那迦坐於最上座而賢者(大藥)坐於席末彼(大藥)對此問題善加思考不能見出其意義彼如是思「此王生性遲鈍此一問題不似其獨力思出此王或有某種所見能有一日之機會觀察則此一問題將可解出」又賽那迦思考「無論作任何事須待今日之一日」此外之四人亦如入於純粹黑暗之屋中無有任何之一見賽那迦自思「大藥究竟如何」彼觀察菩薩菩薩亦觀察賽那迦賽那迦僅由觀察菩薩而知彼之意向彼思「此賢者亦未思出」「此者今不能答望得一日之期限將充實彼之願望」於是彼對王以信心之狀揚聲大笑曰「大王我等對王質問如不能回答將皆被逐放耶」「唯然賢者」「貴君所思此一問題乃一艱難之問題[P.352]等對此質問不能回答因此再請稍待此一難問在多數之人中不能解請賜獨自於屋中片隅思考然後向貴君作答請與我等以思惟之時間」爾時彼心以大士為依賴唱次之二偈

一〇

數多大眾有會合     諸人騷集一處時
意念散亂心錯雜     我等此問不得答

一一

各人心中得安靜     獨離軫默思其意
智者遠離意會得     民主爾時得語意

王聞彼之言語心情雖不愉悅仍恐嚇云「甚善善思後答語不能答語者與以逐放」賽那迦向他人等云「諸君王出微細之問題如不能答將有非常恐怖之事亦未可知諸君攝取適當之食物以為正常之思考

賢者亦起立往優曇婆羅妃前詢問「妃姊今日或昨日王長久立於何處耶」「吾弟王由窗向外眺望且長久之間慢慢散步」彼得如是回答菩薩然後思考「王於此之傍側見何物耶」彼由其處往外眺見山羊與犬之事「王之問題已得解決」彼得結論而歸家其他三人亦加思考並未見出任何事故彼等往賽那迦之前賽那迦問彼等「諸君對彼問題已明了耶」「阿闍梨予等不明」「若然如此王將逐放諸君如何為之為善耶」「然則汝已了知耶」「予亦不知」「汝既不知如何我等能知」「『如是我等思考答案』於王前如作獅子吼而退如不能答王將發怒[P.353]如何可行耶」「此一問題我等不能解彼賢者亦必返復思考百次」「如是往彼處行」彼等四人往菩薩家中之門外告以前來其處之事入於家中親切為禮立於一方問大士云「賢者汝已思考此問題耶」「予不思考此外誰將思考誠如汝之所云予已思忖」「如此請與指示予等」於是賢者自思「若予不對此人等說明則王必將彼等由國中逐放而將賜予以七寶但此愚者等不可使之身亡予將對彼等說明」於是使彼等四人坐於低椅之上使之合掌未告知王所見者「如王問時如是回答」彼向四人作四偈言使之但記憶文句然後供四人歸家

彼等次日往王所侍候著於指定之席王向賽那迦問曰「賽那迦汝已明了此問題耶」「大王予若不明此外誰人得明」「如是汝言之以觀」「大王請聞」彼依其所記憶之偈而唱云

一二

大臣之子王之子     均皆喜好山羊肉
彼等不食犬之肉     山羊與犬將為友

賽那迦雖繼續唱偈但不知其意義然王自己甚為了解知其意義因此王思賽那迦為已知王於是又詢問普庫薩彼亦云「予非賢者耶」只依其記憶而唱偈

一三

彼等剝取山羊皮     以彼羊皮掩馬脊
彼等不以犬皮掩     山羊與犬將為友

[P.354]彼亦仍然不明其意義然王自己甚為了解彼思此者亦為知者又問佳文達彼亦唱偈

一四

山羊持有雙曲角     然犬頭上則無角
山羊食草犬食肉     山羊與犬將為友

王思此亦為知者更問德文達亦如所記憶而唱偈

一五

牡羊食草食樹葉     犬不食草不食葉
犬逐兔亦並捕貓     山羊與犬將為友

於是王問賢者「吾子汝知此問題耶」「大王由無間地獄至有頂天除予之外誰能知之」「如此汝言以觀」「請王聽聞」「大王」彼說明此事王自己所見而唱次之二偈

一六

八半足為四足勞(犬)     人不能見八爪羊
山羊為犬持肉來     犬為山羊持草來

一七

毘提河王昇宮殿     彼見相互運食物
犬與山羊成友伴     民之主王所自見

[P.355]王對他人等之知不明為菩薩之恩惠王思「此等五人之賢者乃依各自之智力而知者」王甚喜悅而唱偈

一八

我家如斯有賢者     此利於我實不小
深遠微妙諸事端     賢者能語微妙言

而後對彼等「應所喜者須示喜」王繼為彼等而唱偈

一九

各人牝驛馬與車     各人[A4]豐富最上村
我與汝等諸賢者     大喜汝等之善說

王云此偈畢皆各與之

十二集〔第四七一〕之山羊問答終了

然而優曇婆羅妃知為賢者之恩蔭使他人等能解此質問「而王則如黃豆黑豆不加分別之狀王於五人施以同一之尊敬但應對吾弟施以特別之尊敬豈非當然之事耶」彼女往王前詢問「大王誰答汝之質問耶」「吾妃五人之賢者」「大王彼四人等答王質問王知為誰之恩蔭耶」「吾妃吾不知之」「大王彼等何知但賢者自思『可不使此等之愚者自滅』使彼等記憶答覆質問然貴君皆施以同一[P.356]之尊敬此為不宜當然應向賢者施以特別之尊敬」王云「彼亦未云為自己之恩蔭使彼等得知」王對賢者滿足心起施以特別尊敬之願望王云「如此亦甚善吾將詢問吾子(指賢者)另一題若其解答之時將施以大尊敬」彼思考關於優劣之問題

〔二三〕

某日五人之賢者於御前侍候以歡樂之氣氛坐於其處時王云「賽那迦予將質問」賽那迦答曰「大王請與質問」王就優劣之問答唱第一之偈

二〇

雖持智慧離幸運     或有譽者無智慧
賽那迦我問此意     何者為優汝等云

此一問題為賽那迦家傳之物彼立即迅速回答

二一

民主賢者與愚者     有藝者與無藝者
生而為善且有譽     生而為惡成下僕
我今見此故我云     幸運者優智者劣

王聞彼之言不問其他三人而向在坐之大藥賢者云

二二

大藥萬法汝皆通     汝有勝智我問汝
愚者有譽賢者貧     何者為優汝且云

[P.357]大士爾後向王語「大王請聞

二三

愚者常為有罪行     於此世界思己優
彼見此世未見他     愚者兩世取罪業
我今見此故我云     智者優於愚者譽

彼如斯云王顧視賽那迦云「大藥云有智慧者為優」賽那迦云「大王大藥年歲尚幼今日之言彼之口尚有乳香何能知此耶」彼唱此偈

二四

學藝不具此之富     身美親戚亦不能
試觀華美幸福者     幸運親近下智人
我今見此故我云     幸運者優智者劣

[P.358]王聞此問賢者「吾子大藥賢者汝於此為何意」賢者云「大王賽那迦何為知者耶彼如撒飯處之鴉飲酪乳之犬只觀見自己而不見落於自己頭上之大杵大王請聞」乃唱次偈

二五

乏智慧者巷得富     由此受毒成不幸
不意得樂又苦懲     炎熱湯中如魚震
我今見此故我云     賢者優於愚者譽

王聞此問曰「阿闍梨汝於此何意耶」賽那迦云「大王此者何知耶先以人間之事而言如森林之樹實有多種子者為鳥所親近」彼唱偈云

二六

森林多有甘實樹     如鳥來集由諸方
如斯有產有財富     多人親近為利益
我今見此故我云     幸運者優智者劣

王聞此問曰「吾子汝意如何」賢者云「此大腹者何知大王請聞」乃唱次偈

二七

愚者得財不適宜     無智泣叫入地獄
[P.359]我今見此故我云     智者優於愚者譽

王再問賽那迦「賽那迦如何」賽那迦被問唱此偈

二八

流入恒河諸河流     一切彼等失名姓
恒河入海既不見     實則世界從權勢
我則見此故我云     幸運者優智者劣

王再問「賢者如何」彼云「大王請聞」唱次之二偈

二九

彼之言語如大海     河流流入常無限
其海持此大偉力     然而大海不過岸

三〇

如此愚者欲求所     幸運決難超智慧
我今見此故我云     智者優於愚者譽

[P.360]王聞此問「賽那迦如何」彼云「大王請聞」而唱偈云

三一

譽者雖無自制心     然彼言語立法規
親戚之間重彼言     智慧不得此威信
我今見此故我云     幸運者優智者劣

王再問賢者「吾子如何」「大王請聞愚者賽那迦何知」彼唱此偈

三二

或為他人為自身     愚人少慧吐虛言
集會室中被詰責     未來彼將趣惡趣
我今見此故我云     智者優於愚者譽

而後賽那迦唱偈

三三

若言智慧之效用     財乏貧窮彼無家
[P.361]親戚不重彼之言     幸運不由智慧來
我今見此故我云     幸運者優智者劣

王再問賢者「吾子如何」賢者云「賽那迦何知彼只見此世界而未見他之世界」彼唱偈云

三四

或為他人為自身     不作偽語廣慧者
集合室中受尊敬     死後彼將趣樂趣
我今見此故我云     智者優於愚者譽

而後賽那迦唱偈

三五

摩尼耳環象馬牛     婦人居於富家庭
凡此等人雖有哀     然為富人享受處
我今見此故我云     幸運者優智者劣

而後賢者云「此人何知耶」彼舉一事項繼續說明而唱此偈

三六

無慮之行話邪語     此為愚者無智者
捨棄幸運不自知     宛如蛇之蛻古皮
我今見此故我云     智者優於愚者譽

[P.362]爾時賽那迦被國王問「如何」彼云「大王此小生何知請聞」彼思「予使賢者為難」而唱此偈

三七

長者我等五賢者     向汝合掌皆侍立
汝勝我等權威者     生主天主帝釋天
我今見此故我云     幸運者優智者劣

王聞此自思「賽那迦為善說賢者將能持出其他優美之善說耶」彼云「賢者如何」依賽那迦持出此一善說之時除菩薩之外其他無能破其言者是故大士依自己之智慧力繼續破彼之言辭彼云「大王此愚者作何思想彼唯只見其自己而不思惟人間智慧之相異大王請聞」乃唱次偈

三八

有譽愚者智者奴     問難斯事生起時
智慧者能巧處理     爾時愚者陷迷途
我今見此故我云     智者優於愚者譽

正如由須彌山麓掘出黃金之砂猶如滿月昇空之狀顯示正當之根據如此大士示現智慧之威神力言語之時王向賽那迦云「賽那迦汝於此上更能繼續言說耶如何」彼賽那迦如同置於貯藏室之財產皆盡之狀盡自己所持之智慧不能返[P.363]心中為難萎靡而坐若彼再提出其他之根據則菩薩以一千之偈將能完結此一本生譚然彼賽那迦不能返答而立時大士以導引深流之狀更讚嘆智慧而唱次偈

三九

實應讚嘆善智慧     樂享受者彼希富
諸佛智慧無能比     幸運決難勝智慧

王聞此對大士之答質問甚感滿足如大雨降下之狀以與大士財寶表示敬意而唱偈

四〇

我等問汝汝總答     大藥汝見真法者
一千之牛牛王象     此等十車駕良馬
質問答辯我滿足     十六良村尚與汝

二十集之優劣問答〔第五〇〇〕終了

〔二四〕

自此以後菩薩之名聲大震而優曇婆羅妃對彼一切照料彼女於彼十六歲時自思「吾弟年齡增大彼之名聲亦大彼必須結婚」彼女向王言說王聞此[P.364]非常歡喜云「甚善可告知於彼」彼女通知於彼使彼同意「吾弟予等為汝迎娶王女」大士自思「依彼等所迎娶之人不合予意亦未可知自己自身先出尋找」如是彼云「妃姊暫時勿向王言何事予自身尋找一人之童女有合予意者再向吾姊言告」「吾弟隨汝之意為之

彼禮妃畢往自己之家通知友等然後變裝持裁縫店之工具一人由北門出往北門之麥中村彼時其處有一非常衰微之古長者家其家有一名阿瑪拉德威(不死妃)之女甚美具備一切之善相彼女是日晨朝煮粥持往其父耕作之所彼女出發步行於道上大士見彼女之來思考「此具備善相之女若未結婚此者可為吾妻」彼女亦見彼自思「若此人居於吾家則予能盛興家產」而後大士自思「此女是否結婚予尚不知予作手式詢問若彼女為有智者彼女立即明了」彼距離彼女伸拳而立彼女已知「此人詢問予有無夫君」於是彼女雙手伸展手掌表示迎接彼知彼女知其手式往彼女之側而行問曰「請問汝為何名」「施主予之名於過去未來或現在皆非」「貴女此世界無不死者汝為不死之名耶」「施主誠如君言」「貴女汝為誰持粥而行耶」「施主向昔日之天而持行」「所謂昔日之天乃是父母汝往父親之處持行耶」「施主誠如所言」「汝之父親為何業耶」「一物作為二物」「一物作為二物之故乃為耕作之事貴女之父為耕作之事耶」「施主[P.365]如所言」「然則汝之父親於何處為耕作耶」「一次前往二次不返之處」「一次前往二次不返之處是為墓場如此是在墓場之近處而耕作耶貴女」「誠如所言施主」「貴女今日汝仍然來耶」「若彼來則予不來若彼不來則予來」「貴女汝之父親為在河岸工作即水來時則汝不來水不來時則汝來」二人如是彼此交談後阿瑪拉德威勸謂「施主啜粥耶」大士自思「拒之不吉」「多謝予敬尊命」彼女放下粥瓶大士自思「若彼女不洗鉢又不與洗手之水而與予以粥彼時則予棄彼女而去」然而彼女於鉢中持水來與以洗手不置空鉢於手而置於地上搖瓶出粥充實鉢中然於其處米塊不多於是大士向彼女云「如何貴女此粥豈非甚稀耶」「施主因不能得水之故」「汝之灌溉田中不能得水耶」彼女云「施主誠如君言」彼女將父之粥分別其餘施與菩薩彼啜完粥浣口云「貴婦人我欲往汝之家中請告我以道路」彼女應諾告以道路唱第一篇之偈

四一

點心屋與粥屋處     有花開放雙葉樹
我若有取我且云     我若無取我不云
彼為麥中村之道     秘密之道汝應知

秘密道問答終了

[P.366]〔二五〕

彼依彼女所教之道通往其家爾時阿瑪拉德威之母見彼而讓座云「為汝備粥耶施主」「老母予已由妹處啜得少許」彼女悟知「彼為吾女而來」大士知彼等貧乏乃問曰「老母予為裁縫店者有何縫紉之物耶」「施主有者但無錢可付」「老母予不需錢請與持來予為縫製」彼女持來陳舊布塊與之菩薩將持來之物拼揍繕就有智慧之人運作良好而後向彼女云「請向街市近所傳言」彼女使村中全體得知大士針工巧妙迅速只一日即儲得一千金老婦亦為彼預備午食傍晚彼女問曰「吾子欲煮何餐」答曰「老母請預備汝家等能食之分量」彼女準備諸種羹湯及美味諸多之食物

傍晚阿瑪拉德威亦頭頂薪柴之束胸前垂樹葉之包由森林歸來置薪柴於前門處由後門入於家中然彼女之父較晚返來大士已食種種之美味其女使父母食後自己方食為父母洗足後亦洗大士之足彼置身於彼女之側住數日間於其處而後彼欲試驗彼女某日如是云「吾愛阿瑪拉德威汝取半那利伽量之米為予作粥及點心與米飯」彼女承知「甚善」搗米以粗米煮粥中米煮飯碎米作點[P.367]並添加調味向大士呈送添味之粥粥一入口已使味覺神經感覺適口興奮然彼為試驗彼女而故作詰問「貴女不知作法為何此粥無有米粒耶」彼使粥與唾液一同吐出落於地上彼女並不發怒云「若粥不宜請用點心施主」向大士呈送點心彼仍如前而為最後對飯仍加斥責「汝不知作法何故使予之物而無米粒耶」彼現怒狀將三者合一塗抹彼女之頭乃至身體全體命令坐於戶外彼女不怒依言而坐「甚善施主」彼知彼女壓制自慢之氣息於是彼云「貴女請來」彼女只此一言而來然而大士來時即帶有一千伽瓦波那(錢幣名)與一件衣物一同放入蒟醬之袋而來於是彼取出衣物交付彼女之手云「貴女汝與汝之友等(女人)水浴之時衣此著物」彼女如言而行賢者將工作之儲金與持來之金錢一總與彼女之父母安慰彼等後帶同彼女往都城之方而行為再試驗彼女使之坐於守門者之家向守門之妻告知歸於自己之住居彼呼某男等「予置此女於如是如是之家歸來汝持此千金前往試驗彼女」彼與千金於彼等如是而為彼等依其言而行然而彼女云「此予夫之足埃之價值尚不及」彼女不欲收受彼等返往賢者處告知於是二次三次遣人作試驗彼云「於第四次可強引彼女之手前來」彼等如言而行彼女不知大士具有非常之榮譽地位一見之下反而且笑且泣彼詢問其兩度笑泣之故於是彼女如斯云「施主予之笑者為見汝之榮譽予思『此所謂榮譽者非無原因而得乃為於前生為善業始能得者』實為善業之果報乃非常之業故予發[P.368]然予之所以泣者『今對他人保護看守者造罪將入地獄』因對汝由慈悲心而泣」彼知試驗彼女為清淨者彼命令「汝等前往即刻帶彼女返去

彼遣去男等而後彼再以裁縫師之身前往與彼女一同晚寢次日晨朝登至王宮向優曇婆羅妃告知此事后妃向王申告王命以一切裝飾阿瑪拉德威乘大馬車以非常之尊敬帶來大士之家舉行祝宴國王贈與菩薩一千金之禮物由守門者開始乃至都城之全體住民皆有贈物阿瑪拉德威依王所贈之禮物分為二分一部分向王回贈以如此之手段向都城之全體住民皆有回贈之物深得都人之意自此以後大士與彼女彼此愉快生活並向王教以俗事與聖事

其後某日賽那迦呼喚其他三人來至自己之側云「諸君我等與居士之子大藥不合而今彼帶來較自己更為伶巧之妻無論如何予思欲使彼與王之間割離」「阿闍梨我等何知耶惟汝有智」「汝等勿憂予有方便予可盜來王之王冠上之摩尼珠布庫薩汝可持來黃金之華鬘佳文達汝可持來毛織物德文達汝可持來黃金之履」彼如是命令彼等四人各依方便持來其物賽那迦又云「將此等之物送入居士子之家中」賽那迦先將摩尼珠裝入酪乳瓶中託付於婢女之手派遣前往云「如有欲得此酪乳瓶之人不可與之若大藥賢者之家云欲得此則立即交付此瓶來」彼女往賢者之家門口呼喚云「欲得酪乳耶」彼女來往步行叫賣時阿瑪拉德威立於門[P.369]視彼女之行動彼女思「此女不往他處彼女於此必有微細之事」彼女作手式令侍女等前往彼方而自己呼彼侍女近前云「大姐請來予欲得酪」彼侍女近前來時彼女出聲呼喚自家侍女等未至彼女向彼侍女云「請汝往呼喚予之侍女前來」彼女於彼侍女不在伸手入瓶知有摩尼珠事彼侍女歸來彼女詢問「大姐汝為誰家之女史耶」「予為賽那迦賢者之女侍」而後又問彼侍女之名及其母親之名「如是予買汝酪」「夫人汝欲乳酪請即取下予不需索金此瓶亦完全請取」「如是請行」使彼侍女歸去然彼女而後於樹葉中書寫「如是如是之月如是如是之日賽那迦阿闍梨如是如是依女侍之手送來王冠之摩尼珠以為禮物」布庫薩以黃金之華鬘裝入素馨花之箱中送來佳文達以毛布裝入樹葉之籠中送來德文達以黃金之履結縛於麥桿束中送來彼女皆與受取均於樹葉上書寫姓名及其事態向大士言知其事

彼等四人往王宮申述「大王何故貴君王冠之摩尼珠未曾裝飾耶」王云「予將飾之速與持來」然而彼等不能發現冠上之珠並其他之物品亦不得見於是四人云「大王王之飾物在大藥之家彼將此等之物作為自用大王彼居士之子乃吾王之敵」彼等誣罔於彼賢者爾時為彼賢者寄與好意者等前往告知賢者賢者思「與王會見將可明白」彼侍候王而來王甚惱怒云「予不知彼來此處何為耶」不許與其相會賢者知王甚怒回歸自己之住居王發出提彼之命令賢者聞向自己寄與好意者之言「此不可不逃」彼向其妻阿瑪拉德威說明變裝逃出都城往南麥中村陶器師之家作製造陶器之工作

都城中人謂賢者之逃亡引起一陣之騷動賽那迦及其他者彼四人亦知賢者之[P.370]逃亡互相通信書送云「不必憂心予等如何豈非皆為賢者耶」然彼此於互不使知之中自己各人暗自向阿瑪拉德威之處送去禮物彼女受取由四人送來之禮物彼女云「如是如是之時刻請君前來」彼等均按時前來各各被剃為光頭之形態被投以污穢之物受非常之苦使坐於筵籠(竹籠)之中然後向王申告與彼等一同攜來四寶往王之住居禮王而立「大王大藥賢者非是賊人此等四人乃是賊人何以故賽那迦乃摩尼珠之賊布庫薩乃黃金華鬘之賊德文達乃黃金履之賊如是如是之月如是如是之日通過如是如是婢女之手依此等之人等依此等之品物為禮物送來請王御覽此記載請受取王身分之物而此等賊人亦請受取大王」使四人成為非常變相之姿彼女向王作禮返回自己家中王因菩薩逃去對彼仍有疑念又無其他賢者可經相談後審判王對彼等未有任何所云只謂「水浴淨身之後歸自己之家」使四人歸去

爾時在王之日傘中所在之天人未聞菩薩說法之聲彼思「此何事耶」彼經考慮而知其故彼加思考「予須講求呼返賢者之手段」至夜間日傘掩蔽彼立於縫隙之間向王問四項質問——第四集中之天人問答〔第三五〇〕所出之「用手打用足打」之言辭王不明了云「我不了解將問他之賢者等」王懇求一日之延期次日彼向四賢者等寫信「請出席」然而彼等回信謂「我等現均為光光之頭羞出市見人」王送四頂帽子云「可冠於頭上前來」此時帽子之為物成為能用之事彼等前來王為設座爾時王云「賽那迦昨日夜間住於日傘之天人向我提出四項質問予不明了向彼言『將問賢者』請汝等答予此等之質問」王乃唱第一之偈

四二

手打足亦打     用拳打顏面
彼實為愛者     汝知其為誰

賽那迦云「為何而打耶又打誰耶」彼只口訥無言始終不解其他三人亦[P.371]不能答王甚憂慮再至夜間由天人質問「汝已明了耶」王答曰「予向四人賢者詢問彼等亦不明了」天人恐嚇王云「彼等何能了解除大藥賢者其他無人能解此之質問若呼彼不來答對此質問予將以此燃燒熾熱之鐵鎚打碎汝之頭顱」天人又云「大王如需用火不可吹送螢火若需用乳不可榨壓牛角」在第五集中之螢火問答〔第三六四〕中云

四三

燈明將盡時     步行搜尋火
夜間見螢光     誰思其為火

四四

彼於螢火上     撒牛糞與草
然為誤思量     不能燃燒火

四五

手段如不正     愚者不得益
如搾牛之角     無乳得引出

四六

種種用手段     人人得利益
對敵行抑制     對友寄好意

四七

勝軍隊之長     用友伴勸誡
世界守護者     得以住大地

[P.372]天人云「彼等與汝不同吹起螢火而以為火聚然汝如有火而吹螢火如棄秤而用手量如需牛乳時而搾牛角向賽那迦及其他者為非常深切之質問此等人乃如螢火之物而大藥等於大火聚依其智慧而光輝請呼喚彼歸問之何以故汝如不知此一質問則汝之命將無有」天人對王恐嚇而消失姿態

螢火問答終了

〔二六〕

於是王怯於死之恐怖次日呼喚大臣等云「諸君今以四人乘四車由四城門出無論何處如見到吾子大藥賢者於彼場所對彼施以尊敬速行帶返」王派遣四人而出彼等之中三人未見賢者然而由南門出行者於南方麥中村見大士持泥而來迴旋其師匠之車身體塗滿泥垢坐於蒿草臺上食一握少許有汁之麵飯何故作此事耶彼(賢者)思「王必因『賢者大藥欲奪取王位』而懷疑而聞『彼作陶器師工作之生活』則將釋疑」賢者見大臣知其向自己之處而來於是自思「予將恢復名譽阿瑪拉德威所準備之美味食物予將能得食」彼棄所得之握飯由蓆起立洗口爾時此大臣近前而來然彼為賽那迦黨徒以故彼以言辭侮辱賢者云「賢者阿闍梨只有賽那迦之言可為引導汝之名譽衰敗小器物之智慧難能為依所汝今塗泥坐於蒿草台上非食如此之敝劣食物者耶」於是唱此第十集之廣慧問答〔第四五二〕

[P.373]四八

汝有廣慧真實耶     如斯幸運智慧智
貧困之汝無護者     少量之汁麵飯者

於是大士向彼云「愚者予依自己之智慧力思欲再恢復名譽予將如法行之」彼唱此二偈

四九

以苦使之成熟樂     隱欲分辨善惡時
打開利益之門鎖     故以麥飯為滿足

五〇

我知努力之時機     成熟利益以計劃
動如獅子為活動     汝再見我神通力

於是大臣向彼云「賢者住於日傘之天人向王出試問題王問四人之賢者等[P.374]但無一人能答質問是故王使予至汝之所迎汝回歸」「若然如此請汝一見智慧之威神力——如是之時來臨則權威非為所依唯有具備智慧乃為所依」大士如是褒稱智慧之威神力

時大臣由王命云「何處如見賢者於其見處使水浴著依物帶來」彼將預備之千金與衣物一總交付大士之手而陶器師云「大藥賢者實竟依予而使為走使」彼感覺恐怖於是大士安慰彼云「汝勿憂心阿闍梨汝對予有大助力」賢者與千金於彼仍以污泥之體乘車入於都城大臣向王申述其事王問「吾子賢者於何處為汝觸見發現」「大王彼於南麥中村為陶器師之工作而生活」王云「汝喚彼來」大臣云「彼未水浴身體仍污穢而歸來」王思「若彼為予之敵予對彼將依權威之法以處置其行為然彼非予之敵」於是王命「予子往自己之家水浴裝飾告彼以予所賜與之備辦而來」賢者聞此依王之命令所作而來依王所云「入內」而入禮王立於一方王與彼寬容談話為欲試驗賢者而唱此偈

五一

或因幸福不行惡     或因畏譏不行惡
汝有才能廣計益     為何不使我受害

菩薩答曰

五二

賢者等為己幸福     不行惡事無加害
[P.375]雖有苦惱與蹉趺     較貪瞋者不棄法

王再為試驗於彼語剎帝利之神祕格言而唱此偈

五三

依微或依大     依其某手段
貧者提自己     其後向法行

於是大士對王舉樹之例而唱此偈

五四

於樹之影下     或坐或為寢
且勿折其枝     惡人友不實

彼又如斯云「大王若於蒙受恩蔭之樹木折枝之不實之友如此則殺人者應云何耶依君而言為吾之父據有莫大之權威地位予亦蒙受極大之愛顧而今叛君予將為如何不實之友耶」彼以一切方法說明自己非為不實之友繼續責王之過失

五五

人應知彼人之正     善人對彼不挾疑
彼之燈明為依所     賢者不破彼友情

今教彼王續唱二偈

五六

懶惰樂欲在家人     出家之人不行法
王無思慮為事業     賢者發怒皆不良

[P.376]五七

剎利王者為思慮     無思慮者難為王
大王應為思慮者     稱譽聲望皆增長

廣慧問答終了

〔二七〕

王被如斯所云王擴展白日之傘使大士坐於王位自己坐於低椅之上云「賢者住於白日傘中天人向予作四質問然四人之賢者皆不能知吾子請向予解此質問」「大王無論住傘之天人或四天王依任何之質問亦將與回答大王請言依天人所問之質問」王依天人所問唱第一偈

五八

手打足亦打     用拳打顏面
彼實為愛者     汝知其為誰

於大士而言只聞其偈如在空中見月之狀完全了解其意義於是大士云「大王請聞兒童居於母膝充滿喜戲以手足打母拉扯髮毛用拳擊母面爾時彼女以可愛之言辭云『汝真淘氣如何如此打母』母親愛子不堪抱於懷中撫摸就寢如此彼女愛彼此時較父親愛彼尤甚

如此宛如太陽昇入空中之狀彼一問題完全解開天人聞此由日傘縫隙之間出現半身以蜜言云「汝善解此一問題」與以萬歲之呼聲於寶箱充滿天華之香味[P.377]奉獻大士而消去王亦向大士授與鮮花及其他之物並乞願另一質問「請與說明大王」於是唱第二之偈

五九

欲之而又罵     尚希彼之來
彼實為愛者     汝知彼為誰

於是大士云「大王母親向能傳言之七歲小兒云『汝往田間汝往市中』交付等語其子申述『若與予如是如是之堅硬食物及柔軟食物則予前往』『吾子與汝』子食後云『汝且坐於風涼樹蔭之處予將為汝之信使』然彼以手式及面色戲弄而彼不行母因彼不往怒而取杖云『汝食予之物於田中不思操作』彼因母之恐嚇而急速逃跑而母追彼不獲母罵云『汝行為賊盜切碎』極其所能盡其所思惡言怒罵然而彼女不稍希望口中言語但實望彼子之歸來彼子一日中遊蕩至夜間而不敢歸家往親戚之家而行母親盼子歸來於道路中眺望見彼不歸而不能入室心中充滿憂慮兩眼溢淚步往親戚之家尋索而見子之時雙手抱持親頰緊緊捉持雙手云『吾子以予之言語為真耶』愈益生起母愛大王如此怒子之時使母更起非常之愛」彼答解第二之質問天人亦如前之表示敬意王亦表示敬意彼乞願第三之質問云「請說明大王」於是唱其他之偈

六〇

譏以其非實     惱以其虛妄
彼實為愛者     汝知彼為誰

爾時大士向王云「大王此為夫婦私下享樂愛情之幸福而一方云『汝對予[P.378]無愛情汝之心向他人』等如此之狀恒常以對方為非實以罵對方為虛妄而取鬧然爾時彼等更相互具有非常之愛彼如此之質問請王承知」天人對彼表示敬意王亦表示敬意彼乞願其他之質問「請說明大王」乃唱第四之偈

六一

食物與飲物     衣服坐臥具
只管來取去     信者樂為施
彼實為愛者     汝知彼為誰

爾時賢者向王云「大王此一質問乃就正當之沙門婆羅門而言何以故信心之家信此世界他世界行施而又望能為施者彼等見如是婆羅門求乞又見既已持乞得之物而行且食乃云『彼等能來我所求乞食我等所屬之食物』彼對彼等持有更大之親愛如是則彼等只管肄意取去取得之物則肩負而行彼此具有親愛」而彼回答此一質問之時天人同樣表示敬意揚聲喝采以七寶充實之寶函向賢者云「賢者汝任意取之」投於大士之足前王亦甚喜與以將軍之地位自此而後大士之名譽為愈益偉大者

天人所問之問答終了

〔二八〕

賽那迦彼等四人今再言曰「居士之子更為豪強今將如何」彼此商談爾時賽那迦向彼等云「予今見出最善方法予等往居士子之處問彼『向誰應說明秘密耶』於是彼將云『不可向誰說明』爾時予等向王申述『居士之子乃貴君之敵』使彼二人之間不和」於是彼等四人往賢者之家親自相談云「賢者予等有欲問之事」而彼謂「請問」賽那迦問曰「賢者為男子者於何處將可看[P.379]出其所依處」「乃在於其人之真實」「建立真實之依處後應將為何耶」「應將生財」「生財後應將為何耶」「應學習聖典」「學彼之後應將為何耶」「自己之秘密不能告知他人」彼等云「甚善賢者」彼等告辭心覺滿足「予等將見居士子之項背」彼等往王之處向王申告「大王彼居士之子已為貴君之敵」王加否認「予不信汝等彼不可能為予之敵」「大王此乃真實請王相信然而如王不信請問其人自身『賢者己之秘密應向何人說明』然若彼非為敵應言向如是如是之人說明若彼為敵則不向任何人說明至自己心願成就之時始可言說」彼云「如是」爾時王將信而不疑王云「甚善」同意其言某日皆於王前坐時為十二集之智慧問答〔第五〇八〕唱第一之偈

六二

五人賢者集     質問我浮思
應有責者事     應有褒者事
乃至秘密事     應向何人明

王如此云時賽那迦自思「我等將奉承王為夥伴」乃唱次偈

六三

大地守護者賢明     為支持者耐負擔
王欲之所知所好     民之主吾等將語

其次王就忠貞之事而唱次偈

六四

貞婦不屈他威力     從順夫欲可意妻
[P.380]應有責事亦有褒     秘密之事向妻明

其次賽那迦歡喜「今王投入為我等自身之夥伴」彼繼續說明自身所作之事而唱偈

六五

若陷苦難罹病者     有友依處避難所
有應責事有褒事     秘密之事向友明

爾時王問布庫薩「汝見如何秘密應向誰語」彼唱次偈

六六

長兄中兄有末兄     彼若為戒確立者
有應責事有褒事     秘密事向兄弟明

復次王問佳文達彼唱次偈

六七

若能善順父之心     子肖父有[A5]豐智慧
有應責事有褒事     秘密之事向子云

復次王問德文達彼唱次偈

六八

母為二足生類長     希望寵愛養育彼
有應責事有褒事     秘密之事向母明

[P.381]王問彼等後再問賢者云「汝見如何」彼唱此偈

六九

秘密為秘乃甚善     秘密曝露非可褒
智者未果應受持     成就目的儘思語

賢者如此云時王心情甚不愉快爾時賽那迦視王之顏而王亦視賽那迦之顏菩薩見彼等之所為已知「此四人先前對王作離間我之言語而王為試驗出此質問」然於彼等談話之間太陽西沈已至燈明映照之時賢者自思「王所為之事甚可恐怖將發生何事誰亦不知予須速逃」彼由座起立向王為禮而去彼思「此四人之中一人言『須向朋友表明』一人云『兄弟』一人云『子息』一人云『母親』彼等必有實際之所為實際之所見予思彼等所云乃言其所見之事無論如何今日予將斟測此事」彼下定決心

而昔日彼等四人由王宮出來常坐於王宮門口有一食槽之上似為相談某事然後歸家是故賢者思考「予隱於槽下將能知彼等之秘密」彼將槽持上於其中敷以敷物入於槽下向居於其處之人與以指令云「汝等於四人賢者行去之後來此將予帶出」彼等云「謹遵君命」而離去

[P.382]賽那迦亦向王云「大王貴君不信任我等然此為如何耶」彼用離間之言語使王毫無思慮怯懦恐怖而問曰「賽那迦賢者然我等將如何耶」「大王不可猶豫在誰亦不知之中將居士之子必須殺之」王云「賽那迦除汝等之外他人為予思慮者實無人予得汝等實為自己之善友汝等立於門中伺居士之子晨朝起居來時以刀斷彼之頭」王與自己之寶刀彼等謹遵云「大王無用心憂我等殺彼」語畢外出繼云「我等今見敵之項背矣」彼等往食槽之上而坐

而後賽那迦云「諸君誰任擊彼居士之子耶」他者三人云「阿闍梨當然為君也」使彼肩負重任爾時賽那迦問彼等曰「諸君所謂秘密者予云須向如是如是者語諸君已為此耶或見之耶或聞之耶」「此且莫論阿闍梨汝所謂秘密者須向朋友語之事君曾有所為之耶」「彼於諸君有何必要耶」「阿闍梨務請言之」「此一秘密如被王知予即無命」「汝勿憂心阿闍梨此處無有洩汝秘密者在請告予等阿闍梨」彼時彼以爪叩槽云「此下居士之子或隱其中」「阿闍梨居士之子有其自己之權威不入此等之處此頃汝之名譽地位但請放心請語我等

賽那迦說明自己之秘密云「此一街中住有如是如是之遊女汝等知之耶」「阿闍梨予等知之」「今此女尚在耶」「阿闍梨彼女已不在矣」「予於沙羅樹苑與彼女為男女之交而對彼女飾身之具起欲殺彼女而將彼女之著物包[A6]裹收拾持歸[P.383]掛置於予家如是如是之階上房屋正中之象牙掛釘之上予不能應用予以彼為古物而視之如此犯罪之事只向一友人說明對於他人任誰皆未有知者依此之故予云『秘密應向友人說明』此乃予之偈語所云」賢者對彼之秘密緊記入心中

其次布庫薩亦言說自己之秘密「予之股上有瘡予弟於晨朝任誰不知為予洗瘡敷藥其上以布片縛之王對予柔心呼『布庫薩汝來』王以頭屢枕予股而休息若王知此予將被殺此事除吾弟之外他人無知之者依彼之故予云『秘密應向兄弟說明』」

其次佳文達亦言說自己之秘密「予於黑分之布薩日為名為那拉德瓦夜叉所祟示使予如狂犬之狂吠予以此一事項向吾子說明彼知予為夜叉所祟縛予於家中關閉寢戶勿使予聲外出於門口為大騷動依此之故予云『秘密應向予子說』此為予所云之偈言

而後彼三人又向德文達詢問彼亦言說自己之秘密「予為王看守寶珠之工作居於王所之時盜取帝釋天贈與姑尸王得福運緣起吉祥之摩尼寶珠交與吾母彼女不使任誰得知於予往王宮時將珠與予攜帶予依摩尼珠得福運而往王宮王不與諸君談話首先第一問予每日以八十六三十二或六十四伽瓦波那為零用之費與予若王知予隱匿彼之摩尼寶珠之事則予即無命依此之故予云『秘[P.384]密向母說明』此為予所云之偈言」大士對彼等之秘密完全聞得然而彼等如割自己等之腹使臟腑外出之狀互相言說秘密並不斷警戒而云「晨朝請速至殺居士之子」彼等起立步行而出

彼等行去之時賢者之從人前來持起食槽帶同大士而去彼水浴整衣食美食物彼知「今日予姊優曇婆羅妃由王宮將寄予信來」彼置信用之從人於門口而立「如有由王宮來者速使入內會予」彼如斯云登寢牀就寢

爾時王亦於寢牀之上就寢彼思起賢者之德「大藥賢者由七歲以後事予對予無稍不利動作對天人之質問如無賢者則予無命亦未可知予用對彼有惡意之敵言辭與刀彼等命令『殺此持無比力量之賢者』予之舉措實不適當今已不能再與彼相會」王悲從中來身體流汗悲哀之心無何喜色與彼入一寢牀之優曇婆羅妃見此狀況問曰「予對王有何罪咎耶抑或王對他事起悲痛之故耶」而唱次偈

七〇

大王何故心不安     我等不聞人主言
思考何者不愉快     大王予無罪咎耶

於是王唱偈云

七一

智者大藥應被殺     我命殺此廣慧者
因此思彼我不愉     吾妃於汝無咎愆

[P.385]彼女聞此對大士生起如山之大悲哀彼女思考「或以手段安慰於王於王入眠時向吾弟送信」而後彼女向彼云「大王此居士之子據有大權威地位此亦王之所為依汝之命置彼於將軍之地位今彼成汝之敵然彼非弱小之敵應與殺之汝勿憂心」彼女慰王使王薄憂而入眠妃起立入自己之屋室疾書信息「大藥吾弟四人賢者等讒訴於汝王怒命令明日於門內殺汝明日最好不來王宮然如來時須納都城於手中具充分之強力而來為宜」彼女將信放入砂糖菓子之中用線結縛將砂糖菓子入於新器塗香封印託付走使侍女云「持此砂糖菓子而往交付於吾弟」彼女使如命而為若謂「彼女如何能於夜間出發」此勿庸擔心此乃依王之第一恩典與妃之故因此對彼女毫無妨礙菩薩受取來物使女返宮女歸報告送達禮物爾時妃往與王一同休息菩薩剖彼砂糖菓子閱讀書信而知其意彼思考如何處置後入寢牀就寢

其他四人於晨朝持刀立於門中然未見賢者心情不快往王之所王問「賢者汝等已殺居士之子耶」答曰「大王予等未見其來」大士於日出之前納都城於自己手中處處配置守備兵士而後由多數人等圍繞乘車調遣大行列軍士向王宮之門而來王由開啟之窗見之而立大士由車降下向王作禮王自思考「若此者為予之敵則恐不與我為禮」於是王坐於寢牀之上呼彼大士亦往王之所坐於一[P.386]四人之賢者仍坐於其處如是王作任何不知之狀云「吾子汝昨日已去今日又來何故汝如此狀欲棄我耶」乃唱此偈云

七二

昨夜汝去今又來     汝有何聞何所疑
廣慧者誰向汝言     願聞其言汝告我

於是大士語問王曰「大王貴君容受四人賢者之言命令殺我因此予未來此處」而彼唱偈曰

七三

智者大藥應殺戮     民之主汝企惡事
夜分汝密向妻云     此秘密發為我聞

王聞彼之所云「爾時必由此者送彼書信」王怒望妃大士見此云「大王何故對妃發怒耶予知過去現在與未來之一切王之秘密依妃所言亦未可知然而賽那迦阿闍梨及布庫薩等人之秘密依誰將告予耶實則無人言與予者予仍然知悉此等者之秘密」首先彼語賽那迦之秘密而唱此偈

七四

賽那迦於沙羅林     姦殺婦女行邪業
[P.387]彼向朋友明其密     秘密被發為我聞

王見賽那迦問曰「此為真實耶」「大王是為真實」彼如實回答於是王命令入彼於牢獄賢者又繼續語布庫薩之秘密而唱此偈

七五

民之主布庫薩者     有王不許觸之疾
而彼向弟明其密     秘密被發為我聞

王亦見彼問曰「此為真實耶」「大王是為真實」彼如實作答王亦入彼於牢獄賢者又續語佳文達之秘密而唱此偈

七六

那拉德瓦夜叉崇     佳文達有醜惡疾
彼向其子明秘密     此秘密發為我聞

[P.388]王亦問彼「佳文達此為真實耶」「是為真實」彼如實答覆王亦入彼於牢獄賢者又續語德文達之秘密而唱此偈

七七

八角貴重摩尼寶     帝釋天與王祖父
今落德文達之手     彼盜此珠增福運
彼向其母明此密     秘密被發為我聞

王亦問彼「此為真實耶」「是為真實大王」彼如實作答王亦入彼於牢獄如此彼等欲殺菩薩〔於商談中〕卻皆為菩薩一繩所囊括於是菩薩乃云「依此之故予以自己之秘密不可向他人語有語者等則到達自己之大破滅」彼續說高明之教法而唱此等之偈

七八

秘密為秘乃甚善     秘密曝露非可褒
智者未果應受持     目的成就儘思語

七九

秘密之事勿曝露     猶如堅守己財富
秘密之事依智者     悉皆不欲善曝露

八〇

賢者向婦不告密     秘密不可告敵人
勿告依物所動者     氣氛隨人勿告白

八一

不知秘密之事者     不可教為秘密人
惟恐密談遭破壞     堪忍成為彼奴僕

八二

人知秘密之事者     內談秘密之事多
為此彼之苦悶多     是故不可洩秘密

八三

日中遠離語秘密     夜間非時不發言
[P.389]竊聞他人之密談     是故密談速破滅

王聞大士之言對彼四人發怒曰「此等者自身不斷為王之敵而誣諂賢者為我之敵」於是下命令云「汝往由都城放逐彼等先以代刺之或切其頭」縛彼等之手後立於四處打擊百遍然當帶彼等來時賢者向王申告曰「大王此等之人皆為王之舊日大臣請赦彼等之罪」王曰「甚善」呼喚彼等以為彼大士之奴僕而與之然大士當場與彼等以自由王命處以擯出之刑「彼等不可住於我之領域之內」賢者再事懇請王允赦此等愚人使彼等再從事原來之識位王以「彼對敵者尚先有此慈愛而對普通之他人更將如何」於是對賢者非常信賴自此以後四人之賢者等如同拔去毒齒之蛇為無毒之物更無一語能言矣

五賢者問答終了

中傷史話終了

〔二九〕

自此以後只有賢者一人教王聖事俗事彼自思考「王只有白日傘[P.390]政由予而行予須大作施為」彼於都城作大城壁而後在城壁上添製門樓於門樓與門樓之間挖掘水堀泥堀空堀三道溝堀於都城之內更改修建古宅掘大蓮池其中貯水於都城一切倉庫充實穀物向宮庭出入之苦行者使之持來由雪山之麓泥中所生之白蓮種子使水渠成為美麗於都城之外更改修建古宅之工作對由各地前來之商人等問其「由何處而來」「由如是如是之處」「汝等之王喜好何物」「如是如是之物」聞之向彼等施以敬意許其通行然後呼喚自己之一百零一名兵士云「友予與汝攜帶禮物往一百零一之王都以此等禮物為應酬交往獻與諸王而汝等對彼等繼續奉侍知彼等之行為與計劃時時向予報告汝等仍常住於其處汝等之妻子予將為養育」彼送交彼等或為耳環或為黃金之履或為黃金之華鬘並謂「予有用之時再為通知」彼刻付文字囑善加注意彼等前往各處向此等諸王獻上禮物並云「為向貴君奉仕而來拜訪」諸王問「由何處而來」彼等告以別處諸王同意彼等奉仕成為彼等宮廷中人物

當時有一力王國(Ekabala)之王名桑伽波羅彼準備武器集合軍隊於彼之前賢者配備之人向賢者寄送如是信息「此方有發生之事開始行動與否尚不可知今且通知請自身查知真相」於是大士呼喚鸚鵡之子云「友且往一力王國確定[P.391]桑伽波羅王此事然後巡迴飛往全閻浮提向予通知發生之事」賢者使彼食炒米飲甘露水於羽之內部塗以百度精製千度精製之油立於東窗而放飛鸚鵡之子飛往彼男之處而實知王之行為然後彼巡迴於閻浮提到達堪培拉王國之優多羅般闍羅都城

爾時其處為秋拉尼——布拉夫瑪達陀王為國王對彼教以聖事俗事為一有智慧與有學問之婆羅門名克瓦特彼於黎明之時醒目依燈明之光觀被裝飾之寢室思考自己有大榮譽彼自思「予之榮譽為誰之物耶」「此非他人乃秋拉尼布拉夫瑪達陀王之恩蔭予必須使與我榮譽之王為全閻浮提第一之王而予將成為第一之司祭官」彼於晨朝往王之處問王安息之樂而後云「大王予有申告之事」「阿闍梨請言」「大王於都城之中不得言秘密者且往王苑一行」「阿闍梨甚善」王與彼一同前往王苑置軍隊於外守衛王與婆羅門一同進入王苑王坐於石凳之上鸚鵡之子見此行為自思「彼等於此處必有理由今日有足以向賢者申告之事且用耳聽聞」彼入王苑隱藏於王家沙羅樹葉之間王云「阿闍梨請言」「大王請借貴君之耳近向此方此一相談之事只傳四耳大王若予之言通過則於全國閻浮提貴君將為第一之國王」王以極大欲望聞彼之言非常歡喜〔答曰〕「阿闍梨請言予依汝之所言」彼云「大王我等集合軍隊先攻取小國都城予由[P.392]小門入於都城向彼王申告『大王汝勿需戰事唯請歸屬我等汝之王國仍為汝之物然如戰爭則我等之軍隊強大汝必被破』彼若順從予之言辭則我等捉彼若不如是則以戰爭而取其命再合二軍取其他都城然後又取其他之都城如是則取得全閻浮提之王位將飲勝利之酒」更又續云「將百零一名之王等帶來至我等之都城於王苑中建造酒宴之臨時庭舍使彼等坐於彼處飲以毒酒全部喪命投棄於恒河而於此百零一之王都之王位悉數納入我等之手中如此為之則王將為全閻浮提第一之王」王云「阿闍梨汝言甚善依汝所言為之」「大王商談之事只有四耳他者不能知此事事不宜遲宜速出為之」王喜同意云「甚善

鸚鵡之子聞此於彼等商談終了之時彼鳥如使掛於樹枝之物落下之狀向克瓦特頭上落下糞塊彼張口云「此為何物」向上張望時於其口中又有一糞塊落入彼鳥作「吉利」之音聲由樹枝飛起向克瓦特云「汝思相談事有四耳然而今成為六耳其次則成八耳乃至將成數百耳」在眾人呼叫「捉鳥捉鳥」聲中彼鳥如風之速飛往彌希羅入於賢者之住居

時彼鸚鵡之子有如是之規定習慣——若由何處歸來報告只應與賢者語者爾時則落於彼之肩上若為阿瑪拉妃宜於聞知時則落於圍裙之上若為多數之人可與聞時則落於地面之上——然彼今落於賢者之肩上依彼此之暗示「此必須為秘密」以故多數之人退去賢者持彼鳥昇最上階問曰「汝何所見抑何所聞耶」於是彼向賢者答曰「大人予於全閻浮提他之王前未見有何恐怖之事物然在北般闍羅都城有秋拉尼布拉夫瑪達陀王之司祭官克瓦特者彼與王往王苑作四耳之密談[P.393]予止於樹枝之中向彼口中落入糞塊而歸來」而後依總所見聞之事告語賢者彼被問「然王同意耶」答曰「大人彼已同意」賢者當然對鸚鵡之子施以尊敬入彼於黃金之籠柔軟敷物之上賢者自思「克瓦特不知予為賢者大藥之事予今特使彼之商談事不得成就」於是將貧乏之家族由都城移往城外使住於城外在王國地方城門外之諸村持有富裕權勢之家族移於都城內居住而蓄積諸多之財物與穀物

秋拉尼布拉夫瑪陀亦用克瓦特之言辭帶同各部之軍隊前往包圍他國之一都城克瓦特以上述之手段進入都城向王通知自己之所欲為更將二軍隊合而為一向他之國王為同一之作風秋拉尼布拉夫瑪達陀聽從克瓦特之獻策助言除毘提訶王之外其他之全閻浮提之諸王均為自己之物由菩薩所配備之諸人常送書信云「布拉夫瑪達陀王已取下此又此之都城請勿大意」賢者亦向彼等寄送書信云「予於此處不敢大意汝等勿厭勿忽度日」布拉夫瑪達陀王以七年七月七日除毘提訶國外取得其他之閻浮提諸王之位彼向克瓦特云「阿闍梨予將取彌希羅之毘提訶國」克瓦特云「大王大藥賢者所住之都城王位將不能取彼以如此之智慧充分準備實為方便善巧」彼如此詳說語大士之德如擊月輪之狀此者亦甚善巧方便彼云「大王彌希羅之王位實為些細微末之物對我等則閻浮提全部之王位已為足夠如此之物對我等為如何耶」彼用方便之言使王得心然其其他諸王云「我等可取彌希羅之王位而飲勝利之酒」克瓦特阻止彼等以方便諭之云「我等取毘提訶之王位何用彼王已早為我等之物汝等且歸」諸王聞彼之言而歸大士之部下等人送來書信云「布拉夫瑪達陀王引導百零一名之王往彌希羅而來然又返回[P.394]自己之都城而去」菩薩亦向彼等回答書信「此後對彼之行動善加注意

布拉夫瑪達陀又與克瓦特商談「今將如何為之耶」「我等將飲勝利之酒裝飾王苑入一仟瓶之酒而後持來各種種類之魚肉及其他之食物」彼向奴僕等命令此一發生之事由賢者配備之部下人等送來信息然彼等不知混毒欲殺諸王但大士由鸚鵡之子得以聞知大士回答書信云「汝等將確知酒宴之日告予」彼等如所言為之賢者聞此而思考「如我為賢者不可使諸王如此死去予將成為彼等之救主」彼呼喚一同生活友伴之兵士千人使會得其言云「友等秋拉尼布拉夫瑪達陀裝飾王苑思欲帶領百零一名國王飲酒汝等往其處在對為諸王所設之席尚未有誰人坐席之前立即取得秋拉尼布拉夫瑪達陀之緊鄰之座席而云『此為我等王之席位』則彼等之部下等詢問『汝等為誰之部下耶』汝等答『毘提訶王之部下』彼等將引起騷動云『我等七年七月七日之間不斷伏取諸王之國未曾一日會見毘提訶王彼為如何之王耶汝等為彼且取末座之席』時汝等增強騷動叫喊飛奔席間『除布拉夫瑪達陀之外其他諸王無有比於我王之上位者我王如不能得此座席則今不許汝等有飲酒食肉之事』以音聲使彼等起恐怖心以大棍棒打毀所有器具潑散魚肉使不能食然後速入眾人之中如修羅入天都之狀起大騷動並謂『予等乃彌希羅都城大藥賢者之部下如有能者可捕捉我等一觀』汝等示知彼等所行之事速行歸來」彼使會得其意而遣送彼等彼等同意彼之言語[P.395]向彼為禮「敬遵君命」攜帶五種武器而離去行往其處入於如歡喜苑狀裝飾之王苑見有在白日傘中設百零一之王座及其他其用意整飾而優美彼等依大士之教如方便之法一切行之使多數之人等混亂向彌希羅而歸來

又諸王之部下等向王報告此一發生之事布拉夫瑪達陀因用毒之事被如此擾亂非常憤怒諸王亦云「使我等不飲勝酒」亦感憤怒布拉夫瑪達陀呼彼等諸王云「諸君予等前往彌希羅用刀切毘提訶王之首用足踐踏其上而飲勝利之酒」於是向諸王云「軍隊準備出發」然後再與克瓦特語彼之事「阿闍梨今將捕捉擾亂此事之敵率領百零一名諸王及十八阿庫虛尼數之軍隊前往彼之都城」然婆羅門思考自己亦為賢者「如不能勝大藥賢者則必發生我等恥辱之事予不能不向王阻止」而後彼向王云「大王彼非毘提訶王之力乃為大藥賢者之策術然此者有偉大之力依彼守彌希羅如獅子之守巖窟誰亦不能奪取唯將為我等之恥辱如是則前往為無用」然王醉心其自己誇耀為剎帝利誇耀為灌頂者彼云「彼有何能力者」乃率百零一名之諸王及十八阿庫虛尼數之軍隊出發克瓦特亦因自己所云不被採用而對王持反對態度不宜於是仍與王同出發

而彼等之一千戰士亦於一晚之內到達彌希羅將自己等所為之工作告語賢者而先前被遣送配備之部下等向彼之處送來書信云「秋拉尼布拉夫瑪達陀欲捕捉毘[P.396]提訶王率領百零一名諸王前來賢者不可輕忽」書信始終不斷送來「今日到達如此如此之所今日在如此如此之處今日將到達都城」大士聞此愈益注意毘提河王聞此陸續起叫聲「布拉夫瑪達陀前來攻取此一都城」此時布拉夫瑪達陀於黃昏迅速點起十萬松樹燈明前來包圍全體都城然後將都城以象之垣車之垣馬之垣圍繞處處安置軍隊圍守彼等叫喊拍手呼嘯舞踊歌唱而立依燈火之光與裝飾之光使七由旬之彌希羅之全都城光輝明亮樂器及其他之音如大地陷裂時之狀四人之賢者聞此騷動之音不明其故往王之前云「大王騷動之音非常劇烈然我等不明此為何故大王務諸察看」王聞此語云「必是布拉夫瑪達陀前來」王開窗觀看知彼前來心中怯懦恐怖曰「我無命矣明日此頃我等將皆喪失生命」彼等一同繼續談話而坐然而大士知諸王之前來彼如獅子之狀毫無恐怖預備全都城之守備兵卒彼為安慰王而昇入王宮向王為禮立於一方王見彼來始得安心彼思「除我子大藥賢者無他者能有力救我出苦」王與彼談話而唱次偈

堪培拉王秋拉尼     彼以全軍來押境
般闍羅之強軍隊     大藥其數為無限

象馬等脊載軍隊     一切戰巧持步軍
大軍擁擠起騷音     大鼓法螺為呼應

裝飾以智利武器     象馬左乘為持旗
善通技藝訓四年     充分確立勇者等

精通兵法有廣慧     彼有十人之智者
更有王母第十一     般闍羅軍被褒讚

[P.397]

時百一王名譽高     剎利王族從彼來
彼等國裂受脅迫     般闍羅人所支配

彼等對王口云事     彼等無欲為愛語
隨從般闍羅人行     被支配之無欲者

彌希羅被此軍隊     三重包圍不得出
毘提訶王之都城     環繞諸方掘濠塹

恰如天上出諸星     諸方包圍此王城
大藥賢者汝應知     如何我等可逃生

[P.398]大士聞此王之言思考「此王極度恐怖死亡怯於戰爭[P.399]病人須賴醫者空腹須賴食物覺渴則須水此王除予別無所賴予須慰彼」大士如在悅意石平原獅子吼之狀彼云「大王請勿畏怖王者請樂其安樂予取土塊打鳥予取弓箭射猿追逐十八阿庫虛尼數之軍隊如解捲腹之布」彼唱偈云

大王且延足     諸欲且享樂
般闍羅軍棄     堪培拉王逃

賢者安慰王畢外出於都城中祭大鼓巡迴告都人曰「汝等勿憂七日之間調配華鬘香水塗香飲物食物及其他之物以為祭典之遊行各處諸人適宜飲大量之酒演奏音樂唱歌舞踊叫喚嘯吼拍手予施汝等之費用予乃大藥賢者汝等請觀予之威力」彼安慰都人彼等亦如其言而為歌唱音樂及其他之音使居城外皆聞諸人由小門來往除敵人之外皆不注意何人是故往來之人不絕入都城者見熱中祭典之諸遊人秋拉尼布拉夫瑪達陀亦聞都城內騷動之音向大臣等如是云「我等以十八阿庫虛尼〔數〕之軍隊包圍都城而都城之住民等毫無恐怖怯懦喜樂滿足者等拍手歡叫歌唱是何故耶」爾時配備之部下向王作[P.400]云如是告曰「大王予等或因事由小門入於都城見熱中祭典諸多人等問曰『全閻浮提之諸王前來包圍汝等之都城然而汝等非常恬然安樂此何故耶』彼等答曰『我等之王在為王子時曾立一志願即全閻浮提諸王包圍都城時應作祭典今日彼之誓願成就是故巡迴作祭典之大鼓而王自身則在最上層之屋頂飲大量之酒』」

王聞彼等之言甚怒向一支隊下命令云「急速由此處彼處侵入都城破壞城壕踏碎牆垣打毀門樓進入都城而後用車如毀壞葫蘆之狀載運多數人等之頭顱持來毘提訶王之首級」彼勇敢之士兵等聞此手執種種之武器往側門而進然因受賢者之士兵等煮糞與泥之潑撒依落石及其他之物所苦痛而退卻而毀垣降落城壕者途中為立於櫓上者以弓矢刀槍及其他之物攻擊而至於大破滅又賢者之士兵等向布拉夫瑪達陀之兵士等作其他手式用種種方法罵倒恐嚇云「汝等如亦欲思樂可少用此飲食」於是拿出酒碗及魚肉之串而只自己不斷飲食沿牆垣來往行去其他者等(敵軍)不能出任何之手而歸往秋拉尼布拉夫瑪達陀之前語王曰「大王如無神通力者誰亦難越雷池一步

堪培拉王滯在四五日間應捕捉者不能捕捉王問克瓦特「阿闍梨我等不能取其都城無一人能得接近應如何耶」「大王都城之水仰賴於城外斷絕其水道諸人為水所困惱必將開門」王曰「此為甚善之方便」與以同意自此以後不使入水賢者配備之諸人亦寫信縛於矢上射入使知其事賢者豫出命令「有[P.401]發現矢者將書信持來」於是有一部下見彼通知賢者彼知發生之事彼云「彼等不知予為大藥賢者」彼將六十手尺之竹剖割為二清除內部乾淨再合而為一用皮縛緊上塗泥土其次將由雪山地方有神通力苦行者持來於泥中作育之白蓮種子種植於蓮池邊沿之泥中在其上置六十手尺之竹充實以水僅一晚間即生長肥大竹由頂端開花有一拉達那(長度之)量然後折取彼與己之部下云「將此與布拉夫瑪達陀」彼等將其莖作為輪狀投向敵兵云「布拉夫瑪達陀之足前居者等汝等不可餓死取此蓮花為裝飾以莖飽腹食之」其中一人為賢者配備部下等附屬之人拾起然後持往王前云「大王請觀御覽此花之莖予等由此以前未嘗見有如此長莖」王云「量其長度以觀」賢者之部下等以六十手尺之莖量為八十手尺王再問曰「此在何處所生耶」一人噓言如是之狀「大王某日予喉乾渴思欲飲酒由小門入於都城爾時見其都人所作遊水之大蓮池諸多之人乘船取花此為岸邊所生者深處所生之莖約有一百手尺」王聞此向克瓦特云「阿闍梨斷水不能取此都城可棄此一計略」「大王可絕其糧道(穀物)都城仰賴由外之穀物」「如此阿闍梨如汝所言」賢者仍然如前之狀知其發生之事彼云「克瓦特婆羅門不知我為賢者之事」彼沿城壁之頂置泥向其處種植穀粒菩薩之願望成就穀粒僅一晚即出芽出現於城壁之頂布拉夫瑪達陀又見此而言曰「彼城壁之[P.402]頂成青色出現之物為何耶」賢者配備之部下等順口摘取王所言申告曰「大王居士之子大藥預見未來之災難由國中各處使持穀物前來入於倉中積滿而未入倉其他之穀物使散出於城壁之側此等穀物受熱而乾燥經雨濡於彼處生出稻粒予某日因事由小門入城由城壁之側稻穀之山堆摑取一握然掉於道路於是向予為惡口者等云『君似為餓狀可用衣物之裙包歸家中煮食』」王聞此言向克瓦特云「阿闍梨斷絕糧道穀物不能取此城此亦非善巧方便」「大王採取斷絕薪木之入道此一都城薪木亦仰賴由外輸入」「阿闍梨如是依汝所言」賢者仍如前之狀知其發生之事彼由城壁之頂超越穀物所見之狀作一積薪木之小山眾人與布拉夫瑪達陀之部下嘲笑而言曰「汝等如果飢餓焚木煮粥飯而食」於是投下非常多之薪木王亦見由城壁之頂堆積之薪木彼問「此為何物」賢者之部下等申告曰「居士之子預見未來之災難使各地持薪木前來安置於家族後之家而將剩餘之物沿置於城壁之上

王由配備者聞此向克瓦特云「阿闍梨斷絕薪木之入道不能取此都城請棄此方便」「大王請勿憂心有其他方便」「阿闍梨為如何之方便耶予不願見汝方便之盡我等不能捉取毘提訶王將往我等之都城」「大王『秋拉尼布拉夫瑪達陀與百零一名剎帝利族協力而不能取毘提訶』之事將為我等之恥辱此大藥並非唯一賢者予仍為賢者予將策劃一策」「彼為如何之策耶阿闍梨」「予將[P.403]為法戰」「彼法戰為如何之物耶」「大王此非為軍隊之戰二人王之二人賢者集合於同一之場所其中作禮拜之情況者即為負者但大藥不知此一計略予為老年彼為少年彼見予必將禮拜於是毘提訶王云為負者爾時使毘提訶認輸再歸自己之都城如此我等即無恥辱此即所謂法之戰」賢者如前仍然知其秘密彼思「若予負於克瓦特予即非是賢者」布拉夫瑪達陀又云「阿闍梨此為善方便」王以書信由小門向毘提訶發送云「而後明日二人賢者將為法戰將有正確平等之勝負」毘提訶王聞此呼賢者告其事項賢者云「大王甚善『明日晨早於西門準備法戰之道場向法戰之道場前來』請王發出通知大王」王聞此向布拉夫瑪達陀遣來使者與以回答之書信賢者次日準備西門法戰道場使克瓦特敗北彼等百零一名之王等誰亦不知究起何事為保護賢者克瓦特對克瓦特採取圍繞彼等百零一名諸王往法戰道場前來於東方觀察而立克瓦特婆羅門亦復如是然而菩薩於晨朝用香水沐浴衣十萬金價之迦尸衣付以所有身飾之物取食種種上味之食品由多數之侍者隨從往王門而行「我子入內」為王所云而入禮王立於一方王云「我子大藥如何」賢者答曰「往法戰之道場前行」「我等如何為宜」「大王予思欲以摩尼珠欺瞞克瓦特婆羅門予手須握彼八角之摩尼珠寶」「吾子取去」彼取珠禮王而下宮殿一同受出生地故鄉之千名戰士圍繞乘由九萬伽瓦巴那(幣名)[P.404]價值之信度白馬所駕之上等車輛於朝飯之時到著門側

克瓦特不斷觀察彼之來道而立「今彼將來矣今彼將來矣」彼因過於觀望伸長頸項自思太陽熾熱使之流汗而大士率多數之從人恰如膨湃海之狀又或如有長鬣獅子之狀毫無恐怖身毛無竦打開門戶由都城而出由車降下如獅王奮迅而突進百零一名諸王見彼之姿容非常壯觀彼等互謂「此為尸利阿荼長者之子大藥賢者附有智慧於全閻浮提無比並者」於是揚聲歡呼不知幾千遍彼如帝釋天受天人羣圍繞之狀以無可言喻之光榮與權勢手持摩尼珠寶向克瓦特而來克瓦特只一見彼不能自然而立為出迎之狀而言曰「賢者大藥我等二人均為賢者我等住於汝之近處只如此之間汝未嘗送來禮物何故汝為如此之狀」爾時大士向彼云「賢者吾搜尋適當之禮物今自己得此摩尼珠寶汝可取此如此摩尼珠寶為他處所無」克瓦特見大藥手中光輝燦爛之摩尼珠寶「與我」彼伸手欲為接取大士云「汝取」彼即投出落於對方指人之〔食指〕上婆羅門之指不能支持彼沈重之摩尼珠寶當即滑落於大士之足前婆羅門由其慾心欲往前取彼屈身於大士之足前爾時大士不使其起一手按捺其肩胛骨他手押住脊中之腋下而高聲叫曰「阿闍梨請起阿闍梨請起予尚年幼為汝之孫輩請勿向予禮拜」彼左右反復振動搖擺使其額顏擦撞地面而流血塗面「汝愚者之輩期待由予方[P.405]禮拜耶」彼捉其頸而投出克瓦特落於烏薩巴量之處彼起立而急速逃跑大士之部下拾起摩尼珠寶然而菩薩「汝請起汝請起勿禮拜予」之叫聲全部響徹及周圍之人等周圍之人等齊聲為彼揚聲而大叫曰「克瓦特婆羅門禮拜賢者之足矣」由布拉夫瑪達陀開始及諸王等皆見克特屈身於大士之足前彼等以為「我等之賢者禮拜大士之足今我等已負輸彼將不與命於我等」於是各乘自己之馬指向北般闍羅開始逃走菩薩之羣眾見彼等之逃再揚起歡聲云「秋拉尼布拉夫瑪達陀率百零一名之剎帝利族逃走」彼等諸王聞此怯於死之恐怖而戰抖於是更拼命逃避使軍隊大亂菩薩之羣眾亦呼嘯跳起更起非常騷動大士率領彼之軍隊進入都城布拉夫瑪達陀之軍隊僅逃退三由旬克瓦特乘馬拭去額血追上軍隊坐馬背上云「喂莫逃予並未向居士之子禮拜且止且止」軍隊不止仍然逃奔而行並雜言詈罵克瓦特云「汝惡黨奴惡婆羅門奴汝行法戰而往向自己孫輩之少者禮拜乃汝所為之事」彼等不聽聞彼之言語仍然逃奔而行彼急行追著軍隊而云「喂汝等聽信予言予未向彼禮拜彼以摩尼珠寶欺瞞於予」彼等諸王終為彼用種種方法使之了解領悟其言使支離破碎軍隊再行回返

總之因彼之軍隊甚大若每一軍士以一摑之塵土或土塊各各投下則能埋平壕墅將能堆積成城壁之高然而可見菩薩能滿足心願成就竟無一人向都城投[P.406]一摑之塵土或土塊彼等皆返回自己之陣地屋所王問克瓦特「阿闍梨我等如何為之為宜耶」彼向王申述「大王任何人亦不許由小門出入須阻塞通路彼等諸人不能出城使其煩悶將行開門於是我等將可捉敵」賢者對此發生事仍如前狀聞知而思考「彼等長住此處之事不佳以方便逐之返回」彼思「以咒文逐彼等退去」彼搜尋一人優秀於咒文之大臣名阿奴克瓦特者呼彼云「阿闍梨我等必須完成一件工作」「予如何為之為宜耶賢者請講」「汝沿城壁而立見我等之部下不注意時向布拉夫瑪達陀之部下等投以果子肉及其他食物並請對彼等如是云『喂汝等一切食之勿覺鬱悶再數日間努力停住於此處都城之住民等如被縛之雞飽食於籠中不久將為汝等開門然後汝等即可捕捉毘提訶王及惡黨居士之子』我等之部下聞此語對汝雜言惡口相向而使布拉夫瑪達陀之部下等見之汝受竹頭及其他之物打擊使對方得見製造三處腫瘤塗撒磚粉取夾竹桃之花環數次打擊(使紅腫高大)脊背使之見筋載至城壁之上身體纏線以結軛之繩繫落於城下一面叫罵『汝滾破壞密談之賊奴』交付於布拉夫瑪達陀之部下彼等伴汝至王之前王將問汝『汝有何罪耶』爾時向彼如此言說『大王予昔日之榮譽非常然居士之子責予為叛國向王言說奪予一切予思欲取[P.407]居士子之首又恐汝之部下不滿故向此等之人等與以固食及柔食只此之事彼置舊怨於胸使予至如此破滅之境凡此一切汝之部下皆知大王』汝須以種種手段使彼信任能得信任之後請向王云『大王汝捉得予以後無須憂心今毘提訶之命與居士子之命亦將無有予知此都城城壁之強所弱所及鰐魚等之居與不居之處在不久之內予取都城獻上』如是受王之信用與尊敬將軍隊託付於汝而後汝使彼之軍隊入於蛇鰐所居之處彼之軍隊恐懼蛇鰐不敢進入爾時汝向王云『大王貴君之軍隊為居士子所破壞由一切諸王等及阿闍梨克瓦特開始無任誰一人不取賄賂此等諸人唯僅圍繞貴君而步行現皆為居士子之持物〔傀儡〕予一人為貴君之部下君若不信予言可召諸盛飾諸王前來相會而後可見由居士子雕刻自己之名與彼等之衣物飾物刀及其他諸物而為判斷』如此云時彼將如汝言而為王見彼等對之判斷而恐怖戰抖放逐彼等將問汝曰『我等如何為宜耶賢者』爾時請向彼如是回答『大王彼居士之子乃精通任何方法之幻術者若今後停住於此處數日貴君之軍隊將完全納入彼手中將來捕君望王切勿遲延只在今日夜半過後之時跨乘馬背逃走我等不死於他人之手』彼聞汝言亦將如言行之汝於彼之逃走時急速返來通知我等之部下」阿努克瓦特婆羅門聞此云「賢者予必如汝言行之」賢者云「如是多少被打之事汝須忍耐[P.408]彼云「賢者予除予之命與手足之外其他之處如予所思盡力而為

賢者對彼之家中諸人施以尊敬使阿努克瓦特如上述作法佝僂姿態以結軛之繩繫下交付布拉夫達陀之部下王對彼驗而加以信用施以尊敬使彼指揮軍隊彼使軍隊入於蛇鰐所居之處諸人為鰐所食受立於大壕洞內者以弓矢刀槍突擊而喪命此後軍士恐懼不能靠近阿努克瓦特近王云「大王現已無為汝作戰者率皆收取賄賂若不信予言請呼喚諸王衣其衣物及其他飾物觀覽」王如其言皆見所衣之衣物及其他諸物之文字彼判斷「此諸奴等確實收取賄賂」彼問「阿闍梨應如何為宜耶」彼云「大王無他選擇如再遲延將為居士子所捕大王克瓦特阿闍梨亦只傷額而徘徊然後在以前即取賄賂彼因取摩尼珠寶使貴君逃退三由旬然而彼再使貴君信用使彼重返此者仍為一離間者彼雖停住一晚使予生厭只在今日過夜半之時必須逃走除予之外無對君持好意者」王云「如是阿闍梨由汝自身為予準備予之馬匹及乘物」婆羅門知王依決心將欲逃走彼故安慰「大王勿怖」彼外出向配備部下等言須注意「今日王逃不可入眠」將王馬之網繩愈扯愈益速走之狀如是準備調配夜半一過之時彼向王申告「大王貴君之馬已調配妥適出發時間已到」王乘馬而逃奔阿努克瓦特亦乘馬與彼一同而行彼僅稍行即折返回來如是準備調度之馬被扯引網繩使王仍乘騎逃[P.409]阿努克瓦特入於軍中揚聲大喊「秋拉尼布拉夫瑪達陀已經逃走」而賢者配備於其處諸人亦與自己之部下一同漫罵所餘其他諸王聞聲均恐怖戰抖「大藥賢者將開門出來恐不容許我等之命」對日用品娛樂之道具等均不一顧由彼處逃奔而行諸人云「諸王等逃走」愈益高聲漫罵其他者等聞其聲立於門樓及其他處所者亦揚起歡聲而拍手如此之風剎那如大地龜裂海水動搖之狀全都城內外一片叫聲十八阿庫虛尼數諸人聲聞「布拉夫瑪達陀及百零一名諸王已依大藥賢者之力被捕」之說彼等對死之恐怖怯懦自己已無依所棄卻圍腰之布片而逃戰陣住屋場所一空秋拉尼布拉夫瑪達陀率百零一名剎帝利歸還自己之都城

次日晨朝都城之門大開軍隊由都城出見大戰利品告大士曰「我等對此等物品如何為之」彼云「彼等棄之財寶為我等所得凡王等之所有物品奉獻於我等之王長者等及克瓦特婆羅門之所有物持來我等之處殘餘之物由都人等取之」向彼等之家持來價值甚高之財寶及物品歷時半月之久而其他諸物持來則需時四個月大士對阿努克瓦特施以非常之尊敬自此以後彌希羅之住民等均成為黃金之所有者

布拉夫瑪達陀與此等諸王住於北般闍羅都城已過一年其後某日克瓦特以鏡觀其顏面見到額傷浮起憤怒之情「此為居士子之所為依彼為此予在諸王之中受辱」彼時自思「何時予能見其項背而將能勝彼耶」彼自思忖「此為善方便之[P.410]」「予王之姬(王女)般闍羅羌提之名實為最上之美人洽如天女一般使毘提訶王得見彼女釣彼之欲使彼如吞鉤之魚與大藥一同前來將彼等二人一同殺之飲得勝之酒」彼下定決心而接近王云「大王予有一計略」「阿闍梨依汝之計略曾剝予至一度無有上衣今汝欲何為耶汝默汝口」「大王此不外為方便之道」「如是試言一觀」「大王必須只予等二人計議」「如是為之」然後婆羅門與王昇至宮殿最上一階「大王使毘提訶王煩惱被釣與居士子一同前來此處與以殺之」「阿闍梨此為甚善之方便然如何釣彼帶同居士子前來」「大王貴君之姬〔王女〕般闍羅羌提實為最上之美人彼女之美麗與愛嬌姿態使詩人為之作詩彼等之詩於彌希羅歌唱『如不得此女寶時毘提訶王有何意義』俟彼挾耳聞之心被執著之時予即前往與彼定日毘提訶王於予定日歸來之時彼如吞鉤之魚連同居士子前來爾時將殺彼等」王聞彼言心甚滿足而與同意「實為極善方便阿闍梨如彼之計為之」然此密談為於秋拉尼布拉夫瑪達陀寢室當班之薩利伽鳥所聞完全記於心中

王呼喚善巧之詩人與以大量之財寶使彼等見女王命令曰「就吾女器量佳美之處作種種之詩」彼等作非常艷麗之歌使王聞之王與大量之財寶於詩人等之前由舞誦之歌手等學習於羣集之中歌舞如此普及於彼等在此等諸人之間[P.411]使行普及之時王呼喚歌手云「汝等歌手汝等捕鳥於夜間登樹於彼樹上歌唱天明時結鐃鈸於鳥頸放鳥飛去而汝等下來」彼如此作實為使天下人等言「王女般闍羅身軀之美使天人為彼歌唱」王再呼喚彼等詩人云「汝等詩人汝等作褒美王之權威與王女器量之歌『如此之王女不適配與閻浮提之他王只適配與彌希羅之毘提訶王』」彼等如其言而行後告王王與彼等財寶遣派彼等云「汝等往彌希羅其處依方便而歌唱」彼等一路行走一路不斷歌唱往彌希羅而行於羣眾集會當中歌唱聞其歌者多數人等繼續千度呼叫感嘆之聲而與彼等數多之財寶彼等夜於樹上而歌天明於鳥頸結鐃鈸下來在空中聞鐃鈸之音而云「般闍羅王女身體嬌美使天人等皆為歌唱」在都城引起一陣騷動毘提訶王聞之呼喚作詩者等施行集會於自己之宮殿「如此持有最上優美器量之王女秋拉尼王思欲與我等」彼甚歡喜與歌唱者大量之財寶

彼等又復歸來向布拉夫瑪達陀報告而後克瓦特向王申述云「大王如是予定日前往」「阿闍梨甚善需要何物」「稍備禮物」「請取」王與禮物克瓦特攜帶禮物及多數侍從等一同到達毘提訶王國都人聞彼之來都城一度引起騷動「秋拉尼王與毘提訶王成為友好秋拉尼將自己之女與王克瓦特為定日而來」毘提訶王亦聞此事大士亦已聞之彼向王云「予不喜彼之前來應將探訊其真相」彼向秋拉尼前配備之部下發送書信於是回信中謂「予等不知有關此商談事之真[P.412]但王與克瓦特在寢室中商談為王寢室有守更之薩利伽鳥知此商談事亦未可知」大士聞此自思「為使敵人無可乘之機會須如此善加區劃整頓裝飾都城予不許克瓦特得以窺伺」彼由都城之門至王宮由王宮至自己之家兩側張幕圍繞上以幕掩蓋施以裝飾之物地面撒散鮮花置充滿有水之水瓶結付芭蕉使旗豎立克瓦特入其都城不得見區劃整頓之都城彼思「王為予裝飾街道」彼因不見都城而不知其所為之事彼往與王會見使接受禮物相親為禮交談坐於一方而由王施以尊敬彼告自己前來之使命唱次之二偈

一〇

吾王望親睦     贈王以寶姬
善聲語愛語     使節由彼來

一一

歡喜受王語     柔和話言辭
彼此之人民     兩者合為一

而如此由彼所云「大王我等之王雖思欲遣其他大臣然思其他諸人不能善告此一事件之事故遣予來彼云『阿闍梨汝善使王滿意可帶同前來』大王請往如是則能得優美華麗器量佳善之王女又我等之王與貴君之友交亦將確立」彼聞彼之言辭喜悅滿足並聞將具有最上器量之王女彼云「阿闍梨汝與大藥賢者之間曾有法戰之激論請汝往與予子會見汝等二人皆為賢者可互[P.413]相寬恕相談」克瓦特聞此同意「予往會賢者」彼往見大士

大士於當日云「予不思與惡人談話」於是晨早稍飲醍醐而後以新濃之牛糞塗彼之家地以油塗柱除克瓦特坐處之一布寢椅子之外其他之寢椅子及坐凳等均行移出彼與家中諸人指示「婆羅門開始發言時如是言說『婆羅門勿與賢者談話今日彼飲醍醐』當彼欲與予談話之時汝等向予云『大人君飲醍醐請勿言說』」彼如是教示之後大士著赤色之衣物使諸人立於七層門戶之間自坐於布寢椅子克瓦特立於彼之第一層門口問曰「賢者居於何處」爾時彼等諸人曰「婆羅門汝勿高聲若汝前來應沉默勿語今日賢者已飲醍醐不能出以高聲」其他諸門口站立者亦各各如是言說彼過第七層門口往賢者之前示現欲與賢者談話之狀於是彼等向大士云「大人請勿言說貴君已飲強烈之醍醐貴君與此惡婆羅門談話將成如何耶」彼等制止如是彼往賢者之前既不能坐又不得立於座席近處之場所彼足踏新牛糞而立而後一人翻眼視被一人眉毛倒豎一人搔彼之肱彼見此頗受煩擾彼云「賢者予將告辭」其他諸人云「此惡黨婆羅門奴不得出聲若再更續出聲打碎汝骨」彼恐怯往後觀之見一人以竹枝打彼之脊背其他一人捉彼之頸而扔出更一人用手掌垂繫其背彼如由虎豹之口逃生之[P.414]鹿恐怖逃遁而出歸來王之宮殿時王思考「今日予子聞此發生之事將甚滿足二人之賢者必有大法之談語今日二人必將相互寬恕交談此確為予之收獲」王會見克瓦特問與賢者對面之狀而唱偈曰

一二

大藥會合為如何     克瓦特汝語其事
大藥與汝相融和     互相寬恕滿足耶

王如此云時克瓦特云「大王貴君思彼為賢者而如此宣傳實則無有比彼以上之惡人」彼唱偈云

一三

民之主彼性質賤     傲頑凡庸不愉快
恰如啞者又如聾     對予不言任何語

王對彼之言辭既不喜亦無譏對彼及與彼一同來者等使與行裝與住處而云「阿闍梨且往休息」遣去彼等彼思「我子賢者巧於款待然不款待此者不示歡迎之意彼概將預見未來之恐怖」彼自身作偈云

一四

彼此相談實甚難     依有力者意明顯
如是我身實震怖     誰將棄國他處行

[P.415]「我子見婆羅門之來為不吉何以故此者之來非為親睦而來以欲釣予往彼都城而行於彼處生捕活捉予賢者或已見到此未來之恐怖」彼返復思考此一事項心中恐懼戰慄而坐時四人之賢者前來王向賽那迦問曰「賽那迦汝對予往北般闍羅都城帶來秋拉尼王女之事表示歡喜耶」「大王汝何言之福運來時不可逃也若貴君前往彼處迎姬前來則除秋拉尼布拉夫瑪達陀外其他於此閻浮提與貴君等者概無一人何以故乃為迎得最強王之女故因彼思考『諸王為予之部下唯毘提訶王一人與予等同』之故於是與全閻浮提具有最上器量之姬奉獻貴君請吾王從彼之言予等亦受貴君之恩蔭而能獲得衣物與裝飾」王問其他諸人彼等亦如賽那迦之語克瓦特婆羅門由宿所中出往王與彼等談話之處向王云「予向王乞賜而歸大王予等不再遲疑予等來向王乞假」王向彼施以敬意送彼而出

大士知彼已去水浴裝飾來向王問候敬禮坐於一方王自思考「予子大藥賢者乃一偉大之相談能手智慧之源泉能知過去現在未來發生之事項予往彼處適當與否賢者將知」然彼思考彼自己最初之事不止彼為欲所捕捉心成癡盲彼續問大士而唱偈

一五

賢者最上有智慧     六人一致一意見
行與不行將止耶     大藥汝亦云所見

[P.416]賢者聞此知王極度為欲所溺心甚愚盲聞入此等四人之言語彼思王往不吉須加勸止乃唱四偈

一六

大王汝身知彼王     有大兵力威神力
欲殺君身來求嫁     獵夫依囮以求鹿

一七

恰如貪餌之魚類     曲鉤掩肉待彼來
吞入釣針己將死     如是危險魚不知

一八

大王汝身為欲溺     欲得秋拉尼王女
為欲求女己將死     猶如吞鉤無知魚

一九

若君欲往般闍羅     忽焉將棄己之命
猶如麋鹿行道中     不知將為大怖襲

[P.417]王受彼非常之非難甚怒「此者以予為其自己之下僕思之彼未思予為彼王之事彼知最強之王送女與予派遣使者前來並未有之就慶祝一言語而謂予如愚鹿之狀如吞鉤之魚或如行道之鹿將到死期實可憤怒」彼唱次之偈

二〇

最上利益與汝談     愚者聾啞喻我等
汝之生長取鋤尖     如何知他之利益

彼如此以惡口詈罵「居士子擾亂予吉慶之事此者應與放逐」彼為放逐賢者而唱偈

二一

吾捕此者之頸項     由我國土放逐去
依彼之言我實知     彼為我之得寶障

彼知王怒彼思「若誰從王之言而觸及予之手與頸者對予將為此生充分之恥[P.418]是故予須出而離此」彼向王為禮往自己之家王只唯怒而言此但由對菩薩之尊敬心並未向誰作如此之命令而後大士思考「此王甚愚並不知其自己之利與不利彼為欲所溺欲得彼女不知未來之恐怖彼如前往將到大破滅之境域予不能置王之言語於胸中不顧王對予為大恩人大名譽之授與者予必須支持此王然最初先遣鸚鵡知其真相然後由予自身前往」彼送鸚鵡之子出發

為繼續說明此意義佛言

二二

自此以後彼賢者     離去毘提訶之前
爾時使者賢鸚鵡     賢者呼彼如斯云

二三

吾友汝來綠之翼     汝須為我為事務
般闍羅王之寢室     薩利伽鳥為王使

二四

汝往詳問彼之鳥     彼鳥一切盡善知
王與庫西耶之事     一切彼鳥盡善知

二五

彼之賢智鸚鵡子     瑪達羅即與承諾
彼展綠翼直前行     薩俐伽鳥之前著

二六

賢智鸚鵡瑪達羅     彼由其處入王宮
聲音清麗持善家     彼喚薩俐伽鳥名

二七

汝於善家何忍受     吠舍族汝無病耶
汝於汝之善家內     汝得甘炒麥食耶

二八

吾友我等萬事善     吾友我無病疾纏
賢智鸚鵡瑪達羅     更得食我甘炒麥

二九

吾友汝由何處來     又由誰人能送汝
由此之前我與汝     既未得見亦未聞

[P.419]彼聞彼女之言自思「若予云由彌希羅來則彼女雖死亦不與予親近予今思出尸毘國阿里達城之事是故予為虛言告以為尸毘王所遣由其處而來」彼唱此偈

三〇

我於尸毘王宮殿     我為寢室守門者
爾時彼王持正義     我由被縛得脫出

[P.420]於是彼女與彼自己黃金之鉢中所盛之甘炒麥及甘水而問曰「吾友汝由遠方而來耶」彼聞彼女之言思欲知王秘密之事而云虛言唱次之偈

三一

此我一人之麗聲     我本有妻薩俐伽
彼女為鷹所殺食     我於面前持善家

於是彼女問彼「然則為何汝妻為鷹所殺耶」彼向彼女說此故事「貴婦人請聞吾語某日我等之王欲往遊水呼予予與予妻一同前往遊水而於黃昏與妻一同返來與王共昇宮殿為使身體乾燥與吾妻一同由窗出而坐於重閣之中於一剎那間有隻鷹由重閣出現欲捕襲我等予受死之恐怖迅速逃走然予妻彼時身重因此彼女不能迅速逃避鷹於予之眼前殺彼女摑捉而去自彼女亡故之後我等之王見予憂泣我等之王云『吾友因何而泣耶』王問予知其緣故向予告曰『吾友可止勿泣可搜尋其他之妻』予申告曰『大王品性惡劣且不貞節之妻帶來將如之何一人之生活反而為宜』王云『吾友予將發現與汝妻同樣具有戒行一羽之鳥即為守秋拉尼王寢室之薩俐伽者汝往其處問彼女之心得其許可若合汝意歸來告其事於我等爾時予將與妃前往多數之伴侶隨從將彼女帶來』因此送予至此處依此緣故予來此處」彼如是云唱次之偈

三二

切思汝之故     我來汝之前
若汝許可我     二人共住眠

[P.421]彼女聞彼之言心甚歡喜然不使知自己之本意為不愛之狀而唱此偈

三三

雄鸚鵡愛雌鸚鵡     薩俐伽鳥亦同然
鸚鵡鳥與薩俐伽     兩者如何能同棲

其他一方聞此之言自思「此女並非拒予對予施以尊敬彼女確望於予且舉種種之喻使彼女對予信用」於是唱偈

三四

誰問愛者與愛所     縱然彼女旃陀羅
一切此者皆平等     彼此相愛無差別

彼如此喻云在人間之中所生(種姓)高下其有不同標準持出昔日之故事唱次之偈

三五

尸毘王之母     羌巴瓦特名
彼女堪哈族     出身甚微賤
瓦斯德瓦王     第一之愛妃

[P.422]彼持出如此之例彼云「此為剎帝利族之王與旃陀羅族之女同棲我等畜類之間云何有此必要耶彼此同棲之喜事此為標準」更持出其他之例唱次之偈

三六

拉托瓦提緊那羅     彼女亦曾愛犢牛
此為人與獸俱住     兩相情愛無差別

彼女聞彼之言云「施主心於任何時不能同一之故予甚懼與愛者相別」彼甚賢能欺騙婦人甚為巧妙是故彼繼續試驗再唱偈言

三七

實則我將歸     麗聲薩俐伽
在此拒絕下     汝非輕我耶

[P.423]彼女聞彼之言心被打碎之狀自思見彼而同起欲念身被慾火燒盡之狀乃唱此一偈半

三八

急者無福運     賢者瑪達羅
汝先止此處     至予會王前
然聞小鼓音     汝見王威嚴

故彼等至黃昏時立即構築愛巢彼等甚和合喜愛快樂同棲爾後彼鸚鵡思考「而今此者對予將無隱慝神密之言如是則向彼女詢問後必須歸去」彼呼喚曰「薩俐伽」「君有何言」「予向汝有欲問之言汝須告予」「君請言之」「今日為我等吉慶之日他日將言我之欲知」「若彼為與吉慶有關之事則請言之若非如此則請勿言吾君」「首先此為吉慶之言」「如是請言」「若如欲思聞之則予向汝言」彼向彼女問此秘密唱一偈半言

三九

此事縱橫有銳響     國中之人皆得聞
般闍羅王之王女     美如明星有顏容
彼女嫁與毘提訶     近日將可有婚禮

[P.424]彼女聞彼之言如是云「貴君何故於此吉慶之日而言此不吉慶之言」「予思為吉慶之言而汝云為不吉慶此為何故耶」「貴君雖為敵人亦不欲彼等有如此慶祝之事」「吾妻首先試言以觀」「貴君此事尚不能言」「吾妻汝知之秘密如不向予言此時之後予等將無和睦同棲之日」彼女被迫云「貴君請聞

四〇

瑪達羅汝請聽聞     般闍羅與毘提訶
彼等如斯之婚禮     雖為敵人亦莫為

彼女唱此偈已再被鸚鵡詢問「吾妻何出此言」彼女乃又唱一偈

四一

般闍羅人之御者     毘提訶王被邀來
由此將彼來殺害     彼非毘提訶王友

如此彼女將彼王與克瓦特相談事完全使賢鸚鵡得聞賢鸚鵡聞此彼讚克瓦特云「阿闍梨克瓦特實為善巧方便對彼王用此方便殺害實為可驚如此此不吉慶之事對我等實無何用予等沉默為宜」彼知前來此處目的之成就當晚與彼女經過一夜天明請求彼女允許離去「吾妻予歸尸毘國向尸毘王報告予得愛妻之事」乃唱次偈

[P.425]四二

雖然僅七夜     汝與我許可
我向尸毘王     報告我之事
我得住所時     來住汝之前

薩俐伽鳥聞此雖然不欲與彼別離但亦不能駁斥彼之言辭乃唱次之偈

四三

雖然僅七夜     將與許君身
若君七夜後     不歸來我前
汝之歸來時     我既已死去

他方鸚鵡亦云「吾妻云何予亦於第八日如不見汝將如何能生」彼雖如是言說但心中思考「無論汝生與死於予何用耶」彼起立稍向尸毘國之方向而行然後折返向彌希羅而去歸來降落於賢者之肩上大士攜彼昇至上階彼被問報告發生之事大士又仍如前對彼施以一切之尊敬

佛為說明此意義〔如次言曰〕

四四

賢者鸚鵡瑪達羅     彼離其處般闍羅
歸向大藥與申告     此為薩俐伽鳥言

[P.426]大士聞此自思「王不望予而將行矣彼往將到大破滅然則與予如此名譽之王其言堪忍於予胸如予不為王計劃則將起非難如予為賢者由何緣故必使此者亡身耶予由王之前往與秋拉尼王會面而善為區劃整理作一毘提訶王居住之都城予將作一伽烏達〔一由旬四分之一〕量之徒布道半由旬之大墜道吾為秋拉尼王之姬行立后式為我王之王妃即使被持有十八阿庫虛尼數之軍隊所圍繞百零一名之王所困我亦能如由羅睺之口救出明月之狀救我王出險同返此為予之責任」彼如是思考之時彼身起大歡喜彼以歡喜之力口中吟哦自說

四五

若已食祿有家所     彼家利益人應行

唱此半偈畢彼為水浴裝飾後以大名譽〔將軍〕行王宮禮王立於一方云「大王仍將往北般闍羅都城耶」「唯然誠如汝言吾子予不得般闍羅羌提姬予之王位為何汝勿棄予與予一同前往因我等前往彼處可生有兩種利益即一為得到女寶二為彼王與予成為友交」於是賢者向王云「如是大王予較貴君先行將建吾王彼處之住居貴君交予書信派予前往」彼唱述二偈

四六

民之主我將先行     般闍羅王之樂都
毘提訶王譽高揚     吾將為王建住居

四七

毘提訶王譽高揚     當我建築住居後
我將向君送書信     大王君來可安享

[P.427]王聞此語心甚滿足云「賢者似不棄予」「吾子汝先行須得何物」「大王須有軍隊」「吾子汝盡率汝所欲者」賢者云「大王開放四所之牢獄切斷繫於盜賊之鎖請派遣與予一同前往」「吾子好自為之」大士開放牢獄帶同有勇氣優秀之戰士及各處善能工作者云「隨予工作」向彼等施以敬意率領大工鍛冶者皮革工油漆工及其他熟練種種技藝共十八組攜帶大斧手斧鋤鍬等其他諸多工具由大軍圍繞自彌布羅都城出發

佛為說明此意義〔如次言曰〕

四八

大藥由此先出發     般闍羅王樂都往
毘提訶王譽高揚     賢者為彼建所居

大士繼續前行於一由旬一由旬之間各設一新村於彼處各置大臣一人大士命令「汝等於王攜般闍羅羌提姬返來之時準備安置象車等隨王禦敵急返彌布羅城」彼到達恒河之岸後呼喚名為阿難陀之青年「阿難陀汝帶三百名大工往恒河之上游伐取最佳之木材造船三百艘為都城於其場所需要之木材加工將輕便木材滿載於船中速速運來」彼派遣阿難陀前往彼自身又乘船往恒河之對岸由岸上場所步履計算「此為半由旬之場所此處必須製造一大隧道更於此[P.428]場所必須製造我王所住之都城由此處至王之宮殿約一伽浮陀量場所須建徒步之隧道」彼於分配後入於都城

秋拉尼王聞菩薩之來非常歡喜「今將滿足予之心願可以見敵之脊背此者之來毘提訶王亦將為時不遠而來彼時將彼等二人一並殺之予將作為閻浮提唯一國王今舉城悉皆騷動聞彼為大藥賢者彼者逐退一百零一名王者如以土塊之逐鳥」大士於都人等眺望自己器量之偉好中往王宮之門口由車降下報與王知王云「善來」彼入王宮禮王立於一方而後王對彼親切禮遇問曰「吾子汝王何時前往耶」「大王予為王派遣使來而出」「然汝何為而來耶」「為建立我王之住居而來」「吾子甚善」於是向彼之軍隊支給資助對大士施以極大之優遇與彼以住居「吾子汝王到來之前招待不週我當為我等應為之事盡力不斷而為使汝等渡日吾子」彼(大士)於昇往王宮處立於最下之階段彼悟得此處須建徒步隧道之入口而後彼浮出如是之思考「王云『我當為我等應為之事』當予掘挖隧道之時必須注意使此階段不可凹陷」彼於是向王為如是之申請「大王予入宮立於最下階段見此工程有大缺點如能合王之意予有上好木材可擴張為隨心合意之階段」「甚善吾子汝可隨意擴張」大士因熟慮此處不能無隧道之入口因此須取下階段為隧道應有入口之場所在此場所使地處不陷墜而又不沉下不動轉外面貼板為如此等計劃設計建立階段而王不知其故王思「此為對我[P.429]之好意」如此於其日開工次日向王申告「大王若我等能知吾王將住之地點予將調處使吾王心情愉悅」王云「甚善賢者除予之住居都城中任何住居任汝之所好取之」「大王我等為新來之人王有多數之心愛軍士如若彼等之家被予收取將與我等生起爭執我等將如何處置」「賢者勿聽彼等之言汝合意之處任何處皆可取之」「大王彼等屢屢前來將向王申告如是將使王不快因此若王願清淨於我等取得住居之前由我等之部下為王之門衛於是為予所取住居而來訴苦情者不能入門而退下如此則我等與王皆得清淨」王云「甚善」與以同意大士於是於階段之下方與上方及王宮大門各處均配置自己之部下任何人不許入內於是彼命令往王母之住居顯示欲毀其處之狀彼等於入口房屋及露台開始取去瓦塊及泥土王母聞知前來云「汝等為何毀予之家耶」「大藥賢者欲為自己之王建造住居而毀屋」「若然如此可住於此處(不須毀屋)」「我等王之軍隊數量甚多此處不夠充分須重造另種之大屋」「汝等不知予為王母今予往吾子之前汝等試觀將如何耶」「我等有王之言辭始行拆毀汝如能制止試請汝制止一觀」彼女甚怒「今汝等將如何耶試觀」彼女往宮門而行但門衛阻止使彼女不能入內「汝等不知予為王母」「我等知之但王命我等任何人亦不許入內請汝歸[P.430]」彼女不知如何處置回返自己之主居眺望而站立於是有一人向彼女言「汝在此處何為耶速行離開」彼起立捕捉其頸投諸地面彼女思考「此確依王命而行事若非如此則將不能如此之狀為之予往賢者之側一觀」彼女往彼處問曰「吾子大藥為何毀予家耶」彼來與彼女言說傍側站立之男向彼女云「貴妃汝為何言」彼女又問「吾子賢者為何毀予家耶」「為建造毘提訶王之住處」「吾子於如此之大都城不能得其他居住場所耶與汝十萬金之賄賂汝於他處建造」「甚善貴妃如此且不毀君家然予取賄賂之事不可向任何人言之不可有知與我等賄賂停止毀家之人」「吾子王母贈賄賂之事對予亦為不光彩之恥辱予對任誰亦不言說」彼云「甚善」彼由彼女之處取十萬金而放棄毀家彼往克瓦特之家如法行事克瓦特往王宮之門為門衛以竹片割裂脊背之皮彼亦無法下手處理仍與十萬金息事未毀家屋彼以此方便占領全都城中之地基取得賄賂彼取得伽瓦婆那(錢幣名)正有七俱胝(七千萬)之數

大士巡迴步履全都城回向王宮彼時王問彼曰「賢者汝已得住處耶」「大王並無不願交家者然我等取之使彼等困惑我等亦不能使彼等將重要之物放手而在都城之外由此一伽烏達量之處即在恆河與都城之間如是如是之場所將可建[P.431]造我王所住之都城」王聞此語「於都城之中戰鬥困難自己之軍隊與敵之軍隊不能分辨而於都城之外戰鬥則為容易因此仍在都城之外打擊彼等而殺之」彼心甚滿足云「甚善吾子仍於汝思考之處建造」「大王予將建造然君之部下為得木材樹葉及其他之物不可來至我等工程之處若來則將起爭端如此則彼此雙方均不愉快」「其善賢者軍士方面往來與以制止」「大王我等之象喜水只喜水中遊戲河水將成污濁『大藥來時以來未能飲得清淨之水』若都中人發怒亦必須與以忍耐」王亦向彼云「汝等之象可在河中遊戲」於是在都中打大鼓巡迴宣布「今後有向大藥賢者建築都城之處行者將科以一千金

大士禮王率自己之伴侶由都城出於自己核算之處開始建立都城先於恒河對岸建佳伽利村將象牛以及其他用物置於其處計劃建造都城「此處如此建造此處如此為之」彼分別一切工作著手隧道之工事大隧道之入口在恒河之岸上以六千人之士兵開始挖掘以大皮袋及其他之物裝運泥土落入恒河落入土塊由象踏碎使恒河水成濁流都城之住民云「自大藥來時以來即不能飲清潔之水恒河之流污濁此究竟為如何原因耶」彼時賢者所配備之部下向彼等解說使聞云「大藥賢者之象羣戲水使恒河上游泥污因此恒河出現濁流」菩薩之心願得以成就於是隧道以樹根岩石為基皆使潛入地中而徒步隧道則在彼都城[P.432]只用七百人挖掘隧道而用皮袋及其他之物裝運土壤則落於都城所落之土吸水加高堤壩或為其他工事之用大隧道入口亦在都城高十八肘用機械之裝置設備如蹈著所轄機關則全部關閉而大隧道兩側用磚壘起用凝合土工事結合八天井用木板遮掩塗以白漆此處共有八十大戶及六十四小戶〔門戶〕仍然皆用機械裝置由一蹈轄管制可隨意開關兩側有數百之休息所此等亦由機械管制一開則皆開一閉則皆閉又兩側有百零一名剎帝利之百零一處寢室其各室均有種種敷設之物敷陳各有大寢牀為白日傘所翳蔽更有與各各之獅子座大牀接立之各各婦人像持有最上好器量物品如不用手接觸則不知其為人像之姿更於隧道內部兩側由善巧之雕刻師為多樣之雕刻在此隧道中有帝釋之美姿圍繞須彌山之海與大海四大洲雪山阿耨達湖磐石四大天王六欲天等種種形象在地面撒以銀樹葉色之砂天花板現出美麗之蓮花兩側又出現種種之商店到處於諸香之房中吊掛花環裝飾為善法天堂之狀

而後此三百工匠所造之三百大船準備全部完工滿載有價值之貨物向恒河載來告知賢者彼以彼物用於都城彼云「於予命令之日持來」將船置於隱秘之[P.433]如此在都城之水壕十八肘之城壁城門之櫓王之住居及其他一般之住居象小舍乃至其他蓮池等物事悉皆造就如是大隧道徒步隧道都城及有關此等一切四個月中完全造成而後大士於四個月後送遣使者使王前來

佛為說明此意義唱次之偈

四九

毘提訶王聲譽高     賢者向彼送使者
大王速來般闍羅     貴君住居已造就

王聞使者之言心甚滿足率同多數之隨從而出發

佛為說明此意義而唱他之偈

五〇

王由〔彌希羅〕     率四軍出發
豐備無限兵     往堪培拉都

王經歷途程達到恒河之岸邊大士迎王使入所造之都城王步入宮殿受取種種上味之食物暫時休息黃昏時分為使知自己之到來向秋拉尼王遣送使者

佛為說明此意義唱次之偈

五一

由此彼王往     遣使赴彼都
大王我禮足     前來為婚嫁

五二

今王與我妻     美肢體婦人
我以黃金掩     圍繞婢女羣

[P.434]秋拉尼王聞使者之言非常歡喜「今予之敵將往何處予刎彼等二人之首飲勝利酒」彼向使者唯現喜意施以敬意而唱次偈

五三

汝來毘提訶     汝實為善來
觀星善調察     我與汝吾女
吾以黃金掩     圍繞婢女羣

使者聞此歸往毘提訶王之前申告云「大王此一慶典須調察觀適當之星彼王言以姬與王」王云「今日星吉」再遣使者前往

佛為說明此意義而唱偈

五四

爾後毘提訶     觀星為調察
觀星調察後     再遣送使者

五五

今王與我妻     肢體美婦人
我以黃金掩     圍繞婢女羣

秋拉尼王亦言曰

五六

今我與汝妻     肢體美婦人
我以黃金掩     圍繞婢女羣

雖唱此偈口吐虛言「今送今送」彼王向百零一王下達暗示「十八阿庫虛尼數之兵士一同備辦作戰準備出發刎二人之敵首飲勝利之酒」彼等皆已出發然王當出發之時使其母后達拉他德威第一之妃難陀德威王子般闍羅羌達及王女般闍羅羌提四人與後宮之人一同留止於宮殿之中而後彼王始行出發

[P.435]菩薩向毘提訶王及與王一同前來之軍隊施以極大敬意於部下中有飲酒者有食魚肉及其他之食物者有因遠路行軍疲乏而入寢者然毘提訶王與賽那迦及其他賢者受諸多大臣圍繞坐於具有裝飾之高座他方秋拉尼王亦以十八阿庫虛尼數軍隊於三方間隔用四軍〔象步〕包圍所建之都城點起數十萬之松明準備於朝日初昇之時占領彼王調處而立大士知之派遣自己親信之兵士下達命令「汝等行入徒步隧道將彼王之母后第一后妃王子與王女由徒步隧道中帶來運入大隧道中不許由隧道口外出於隧道之中俟我等到來之前嚴密看守等待而我等來時再由隧道運出現置彼等於隧道口之廣大迴廊之下」彼等應諾彼之言辭往徒步隧道中行張開階段最下之板在彼階段最下級與最上級高處守衛者傴僂老侍及其他伴侶等均捉縛手足口中填塞堵嘴之物放置於人所不見之處而食少許為王所調之食物除去殘餘者昇上宮殿爾時達拉他德威王母將王妃難陀德威王子與王女使與自己於一寢牀就寢彼女思「一旦有事任誰皆知」彼等兵士立於房間入口處呼喚彼女出來問曰「子等何事」彼等云「貴妃我等之王已奪毘提訶王與大藥之命全閻浮提為一王國受百零一名之王圍繞於大名譽下飲勝利大酒命予等前來送王母等四人前往參加」彼等由宮殿降下向階段最下方而行然後帶同彼等進入徒步隧道彼等云「我等住於此間此處未嘗通行此一街道」「此[P.436]一街道平常不通此名為慶祝之街道今日乃為慶祝之日王命令由此一街道帶來」彼等信任兵士之言而後兵士有者與四人一同而行又有者返回王宮之中開啟寶藏隨所欲取得貴重之寶物而行彼等四人行至大隧道之前見裝飾如天堂狀之隧道彼等想像「此為王所調處者」而後彼等被帶至近於大恒河之場所坐於隧道內所裝飾之房間而坐某者看守之兵士止於其處又某者向菩薩報告帶來彼等之事

菩薩聞彼等之言心喜「今予之心願已得成就」至王之前立於一方王又為此事所煩惱「彼王將向予送女彼王將向予送女」彼由寢椅子上起立由窗向外窺伺見數十萬之松明之光照耀之都城受大軍之包圍王於是懸心恐怖「此究竟為何事耶」彼與賢者等相談而唱偈曰

五七

象馬車步軍     武裝周圍立
燃起松明火     賢者如何思

賽那迦聞此云「大王心勿憂慮見有多數之松明予思此王為送彼女與王而帶姬前來所燃者」布庫薩亦謂「為王之來訪施以敬意彼王帶守衛兵等待」彼二人無論何事儘如己思而語然而王聞喊叫之聲「於如此如此之場所布陣於如此如此之場所置守衛兵士嚴加警戒」王見武裝之軍隊心起死之恐怖怯懦彼期待大士之言更唱一偈

五八

象馬車步軍     武裝周圍立
燃起松明火     賢者彼何為

[P.437]大士聞此自思「予先對此愚盲者稍加恐嚇然後示予之力使彼安心」大士云

五九

彼有大兵力     看守吾王身
彼心懷惡意     明朝殺汝身

毘提訶聞此心起死之怯怖彼喉乾唾斷身體發熱王對死之恐怖悲泣唱次之二偈

六〇

我胸頻悸動     舌燥口已乾
寢立皆不穩     火燒晒炎天

六一

鐵匠店松明     內燃外不燃
如此如我胸     內燒外不見

大士聞彼悲泣自思「此愚盲者其他之日不用予言予更對彼與以詰責」乃云

六二

剎帝利汝身放逸     破助言者之助言
而今賢明助言者     欲救汝身實甚難

六三

不聞大臣之言語     己之利得惟追求
汝惟貪求己之快     如鹿陷入罠網中

六四

恰如貪餌吞釣魚     曲針掩肉待其至
今汝面臨死將至     昏庸猶如無知魚

六五

大王如汝溺欲身     欲得秋拉尼王女
今汝面臨死將至     昏庸猶如無知魚

六六

汝身欲往般闍羅     忽焉欲棄己之身
猶如迷失行道鹿     大怖來襲將破滅

六七

民之主防卑賤者     如防前垂之蛇嚙
智者不交如是友     與惡人會將不幸

[P.438]六八

民之主不論何人     有戒德之博學者
智者交友如是宜     與善人會將甚幸

而後更進一層詰責「汝為之事兒童亦將不為」彼提出王曾所言之語而示憤

六九

王與我談最上利     貴身愚者聾啞者
我之生長取鋤端     如何能知他者益

七〇

此者將與捕彼頸     由我國土為放逐
我為得寶障礙者     彼曾言說如是言

彼唱此等二偈更又嚴厲詰責「大王予為居士之子貴君之其他賽那迦等賢者頗知利益之狀予如何能如彼之狀得知此乃予之範圍外予只知居士之學藝此一事項賽那迦及其他者將可明了彼等乃為賢者今日以此十八阿庫虛尼數之[P.439]包圍軍隊請護置吾君並請命令捕捉予頸向外逐出為今貴君何以又向予詢問耶」王聞此思考「賢者只言予之缺點彼由以前即知此未來之恐怖為此今日對予極度詰責然彼不至於此長久之間只忍耐空過必已計劃安全之道」於是王詰責彼而唱二偈

七一

大藥賢者聽吾言     勿依過去使人苦
如我如同繫緊馬     刺我刺棒汝何故

七二

若汝能見逃生道     若汝能見安全道
汝應儘速來教我     何故刺我過去事

爾時大士思考「此王極為愚盲不知人間之區別予再對彼稍加窘迫後再為護持此王」彼云

七三

此已超過人業力     不但難為且難違
我與王身不能逃     剎帝利汝應知之

七四

如有行空象     譽高具通力
王如有此者     彼等帶王去

七五

如有行空馬     譽高具通力
王若有此者     彼等帶王去

七六

如有行空鳥     譽高具通力
王若有此者     彼等帶王去

七七

行空有夜叉     譽高具通力
王若有此者     彼等帶王去

七八

此已超過人業力     不但難為且難違
剎帝利由空飛行     否則王身不能逃

[P.440]王聞此無言回答而坐爾後賽那迦思考「今王與我等除依此賢者之外別無其他之依處然王聞彼之言恐怖戰抖不能有任何言語予向賢者乞願一觀」彼嘆願唱次之二偈

七九

大海有潮流     人不見其岸
彼得足場時     其處見安樂

八〇

大藥如汝之賢者     我等王依所
汝為助言首     助王由苦逃

爾時詰責於彼大士以偈向彼言說

八一

此已超過人業力     不但難為亦難違
我與王身不能逃     賽那迦汝應知之

王無依附之島恐怖怯懦死亡與大士不能談話彼思「此時賽那迦或知有何方便先向彼問」彼續問而唱偈

八二

我聞汝之言     汝見大恐怖
今我向汝問     汝思應何為

[P.441]賽那迦聞此自思「王問我方便無論為善與非善予向王申告此方便之道」彼唱偈云

八三

我等放火由門口     取刀相互共殺之
我等速棄己生命     勿受彼王長殺苦

王聞此心甚不快彼思「自己為得妻子而造此火葬之堆」彼再問布庫薩及其他者彼等亦相應申述愚昧之語如次之言曰

八四

我今聞此言     汝見大恐怖
我問布庫薩     汝思應何為

八五

我等飲毒死     速棄己生命
勿受彼王刑     我等長殺苦

八六

今我聞此言     汝見大恐怖
我問佳文達     汝思應何為

八七

繩縛我等死     由崖飛跳下
勿受彼王刑     我等長殺苦

八八

我今聞此言     汝見大恐怖
我問德文達     汝思應何為

八九

我等放火由門口     取刀相互共殺之
我等速棄己生命     我等不得逃安樂

[P.442]然而在彼等之中德文達自思「此王為何耶有火而吹起螢火除大藥外此處無人能得計安全者此王不問彼而問我等我等何知」彼不得見出其他方便只返賽那迦所云之事彼稱讚大士唱次之文句

九〇

大王我意見如是     我等一切乞賢者
若乞賢者不得逃     賽那迦言我等從

王聞此言思出以前菩薩所云之缺點而不能與彼共語依彼之所聞不斷悲泣如次而言曰

九一

如求芭蕉蕊     一無所得事
我等如續求     其問不理解

九二

如求綿木蕊     一無所得事
我等如續求     其問不理解

九三

象住無水處     我等場不良
惡人與愚人     無智人前住

九四

我胸頻悸動     舌燥口已乾
寢立皆不穩     火燒晒炎天

九五

鐵匠店松明     內燃外不燃
如此如我胸     內燒外不見

賢者聞此「此王極度煩惱若不安慰於彼則將破胸而死」彼思考而加以安慰

[P.443]佛為說明此意義而如次言曰

九六

賢者而智者     大藥能見利
毘提訶王苦     向王作此言

九七

大王汝勿怖     御者心無怖
羅睺捕之月     而今我身逃

九八

大王汝勿怖     御者心無怖
羅睺捕之日     而今我身逃

九九

大王汝勿怖     御者心無怖
如踏泥之象     而今我身逃

一〇〇

大王汝勿怖     御者心無怖
如籠閉之蛇     而今我身逃

一〇一

大王汝勿怖     御者心無怖
如羅網之魚     而今我身逃

一〇二

大王汝勿怖     御者心無怖
由車與軍隊     而今我身逃

一〇三

大王汝勿怖     御者心無怖
土塊逐烏軍     如逐秋拉尼

一〇四

若王遭苦難     不由苦難逃
賢者何為耶     大臣何為耶

王聞彼之言安心「今予之命得助矣」依菩薩之獅子吼眾皆滿足爾後賽那迦曰「賢者汝牽我等一切前行以如何之方便而行耶」「由予所裝飾之隧道前行汝等應須準備」為開隧道之口繼續命令兵士唱偈云

[P.444]一〇五

童子等前來     掃除穴道口
王與諸大臣     將由隧道行

彼等起立開啟隧道之口全隧道裝飾如天堂之狀射進一線光輝

佛為說明此意義而言曰

一〇六

賢者從者等     兵士聞其言
機械操縱閂     隧道之門開

彼等開啟隧道向大士報告彼向王暗示「大王時間已到請由宮殿降下」王由宮殿下來賽那迦由王之頭上取下帽子脫下王之著物然而大士見此問曰「汝何為耶」「賢者行於隧道之中須脫下衣物以葦草緊結而行」「賽那迦入隧道無須屈腰彎膝而行若欲乘象可乘象行隧道高有十八肘門口廣大汝可隨意著飾於王前而行」於是菩薩安排賽那迦行於前方王居正中自身則隨後而行依何理由為如此之狀耶其意乃為眺望裝飾之隧道而緩慢前行隧道之中有無量多數人之粥飯食物及其他之物彼等諸人飲食觀看隧道而前進大士亦隨後而行不斷呼喚「大王請觀覽前行」王則眺望此裝飾如天堂狀之隧道而前進

[P.445]佛為說明此意義而言曰

一〇七

賽那迦前行     大藥隨後行
國王正中行     大臣圍繞行

彼青年兵士等知王前來使布拉夫瑪達陀之母后王妃王子及王女由隧道外出安置於廣大之台上毘提訶王與菩薩等亦由隧道出來王母等四人見毘提訶王與賢者「我等無疑陷於敵手帶我等前來者乃為賢者之部下」彼等感覺死之恐怖驚懼而叫秋拉尼王恐毘提訶王逃走由恒河往一伽烏達量之場所前行彼於夜間聞彼等之叫聲彼欲云「此為難陀德威妃之聲」然則彼懼受此問之窘迫「汝由何處得見難陀德威妃耶」未發一言大士於其場中為般闍羅羌提王女積裝寶飾實行灌頂大典彼云「大王為此女故前來此處此女現即成為吾王第一之妃」彼命令三百艘之船出動王由廣台降下乘裝飾華麗之大船彼等四人之剎帝利(王母王妃王子王女)亦乘船隨後

佛為說明此意義如次而言曰

一〇八

王由隧道出     換乘華麗船
王於乘船後     大士示王教

一〇九

大王彼王為義父     民主王妃為義母
猶如服侍己親母     如斯乃王之義務

一一〇

王子猶母胎內生     如同一母之兄第
如此般闍羅羌提     彼身依汝應慈愛

一一一

般闍羅羌提此妃     由王求婚之王女
吾王彼女應相愛     彼女吾王第一妃

[P.446]王曰「甚善」同意滿足然而大士對王母並無何語何故不言耶因彼女已年邁之故菩薩為此皆為立於岸上之言而後由大苦逃脫之王思欲開船王向彼云「吾子汝何立於岸上發言」而唱偈曰

一一二

汝速來乘船     何故立岸邊
我等脫苦難     大藥今速行

大士云「大王與王一同前行對予為不正當」乃唱偈云

一一三

我為軍指揮     捨棄軍兵行
唯己脫逃去     此為非法行

一一四

大王汝住居     軍兵被捨棄
得彼王許可     我將帶彼行

「此等諸人之中或為步行頗遠之路而疲勞入眠者或為飲食而不知我等由隧道出來者或有疾病而與我等四個月之間作工為我助力之人彼處居住者甚多予不能捨棄其中之一人而行予將返回而使予之軍隊皆得於布拉夫瑪達陀王之處毫無死傷帶回大王汝速出發無論於何處皆勿停留予於途中準備放置乘物之象及其他棄捨疲倦之物只帶有力者速入彌布羅都城」而後王唱偈云

一一五

小軍對大軍     如何能抵抗
賢者汝微弱     難破有力者

[P.447]而後菩薩唱偈云

一一六

雖為小軍有計略     可勝大軍無計略
雖為一王勝諸王     如昇太陽勝暗黑

如是言畢大士禮王云「請王出發」向王送行彼王自思「我等實由敵人之手逃脫又得此王女予之心願成就」彼王回想菩薩之德深覺喜悅向賽那迦不斷語賢者之德而唱偈曰

一一七

與賢者其住     實為極安樂
我等落敵手     如鳥閉籠中
如魚陷網內     大藥使逃生

賽那迦聞此亦不斷語賢者之德云

一一八

大王如所言     依賢者安樂
我等落敵手     如鳥閉籠中
如魚陷網內     大藥使逃生

而後毘提訶王由川上岸經一由旬到著大士所造之村其處菩薩使留停之人等與彼王乘物之象飲物及其他王將疲勞之象車使歸以其他新物取代與彼等一同到著他村如此方便過百由旬之道次日晨朝入彌希羅菩薩亦往隧道之[P.448]門口取下隨身所帶之刀將隧道之門口用砂填埋埋後入隧道中帶同諸人由隧道行入於新都城烏婆伽利以香水浴身取用種種上味之食物臥於美好之寢牀彼繼續思惟「予之心願已成就矣」彼就寢至天明之同時秋拉尼王檢閱軍兵接近新都城

佛為說明此意義而如次言曰

一一九

彼王大兵力     終夜為看守
朝日東昇時     接近新都城

一二〇

優秀且力強     乘象六十歲
般闍羅強人     秋拉尼王是

一二一

武裝摩尼鎧     手執強力弓
集合長多藝     彼對部下稱

今為具体向彼等指示

一二二

乘象乘馬者     乘車步行者
弓術結髮者     一切皆集合

布拉夫瑪達陀欲生擒毘提訶王彼下命令唱次之偈云

一二三

有牙力且強     送象六十歲
巧造新都城     我遣象踏碎

一二四

尖銳如刺骨     矢如犢齒尖
速以弓放射     次第善飛鑽

一二五

著鎧有勇氣     武器美杖形
大膽如大象     象前美青年

一二六

刀用清油洗     放光放火花
如星放百光     光輝現青霜

[P.449]一二七

持有力武器     身胸著鎧甲
臨陣無逃遁     兵士待會戰
彼王何處逃     縱如鳥高飛

一二八

三萬九千兵     對我皆信服
總勢為一体     步屐漫大地

一二九

有牙力且強     乘象六十歲
可愛王子像     脊背有光輝

一三〇

黃色依物飾黃色     我之王子黃上衣
如難陀園之天子     坐象背上有光輝

一三一

扁刀如魚形     油洗放光輝
有力人製作     刃利善研磨

一三二

無瑕放閃光     堅固純鋼刀
巧斬如削泥     強力者把持

一三三

赤鞘用金鏤     迴轉有光輝
刀光如閃電     揮舞密雲間

一三四

持旗勇士鎧     刀盾之達人
乘象脊中者     訓練奪刀柄

一三五

如斯包圍汝     由此無逃路
汝往彌希羅     不見汝力行

[P.450]彼不斷威嚇毘提訶王思將捕捉彼以金剛之鉤驅逐象羣「捕敵與以粉碎打擊」彼向軍隊繼續下達命令秋拉尼王如洪水一般迫近烏婆伽利都城

於是大士配備之部下思「有誰人知如何之事將發生耶」率同自己之從人等圍繞於彼剎那之間菩薩由美麗之寢牀坐起調整身上之配置朝食之後著種種之裝飾穿著十萬金價之迦尸衣一方之肩上披以赤毛襟布攜七寶裝飾寄贈之杖著黃金之履有如天女之美裝婦人搧以犛牛之尾扇裝飾於露臺之上開啟大窗使秋拉尼王見自己之姿彼以帝釋天王之威光來往巡迴散步秋拉尼王見彼展放[P.451]光彩之姿容心頗不安「今將捕捉於彼」急急催逐趕象賢者自思「此王想像『毘提訶王將為予捕』故急速前來而彼不知自己之女被捕已為我王所得予使彼見我如金鏡之顏與彼共語」被立於窗前揚起如蜜之音聲與彼共語如次云

一三六

何故急不已     汝送秀象來
喜形於顏色     汝思達目的

一三七

棄此弓與矢     尖箭矢暫置
琉璃摩尼鏤     美麗鎧亦棄

彼王聞彼之言「居士之子對予嘲笑今日對彼噴出一泡挑起戰波」彼王唱威脅之偈

一三八

汝顏色安定     汝言浮微笑
人之將死時     實見如斯美

如此彼與大士對話之後大軍見大士所放光彩之姿「我等之王與大藥賢者對話彼等談何事耶且聞彼等之語」於是來王之側賢者聞王之言乃云「汝不知我大藥賢者之事予不自殺汝之計略已破克瓦特與汝胸中所思之事未能表現[P.452]而只用口言說」彼為說明此意義唱次之偈

一三九

大王汝號叫無益     殺帝利汝計略破
吾王汝難得捕獲     駑馬難勝信度駒

一四〇

王率大臣與伴侶     昨日渡過恒河域
汝猶如烏追鵞王     如試追跡不可及

彼今如無畏獅子之狀持類例譬喻而來如次之樣云

一四一

如野干等於夜分     見甄叔迦樹開花
彼思此為一片肉     卑劣動物欲取之

一四二

時間漫長夜已過     東方太陽初昇時
彼見甄叔迦樹花     卑劣動物望斷矣

一四三

大王如汝之所思     欲行捲取捕我王

猶如野干取樹花望斷無成將捨去

[P.453]王聞彼不懼之言思考「此居士子大膽說話毘提訶王必已逃走」彼王非常震怒「先前我與此居士子平安托福任其放手而為今依彼而使落我手中之敵人逃掉彼實對我等為莫大不利益之工作者是故我應對彼二人所為之事今則只對此者為之」彼續命令應為之事唱次之偈

一四四

此者手與足     耳鼻均切斷
入我手中敵     彼使王逃竄

一四五

煮此者之肉     串刺火焙炙
入我手中敵     彼使其逃逸

一四六

猶如牛之皮     舖張於大地
獅子虎之皮     以棒扎脖子

一四七

如今伸張彼     以刀突刺之
入我手中敵     彼使其逃逸

大士聞此而微笑彼思「此王不知其自己之妃與親族依我之命令送往彌希羅之事因此彼對予思考報復手段併遣怒於予命以矢突刺或為其他自己所好之事我將使彼憂患狂痛使彼在象之脊上聞知暈眩將告彼此之緣故」乃云次偈

一四八

汝切我手足     割斷耳與鼻
吾王切汝子     手足耳與鼻

一四九

汝切我手足     割斷耳與鼻
吾王切汝女     手足耳與鼻

一五〇

汝切我手足     割斷耳與鼻
吾王切汝妃     手足耳與鼻

一五一

汝切我手足     割斷耳與鼻
王切汝妻子     手足耳與鼻

[P.454]一五二

若汝煮我肉     串刺火焙炙
王煮汝子肉     串刺焙亦然

一五三

若汝煮我肉     串刺火焙炙
王煮汝女肉     串刺焙亦然

一五四

若汝煮我肉     串刺火焙炙
王煮汝妃肉     串刺焙亦然

一五五

若汝煮我肉     串刺火焙炙
王煮汝妻子     串刺焙亦然

一五六

若汝張望我     以刀欲突刺
吾王望汝子     亦以刀突刺

一五七

若汝張望我     以刀欲突刺
吾王望汝女     亦以刀突刺

一五八

若汝張望我     以刀欲突刺
吾王望汝妃     亦以刀突刺

一五九

若汝張望我     以刀欲突刺
王望汝妻子     亦以刀突刺
我等斯密計     王與我與共

一六〇

革工猶善整     精製犀之皮
身體為保護     如得到防矢

一六一

譽高毘提訶     安樂我滅苦
為防汝之思     防矢如犀皮

[P.455]彼王聞此自思「居士子何所云耶恰如我對此者所為毘提訶王同樣亦對我之妻所為之事彼不知往至我之充分保護妻子之處今彼將死思死之恐怖而喋喋不休予不信彼之言辭」大士思考「此王思予故為恐怖之言予將使彼知」而說偈云

一六二

大王汝請觀     汝之後宮空
剎利汝家族     王子與母后
由隧道而行     引渡吾王處

彼王聞此自思「此賢者為非常堅實之言予於夜間於恒河之畔曾聞難陀德威吾妻之聲此賢者智慧甚大此多半為真實」彼生起強烈之悲痛然彼振起元氣作無悲之風呼喚一大臣為知其真相遣送大臣回宮更唱一偈

一六三

速往我後宮     汝調查一觀
如此者之言     真實或虛妄

彼大臣與從者一同前往王宮開門進入其處後宮守衛者及傴僂殘障宮人乃至其他諸人手足被縛口被填塞布物吊於掛釘之上器物被毀食物飲物到處散置寶藏之門開啟諸寶物分被奪取寢室之門大開恰如狼狽之烏羣由開啟[P.456]之大窗入內又如棄捨之村落似一墓地之狀彼等見此冒瀆尊嚴之王宮向王申告云

一六四

大王此大藥     如彼之所述
後宮一切空     猶如烏之港

王由彼家族四人等之分離而起悲痛震動不已「此予之痛苦皆由此居士子陰謀而起」彼如以杖打毒蛇之狀對菩薩憤怒非常大士見彼之狀自思「此名聲高貴之王或因發怒『如此之物於予為何』誇耀剎帝利族或將害予亦未可知予言表其妻難陀德威為具有世未嘗見之美貌對彼女褒揚於是此王思念彼女『若予殺大藥則將不得此樣之女寶』彼愛自己之妻將對予不為何事」大士為守護自己仍立於宮殿由赤色毛衣下端伸出金色之腕語彼女行經事實之路徑並繼續語其容顏形狀而唱次偈云

一六五

大王一切美婦人     皆由此處而離去
彼女金板所造唇     言語猶如白鳥聲

一六六

大王一切美婦人     皆由此處而離去
彼女所著絹之衣     黃金寶帶善結締

一六七

足赤艷麗〔甚細美〕     黃金摩尼之帶結
眼如斑鳩華奢腰     唇如頻婆樹赤實

一六八

生如布伽拉提樹     体為中肉中脊身
如良馬有長髮毛     烏黑其先向內捲

一六九

善生猶如獸之子     又如雪中之火焰
山之難道有河川     如依小竹掩其處

[P.457]一七〇

鼻與腿股甚美麗     乳房如果鎮頭迦
身軀不高亦不低     毛非無有亦非過

如是大士褒揚彼女姿容之美麗對王而言彼女似如前所未見之狀於是起強烈之愛情而後知彼起愛情之故大士唱次之偈

一七一

汝於難陀之死時     譽高之人汝喜否
今我與此難陀妃     閻魔之前將行哉

[P.458]如是大士於此事項僅褒揚難陀王妃而不及於他者此亦因有理由——一切生類(包括人)對其他之物所起執著不如對自己之愛妻若王思起其妃亦將思起子女是故只對彼女加以褒揚大士亦知褒揚其母然亦唯因年齡關係故只褒揚其妻而具此智慧之大士以如蜜之音聲褒揚之時彼王思如難陀妃來彼面前而立之狀彼王自思「除大藥之外無人能帶予妻前來」於是彼思起之時心起悲痛而後大士向彼王云「大王汝勿憂心汝之貴妃王子與母后三人一同歸還予只往向關說即可請汝安心大王」彼向王安慰

爾時王自思考「予善守自己之都城善加防備將此烏婆伽利都城以如此之軍勢包圍然此賢者竟能由此善守之都城將予之老母愛妃與王子帶去交與毘提訶王予如此包圍而今彼竟將毘提訶王與其軍兵一同撤去亦無一人知者此究為天之幻術耶或使予之眼目晦濁耶」於是彼問大士云

一七二

汝學天之幻術耶     使我眼目晦濁耶
入我手中之敵人     汝使毘提訶逃卻

大士聞此云「大王予知天之幻術所謂賢者必學天之幻術如有恐怖之事發生則自己與他人一同由苦難逃生」乃唱次之偈

一七三

此世賢者等     習天之幻術
彼等有計略     自能得逃去

一七四

我有巧工師     掘穴有青年
彼等造隧道     使王得歸鄉

[P.459]然由裝飾之隧道逃去彼王聞此事「此隧道為如何之物耶」彼思欲見隧道爾時大士見其手勢得知「王思欲見隧道」為使彼得見隧道唱次之偈

一七五

大王汝請觀     善造之隧道
象軍與馬軍     車軍與步軍
善行能通過     善造耀光輝

彼如是云「大王依予之智慧所造此如月與太陽昇處之狀被光明裝飾之隧道請王御覽有八十大戶六十四小戶百零一之寢室及數百之休憩場所大王汝與護從及軍隊可愉悅一同進入此新都城」彼將都城之門開啟王率百零一名諸王入於都城大士由宮殿降下與王為禮王率其伴侶一同入於隧道王見此裝飾如天人都城狀之隧道褒揚菩薩之德云

一七六

大藥汝猶如     稀有之賢者
汝王實利得     住其國家中

[P.460]而後大士使王見百零一之寢室彼開啟一門則一切之門皆開一門關閉則所有之門皆閉王見隧道前行賢者後行軍隊亦全部入於隧道王由隧道出來賢者知王已出自己亦出但不許其他者等出來即蹈轄而將隧道之門關閉於是八十之大戶六十四之小戶百零一寢室之戶及數百休憩場所之戶均一齊關閉隧道全體如地獄之黑暗諸多大眾在內均恐怖戰抖

大士更入於隧道於埋置之處取出刀來彼由地上飛入十八肘處之空中然後降落取王之手拔刀威嚇問云「大王全閻浮提之王位為誰之王位耶」彼王震懾云「賢者乃汝之物也乞願與我無畏」「大王汝勿恐怖予非為欲思殺汝而取刀予為使王見予智慧之威力而取之也」彼將刀與王然後向受取刀而立之王云「大王若汝思欲殺予今用此刀殺之而如思與我以無畏請發慈悲」「賢者予亦仍然與汝無畏汝勿憂慮」王於取刀之時二人共誓互不以加危害王向菩薩云「智者汝持如此智慧之力何故不取王位耶」「大王予若有欲殺今日之閻浮提王等將取得王位然殺他人而得名譽之事賢者不加褒揚」「賢者多數人等不得〔隧道〕出口實甚悲嘆請開隧道之出口使諸多人等之命得救」彼開出口[P.461]隧道成為一大光明多數人等皆得安心諸王等與自己之軍隊一同外出來到賢者之前彼與王一同立於廣大高座之上而後彼等諸王向彼云「賢者依汝之恩蔭救助我等之命若再於一瞬之間不開隧道之出口則予等皆即應死去」「諸大王非只今始以前諸子亦仍然依予之助力得救助生命」「賢者此何時之事耶」「除我等之都城取全閻浮提之王位往北般闍羅都城於庭園中飲勝利之酒於彼之酒準備之時諸子猶記憶耶」「賢者誠如君言」「爾時此王與克瓦特共同計劃惡策混毒於酒與魚肉欲為殺害諸子之工作彼時予思在予之所見之下不使諸子慘死遣送自己之部下毀壞一切之器物破壞彼等之計略得救諸子之命」彼等聞此亦皆戰慄而向秋拉尼王問曰「大王此為真實耶」「誠如彼言予用克瓦特之言如彼之策而為賢者之言正直真實」彼等皆擁抱大士「賢者汝實為我等之恩人依汝之恩蔭使我等得命」於是以一切之寶飾向菩薩進上賢者向王云「大王汝勿憂心此乃為交惡友之故請向此諸王等謝罪」王即謝罪云「予受惡人之陰謀向汝等為此惡行此予之過請諸位恕予予二次決不再為此」彼等互相告白成為良好友伴而後王以諸多種種食物持來香及華鬘其他等物彼等皆一同七日間於隧道之中遊戲快樂入於新都向大士施以極大尊嚴由百零一名諸王圍繞而坐大王座彼王思欲使賢者住於自己之側唱次之偈云

一七七

生活名譽二倍食     並與額外之資助
隨從扶持與多人     快樂逍遙受諸欲
汝勿歸毘提訶王     彼王對汝將何為

[P.462]然而賢者駁斥以如次偈云

一七八

若人為寶故     欲棄資護者
自己與他人     兩者共詰難
吾王有命限     不為他部下

一七九

若人為寶故     欲棄資護者
自己與他人     兩者共詰難
吾王在位限     不住他國土

而後王向彼云「如是賢者汝之王昇天之時請應允來此處之約束」「大王在予有生之年予將前來」而後王為彼七日之間施以極大尊敬而七日已過告別之時彼王再云「賢者予將為汝作各種事」乃唱偈云

一八〇

與汝黃金千尼伽     迦尸國之八十村
四百婢女我與汝     百妻與汝為服侍
一切軍兵汝統帶     大藥汝將安穩行

彼亦向王云「大王就汝家族勿憂心予於予王行時曾云『大王立難陀之妃為母位般闍羅羌達王子立為王弟之位』而對王之女行灌頂大典立為第一之妃王母與妃及王子必定送返」王云「賢者甚善」彼向自己之女賜與婢女奴僕衣服裝身之具黃金金飾及象車等托付大士「請將此等物品送與吾女」而彼對其軍隊應所與者彼繼續審查作次偈云

[P.463]一八一

象兵與馬兵     與汝以二倍
車兵與步兵     飽以飲食物

彼如此云繼續送與賢者作次之偈云

一八二

象馬車步伴     賢者汝成行
往彼彌希羅     見王毘提訶

如此彼與最大尊敬送別賢者而百零一名之諸王等亦向大士施以尊敬贈與甚多之禮物於彼等之前所配置之部下圍繞賢者賢者率諸多之伴侶上路而行行至中途時取得由秋拉尼王所與村落之稅金遣人先行到達毘提訶國

賽那迦亦於中途配置人等彼置命令云「汝等探知秋拉尼王是否再來而無論為誰或任誰到來時向予告知」彼等瞭望見大士於三由旬歸來向上報告「賢者率多數伴侶歸來」賽那迦聞此前往王宮毘提訶王立於宮殿又由窗繼續窺見其大軍勢恐怖戰抖「大藥賢者之軍僅為少數然此為極大軍勢此非秋拉尼王前來耶」彼不斷問其意義唱次偈云

一八三

象馬車步兵     見此大軍勢
四軍形相恐     賢者等何為

於是賽那迦向王語其意義云

一八四

大王汝安心     最上見歡喜
彼率總類軍     大藥安穩著

王聞此云「塞那迦賢者之軍隊僅有少數然此者為極大之軍勢」「大王[P.464]秋拉尼王對大藥和氣對彼與以信用」王於都城巡迴以大鼓宣布命令「飾都城迎賢者歸城」都城人等依令而行賢者入城前往王宮向王禮拜而後王起立擁抱於彼然後返回美麗王座繼續親切交談而如次云

一八五

猶如四人者     墓地棄死者
棄汝堪培拉     我等來此處

一八六

汝以何風態     或依何原因
或依何手段     使自得逃生

而後大士云

一八七

王以利益為利益     我以計略為計略
我今圍繞於吾王     如圍汝之閻浮提

毘提訶王聞此心甚滿足而後賢者就秋拉尼王贈與自己之禮物繼續告王如次云

一八八

與我黃金千尼伽     迦尸國之八十村
與我四百之婢女     我今享有百之妻
使我率領總軍兵     安穩歸來我都城

[P.465]於是王踊躍歡喜不斷褒揚大士之德唱優陀那歌

一八九

賽那迦賢者共住     我等實為極安樂
如籠中鳥得開放     如觸網魚得逃生
我等陷落敵之手     大藥使我逃樊籠

賽那迦亦同意彼之言辭而仍然繼續向彼唱偈云

一九〇

大王如斯依賢者     實為我等齎安樂
如閉籠鳥得開放     如觸網魚得逃生
吾等落入敵手中     大藥救我〔逃樊籠〕

而後王於都城巡迴祭擊大鼓王云「七日之間為祭凡對我有善意者總對賢者表以尊敬

佛為說明此意義而言曰

一九一

一總之琵琶     擊打鼓罐鼓
摩揭陀法螺     大鼓愉快響

都人田舍人等原本思欲向賢者表達敬意彼等聞鼓之音更充分表示敬意

佛為說明此一意義而言曰

一九二

後宮婦人與童子     [A7]婬賣婦與婆羅門
多量食物與飲物     皆為賢者來齎送

一九三

所有象兵守衛兵     乃至車兵與步兵
多量食物與飲物     皆為賢者來齎送

一九四

田舍之人來麋集     都城之者亦集合
多量食物與飲物     皆為賢者來齎送

一九五

眾多諸人見賢者     賢者之來皆喜悅
歡送賢者歸至時     彼等依物皆擺動

[P.466]而大士於祭日終了前往王宮申告「大王秋拉尼王之母與妃及王子須速送返」「甚善吾子立即送返」彼向彼等三人表大敬意與自己一同前來之軍隊亦施以敬意而將自己之部下諸多圍繞一同護衛彼等三人而送返而由彼王所與自己之妻百人及婢女四百人亦與難陀威德一同送返又與自己一同前來之彼王軍隊亦一同送返彼等眾多諸人圍繞彼等三人到達北般闍羅都城而後彼王問母曰「吾母毘提訶王對母盡其親切耶」「吾子汝何云耶彼奉予如天女之地位表以敬意置難陀威德於母之地位置般闍羅羌達為王弟之地位」彼王聞此非常滿足向毘提訶王送諸多之禮物自此以後二人之關係良好於喜悅之中渡日

大隧道品終了

〔三〇〕

般闍羅羌提為毘提訶王最愛慕之妃彼女於第二年產子第十年時毘提訶王亡故菩薩為王子裝飾日傘即位菩薩問曰「吾王予將往王之祖父秋拉尼王之處」幼王答曰「賢者予尚年幼不可棄予而去予以貴君據父之地位施以敬意」般闍羅羌提王母后亦乞願曰「賢者貴君前往予等無他人可賴請勿前往」賢者答曰「予與王有約束必須前往」彼於諸多之人過度悲哀而悲泣時率自己之從人等出發往北般闍羅之都城王聞彼之來親自出迎於非常敬意之中入於都城[P.467]而後王為彼授與大家除最初所賜八十村之外更與其他之俸祿彼開始奉仕此王

爾時有一名貝里之尼僧常時於王宮受取食物彼女未嘗一度會見大士唯只風聞大藥賢者事王之事彼亦未嘗一度會見彼女亦只風聞貝里尼僧在王宮中進食然而一方難陀德威王妃因賢者使彼與愛女別離使彼等煩惱對菩薩深懷惡意彼女對五人之親信婦下達命令「汝等如發現大藥有一過失盡力使之與王之間分裂」彼女等為注視大士與王之間而各處徘徊而後某日尼僧於食事之後將外出之時見菩薩來王宮與王談供職之事彼向王為禮而立彼女思考「此者乃為賢者予對彼為賢者與否先加試驗」於是凝視菩薩作開手手式繼續其質問此乃彼女詢問「王由他處帶來賢者今者被善待耶如何耶」此為彼女質問之意義菩薩知其手式質問之意義乃緊握其拳答覆質問意謂「大姊王為守予之約[A8]呼予前來而今吝嗇對予任何一事亦不與」彼女知彼之意舉手觸自己之頭此乃示以如此之意「賢者若貴君煩惱為何不如予之樣出家耶」大士知此擊打自己之胸此為顯示如此之事「大姊予須扶養者甚多因此予不出家」如此彼女以手式質問後歸往自己之住居大士亦向彼女為禮往與王談供職之事

奉仕難陀德威之寵婦等立於窗前見其行為往秋拉尼王之前讒訴云「大王大藥與尼僧成為一體為貴君之敵」王云「汝等何所見耶或何所聞耶」「大王[P.468]尼僧於食事後下宮殿時見大士作手掌之狀又如打穀場之狀『將王平行打倒使王國納入手中汝不能耶』彼女以此意義而開手於是大藥表現握刀之狀之風範『數日之間切彼之頭將納王國於自己之手中』彼以此意義而緊握其拳彼女以『切頭』之意義舉自己之手而觸頭於是大藥『予由彼之當中切割為二』以此意義而打胸大王切勿猶疑必須殺卻大藥」彼王聞彼女等言思考「予不能害賢者詢問尼僧以見究竟」彼王於次日尼僧食事之時接近彼女而問曰「大姊汝已見大藥賢者耶」「大王予已見之昨日予於此處為食事欲外出時見之」「然汝等交談如何之語」「未交談話語然予聞彼為賢者『若為賢者應明了如此之事』予以手式向彼質問『賢者王對汝心情甚佳或嫌吝嗇又待遇佳與不佳耶』以此意義而開手於是彼表示『為守王對予之約束呼予前來今尚未與任何一職』彼以此意義而緊固握拳爾時予以『若汝煩惱可如予之狀出家』以此意義而觸頭彼以『予應扶養者應使飽腹者甚眾為此予不出家』彼以此意義打擊自己之胸膛」「大姊大藥為賢者耶」「誠然如是大王在此地上就智慧無有與彼相同者」王聞彼女之言向彼女為禮而送出彼女歸時賢者入來與王談供職之事而後王向彼問曰「賢者汝已見貝里尼僧耶」「已見大王昨日由處退出時見之因彼女手式如是向予質問予亦即座答覆彼女」乃說明與彼女談話之方法王其日甚喜對賢者與以將軍之地位而萬事只託付於彼彼之名譽非常高揚僅次於王

[P.469]彼自思考「予突然由王與以額外之權威然所謂王者若有殺意時亦為如此之狀予應就王調查彼對予有好意抑或無耶然而他者任誰不能探知貝里尼僧頗具智慧彼女以某方便將可探知」於是取多量之香水華鬘及其他物品往尼僧住居向彼女敬禮後云「大姊由汝向王語予德之日以後王與予以絕對性之非常名譽然彼由衷心與予耶或不如是耶予不得知若汝或以方便知王對予之心意實為得宜」彼女云「予將盡力」允為探知次日前往王宮思考水魔問答即彼女思起此樣之事「予不為刺探者然以方便向王質問『王對賢者持有好意與否』可知」彼女前往王宮而於食事完畢落座王向彼女禮畢坐於一方彼女浮起如是思考「若王對賢者持有惡意於質問時將於眾人之中言說自己之惡意如是則不相宜仍以於王獨處之中質問為宜」彼女向王云「大王予有秘密之言向王申告」王使諸人退去而後彼女向王云「大王予有向王詢問之問題」「大姊請問」於是彼女唱水魔問答最初之偈

一九六

若為洪水溺     船中有七人
人間懼犧牲     恐為魔鬼捕
汝以何順序     由水魔逃生

[P.470]王聞此依自己之心意而言唱偈

一九七

最初與老母     妻與兄弟次
然後與朋友     第五婆羅門
第六我自己     然大藥不棄

尼僧知王對大士之好意然只如此仍未使賢者之德明白於是彼女又浮現其次思考「予於多數人等之中語此等者之德王將語彼等之不德及語賢者之德如是則賢者之德如空中之明月將甚明白」彼女於集合宮廷內居住之人等時如最初再向王試以質問王仍如前回答於是彼女云「大王貴君『溺水時最初與母』之說母乃大德之人而王母更不同於他者之母王母對王為非常重要之人」彼女語王母之德唱次之二偈

一九八

王母曾養王     長久盡慈愛
暴徒謀反時     王母賢見利
他者為替身     使汝逃殺害

一九九

王宿母胎內     母懷汝自身
汝依如何罪     將母與水魔

[P.472]王聞此王云「大姊予母之德甚多而予對母亦自認為有恩義然由此予之德為更多」彼語母之不德唱次之二偈

二〇〇

王母年少時     持莊飾道具
門番守衛者     長期為嘲笑

二〇一

王母向敵王     自行出使者
我依此之罪     與母於水魔

[P.473]「大王依此罪而與母然王之妻為有德者」乃續語彼女之德

二〇二

女羣最勝者     非常能愛語
真實持戒者     如影附從者

二〇三

不怒有智慧     賢而能見利
王以如何罪     與妻於水魔

王續云彼女之不德

二〇四

遊戲耽娛樂     影響我不利
自身子女等     多乞浪費財

二〇五

我此有情熱     極與多量財
喜捨難喜捨     心憂不愉快
我今依此罪     與妻於水魔

王如是云而後尼僧向王云「王先依此罪而與妻然汝弟提奇那曼提王子乃為汝之恩人依何罪而與彼耶」尼僧續問

[P.474]二〇六

王依彼力增人民     帶返住他土地者
戰勝其他諸王者     齎汝諸多之財富

二〇七

勇者執弓最勝者     兄弟提奇那曼提
汝今依據如何罪     將彼赴溺與水魔

尼僧如是云王續語彼之罪述彼自譽之言

二〇八

彼依我而增人民     帶返他土之住者
戰勝其他諸王者     齎王諸多之財富

二〇九

勇者執弓最勝者     我為銳利助言者
王依我而得安樂     如此青年甚輕王

二一〇

大姊汝猶如先來     今彼不來我議事
我今對彼依此罪     我將兄弟與水魔

[P.475]王云已尼僧云「王依此為兄弟之罪然達努色迦王子對王充分愛慕乃非常有助力之人」語彼之德云

二一一

王與達努色迦王     兩人同為一夜生
王等今生來此世     意義投合為友誼

二一二

王等生活苦樂一     彼隨從汝不相離
彼對王之一切事     日夜繁忙盡忠實
王今依據如何罪     捨棄至友與水魔

爾時王語其罪云

二一三

大姊此者於生活     與我一同高聲笑
今日尚以此態度     極度高笑無禮貌

二一四

大姊我與我之妻     有時秘密相談時
彼不回稟不行禮     如同昔日任入來

二一五

如得機會行無恥     行為動作不謹慎
我今對彼依此罪     我將友人與水魔

尼僧云「大王對以上此等諸人之罪與水魔然王之司祭官婆羅門乃非常有助力者」於是繼續語彼之德

二一六

彼知一切前兆聲     將起福禍之所依
於前兆中或夢兆     出事入事皆善悟

[P.476]二一七

地空諸事巧判斷     彼就星座持正智
王今依據如何罪     將婆羅門與水魔

彼女如是云王續語其罪

二一八

大姊彼於羣集中     彼開大眼注視我
彼持可怖眉目故     今日將彼與水魔

彼如是云而後尼僧繼續問曰「大王貴君由母后開始云將此等五人與水魔而王不考慮自己之榮光云將自己之生命亦為賢者將與水魔王能見彼如何之德耶」乃唱次等之偈

二一九

周圍持海之土地     土地四周圍大洋
吾王汝與諸大臣     圍住海洋如孤舟

二二〇

王為大國常勝戰     征服世界備大軍
於大地上唯一王     王之榮譽日大增

二二一

身裝摩尼之珠環     一萬六千婦人等
彼等由諸地方來     等如天女有光輝

二二二

如斯一切皆具足     充滿一切諸欲望
對一幸福者而言     剎利喜好長生命

二二三

爾時王以何理由     或依如何之原因
王為賢者守信譽     棄捨難捨之生命

[P.477]彼王聞彼女之言續語賢者之德唱此等之偈

二二四

大姊大藥之賢者     彼守信義來我手
雖難為者極微量     於我未能責賢者

二二五

然若無論如何時     彼之面前我將死
大藥能使我子孫     一切將成幸福人

二二六

彼知未來及過去     一切事項皆明見
我對無罪彼賢者     我誓將不與水魔

如是此一本生故事將近結束而後尼僧思考「僅此尚未能使賢者之德明白予將如於海面徧撒香油如此於都城全體住民之中使皆明白彼之德行」於是與王由宮殿降下於王庭設席使王就坐而集合都人再向王由初作水魔質問反覆詢問王仍作上述之言語時彼女向都人等呼喚曰

二二七

般闍羅人請聞此     秋拉尼王之語誠
王為守護於賢者     捨棄難捨之生命

[P.478]二二八

王母與妻及兄弟     友人乃至婆羅門
及至自己六人等     將行棄命般闍羅

二二九

如斯聰明見解正     具高智慧有大力
彼於現世齎利益     且於來世齎幸福

如是如於眾寶聚之頂裝飾美觀之摩尼寶珠彼女飾珠於其所示大士之德之頂

水魔問〔答〕終了

結分

本生今昔連結如次

二三〇

蓮華色尼今貝里     父淨飯王轉今世
母為摩訶摩耶女     耶輸陀羅阿瑪拉

二三一

阿難轉世為鸚鵡     秋拉尼王舍利弗
大藥為佛救世主     如是本生應理解

二三二

提婆達多克瓦特     王母秋拉難第伽
王女前身孫陀羅     王妃為耶薩西迦

二三三

佳文達為阿摩晝     布庫薩布吒波陀
德文德匹羅提迦     賽那迦為尼乾子

二三四

優曇婆羅〔王妃〕     薩俐伽鳥昆達利
毘提訶迦留陀夷     以上本生之今昔

五四七 毘輸安呾囉王子本生史譚[1]

〔菩薩=王子〕

[P.479]序分

此本生譚是佛住近在迦毘羅衛城之尼拘律園時對蓮雨[2]所作之談話佛轉貴重之法輪後立即赴王舍城於彼處過冬後以優陀夷長老為嚮導者得兩萬漏盡比丘等相從赴迦毘羅衛城為最初之旅而釋迦族之諸王亦欲見彼等親族之最殊勝之人而來集於一處彼等思惟世尊之住處將如何為之彼等思惟尼拘律園乃如帝釋之苑與人心境非常良好之處於彼處講求一切招待方法於是各自手持種種之花與香先遣市民之青年男女以一切莊嚴之裝飾於中途出迎次遣送王子與王女等而自己則立於彼等之間[3]諸王以自己之香水花及香粉等供養佛引導彼等赴尼拘律園當到著彼處時世尊由二萬之漏盡比丘等圍繞坐於優美所設之佛座然釋迦族人等生而高誇傲慢彼等以為「悉達多王子比我等年幼為我等之弟孫之輩」向王子等云「汝等向彼等敬禮予等後坐」彼等坐定而不敬禮時世尊觀察彼等之意志「我之親族等不向我敬禮予將使敬禮」世尊為神通之基礎入於禪定上昇立於空中向諸人之頭上振落足上塵埃之狀恰如於王苑生長之菴婆樹[4]下佛獻第二次奇蹟之同樣奇蹟淨飯王見此稀有之事云「尊者當汝誕生之日為使汝向伽拉德瓦羅[5]敬禮予伴彼前來然汝轉足立於彼婆羅門頭上予見此時向汝禮拜此為予最初之敬禮[6]其次於耕稼之祭日汝於閻浮樹之樹蔭坐吉祥之座時而閻浮樹之樹蔭於汝之頭上不離予見此而向汝之足下禮拜此為第二次予之敬禮[7]而今予眺望未嘗見之奇蹟向汝足下禮拜此為予第三次之禮拜」而王行禮拜時不禮拜而能安坐者於釋迦族中已無一人彼等全部向世尊禮拜

如此世尊使親族人等皆為禮拜後由空中降下坐於所設之席而於世尊坐時親族之會眾等皆至具足禁戒一切心平氣和而坐於是大雲捲起蓮雨沛然而降[P.480]赤銅色雨水落於地上生起轟轟之音思欲濡濕己身者則雨水沾身而不思沾身者則一滴亦不落著諸人見彼至感驚嘆皆云「佛實偉大於親族會眾之上降落如斯之蓮雨實堪驚嘆誠然不可思議」所言無非如是佛聞此而言過去之事「汝等比丘此非只今日前生予於親族會眾之上亦有大雲降蓮雨之事

主分

昔日於尸毘國捷脫塔羅之都城為尸毘大王統治養有刪闍耶王子彼成年之時父王為彼迎娶摩達國王之女普薩提王即讓位立普薩提為第一后妃彼女前世之因緣如下——由今九十一劫之前毘婆尸佛出世此佛住於槃頭婆提之都城附近開瑪鹿園時有某王向槃頭摩王贈送不可計值之最優栴檀木共值十萬金之黃金華鬘然王有二人王女王思欲將贈物授與王女以栴檀木與姊金之華鬘與妹然彼女等二人思惟「如此物品不應著自己之身將向佛供養」向王乞願「父王此栴檀木與黃金之華鬘予等思欲供養十力尊者」「如此亦宜」王聞女等之言贊成姊使木作旃檀香手持盛滿於黃金之箱妹以黃金華鬘作為胸前飾物手持入於黃金之箱如斯二人赴鹿園精舍姊以旃檀香向十力尊之黃金色身體供養後將殘餘香粉徧撒於香殿之中並發誓願「尊者願我於未來世成為如貴君之狀之佛母」妹以黃金華鬘所作之胸飾供養如來黃金色之身體並發誓願「尊者願予於證得阿羅漢果之前此一裝飾不離予之身體」佛向彼女等表示謝意

[P.481]彼女等二人生活於有生命之限後再生天界其中姊方由天界向人間界由人間界向天界次第輪迴經九十一劫為佛母摩耶夫人妹方輪迴於彼處至迦葉佛之時再生為訖里計王之王女彼女生時胸前恰如畫師所作之狀飾著胸飾故命名為烏拉恰達(胸飾)姬十六歲之時耳聞佛講述食事謝禮之法語證得預流果其後彼父王又聞佛之食事謝禮法語證得預流果之當日彼女證得阿羅漢果出家而般涅槃然而訖里計王另外尚有七人之王女其名為

薩瑪尼薩瑪那固達     比丘尼比庫達西迦
丹瑪五絲丹瑪六     更有第七桑伽達西

以上彼女等於今佛出世時則為

差摩與優鉢羅色     鉢吒左囉喬多彌
曇摩提那摩訶摩耶     更有第七毘舍佉

帝釋王妃普薩提前身即是絲丹瑪彼女積布施等福德因對毘婆尸佛為栴檀香供養之果報生而具撒赤色最勝之栴檀狀身體輪迴於天界與人間界其後再生為諸神之王帝釋之第一夫人彼女於彼處逾過生命之有限彼女見具五種前兆之相諸神之王帝釋知彼女之壽命將盡於是使彼女具有非常豪華之榮耀向難陀苑出發前往彼女坐於美麗裝飾之寢臺之上彼自身坐於寢臺之側彼云「汝普薩提予提適當之十願汝受之相宜」而唱千偈具足之大毘輸安呾囉王子本生譚之最初之偈

優色輝映普薩提     十種之願應選之
汝於地上諸肢美[8]     汝心採愛為適益

[P.482]如此此大毘輸安呾囉之法語遂於天界被確立

彼女不知如何前往再生並未注意唱第二之偈

神王歸依汝     吾為如何惡
若然風吹樹     由愉吾將沒

如此帝釋知彼女未加注意乃唱次之二偈

汝實未為惡     吾又未厭汝
汝福遂果盡     為此吾語汝

爾迫死於前     吾等將離別
此等吾將授     汝受十種願

彼女聞帝釋之言明瞭自己將死受取之福乃言

帝釋生物主     若吾能適願
彼之尸毘王     王宮吾將住

如鹿紺青眉     持瞳紺青眼
名喚普薩提     帝釋[9]此吾願

吾將產生[10]子     諸王所尊敬
有禮光輝耀     吾子名譽高

彼宿吾胎內     腰部不膨大
如美弓弧度     胎將不膨大

[P.483]

乳房不下垂     亦不見白髮
身無污塵垢[11]     赦濟死刑者

一〇

優美女羣具     孔雀蒼鷺聲
平伏侍者多[12]     詩人香商頌[13]

一一

美門閂鳴響[14]     賞賜酒肉在
吾將在彼處     尸毘之后妃[15]

帝釋云

一二

諸肢映光輝     汝適十種願
尸毘王統國     汝得十種願

[16]於是諸神之王帝釋授與彼女快適之十願而如次云「汝普薩提此與汝一切適合而有榮耀」彼如斯云甚喜

佛為說明此事而言曰

[P.484]一三

神王此言語     摩伽婆帝釋
普薩提適願     婆娑婆歡喜

十願之偈終了

如是彼女適願由彼處死沒再生來投摩達王第一后妃之胎而於生時身體有徧撒旃檀之香氣故於命名之日呼為普薩提(徧撒)彼女於侍者之中生長十六歲之時為姿容最為優美之宮主因此尸毘國之大王為其王子刪闍耶迎娶彼女而刪闍耶繼承王位彼女即置於一萬六千宮女最上第一后妃之位對此如次云

一四

彼女天處沒     再生王族家
捷脫塔羅都     相會刪闍耶

對刪闍耶而言彼女十分可愛然帝釋一面觀察彼已判別而思惟「予向普薩提所云適合之願已有九願遂行然尚未愉適遂行而無養王子之願此須與以順適」爾時菩薩住於三十三天而其壽命將盡帝釋知此往彼之前云「貴君之身須往人間界向彼處刪闍耶王第一后妃普薩提之胎內再生」得菩薩同意及其他應死沒六萬諸神之承認帝釋乃往自己之住居而去

摩訶薩由彼處死沒再生而來此處其他諸神亦各各再生於六萬廷臣之家當摩訶薩入胎之時普薩提生起欲望彼女於都城之四門都之中央及宮殿之門前使作六處布施堂每日投入六十萬金思欲廣行布施王聞后妃之欲望向相師詢問彼等申述云「大王后妃之胎內生來喜悅布施之人無論布施多少亦不覺滿足[P.485]王聞而非常喜歡依彼等所言使行布施自菩薩再生時以來王之收入且無際限此為菩薩福之威力使然全閻浮提諸王皆送貢物

后妃與多數之侍者一同慎重保護胎兒而於十個月將滿時彼女欲眺望都城向王申告此事王將都城裝飾為如諸神之都后妃乘美麗之馬車右繞都城而行當后妃來至吠舍族之街中時忽起陣痛諸人稟告王知王遂於吠舍街建造產殿收容后妃彼女於此處生產王子就此事而如次云

一五

保持十月間     彼等右繞都
吠舍街中住     普薩提產吾

摩訶薩由母胎出來時身體完全清淨彼開眼而出彼由母胎出而以手向母指而言曰「吾母予行布施有何物耶」於是母后云「隨汝所好布施」乃向彼手上載以千金之金袋有關摩訶薩之誕生發言在隧道本生〔三頁參照〕本生及前生本生已是三次在彼命名之日因彼生於吠舍之街乃命名為毘輸安呾囉[17]就此而云

一六

吾名非母方     亦非依父方
吾生吠舍街     以故名從俗

於彼誕生之日在虛空中飛翔一頭成年之雌象彼伴來有極為吉祥之相全身純白之子象置於王之象廐中而行去因為以摩訶薩之助緣而現來諸人命名為般恰雅

——王為摩訶薩準備無過高過矮等缺點[18]出甘乳六十四人之乳母侍從與彼共同生來之六萬兒童亦與多數之侍者侍從而生長王以十萬金之值為王子作裝身之具[P.486]與彼然彼於四五歲之時將其脫掉贈與乳母等乳母等返來為彼裝身彼亦不受取乳母等向王申告始末王云「予之王子所施之物多為貴重之物如梵天之施物」又為作其他裝身之具王子仍以此與乳母等只在兒童時期九次施捨裝身之具

然彼於八歲之時彼坐於寢床之上自思「自己僅只布施外物自己尚不能滿足今將布施自己之物若誰向自己乞求心臟者則予切胸割心臟施捨若欲得眼者則刳出眼目與之若欲乞身體之肉者則由全身切取肉而與之」彼如此真摯由心之深底思考時二十四萬由旬深處之大地恰如醉臥之大象轟然搖動而山王須彌山如酷熱藤之幼枝彎曲跳躍向捷頭塔羅市之方向聳立大地響動空中轟然而降驟雨放射閃電海波盛揚諸神之王帝釋鼓掌叩手大梵天王喝采稱讚——乃至梵天界一致騷動有如次云

一七

吾年尚幼稚     生僅八歲時
吾坐於殿上     思考布施行

一八

誰人將乞時     心臟與眼施
或肉亦或血     雖體亦將施

一九

真摯思考時     不搖不安立
大地生搖動     繞杜須彌未

菩薩於十六歲時既已完成一切學藝技術於是父王思欲禪國與彼與母后商談由摩達之王家迎娶菩薩叔父之女曼坻於一萬六千宮女中為最上之第一后妃使摩訶薩灌頂即位摩訶薩即王位以來每日投六千萬金行大布施其後后妃曼坻[P.487]生產一子因彼用黃金之網承受故命名為耶利王子當彼站立步行之時又生一女此為用黑羚羊皮承受故命名為罽拏延摩訶薩一月間六次乘於美麗裝飾之大象背上往六布施堂眺望

時迦陵伽國旱魃為虐不得收穫迫於激烈之飢餓諸人不能生活以強盜搶掠為事民不得食苦不堪言國中諸人來集王宮揚起怨嗟之聲王聞此詢問為何耶諸臣訴說其事王云「甚善予使降雨」諸人離去王自守戒住於布薩然天仍不降雨彼集合都人詢問曰「予自守戒七日間住於布薩然仍不能使降雨將如之何」「大王若貴君如是求雨不降彼捷脫塔羅市刪闍耶王之子毘輸安呾囉非常歡喜布施彼人有全身純白之象其象所行之處必定降雨請王遣婆羅門乞求伴來彼象」「甚善」王與同意集合婆羅門諸人由其中選出八人與以旅費王云「汝等前往向毘輸安呾囉乞象伴來」婆羅門等逐漸來至捷頭塔羅市彼等於布施之處得食物於自己身體徧撒塵垢塗泥思於滿月之日王往東門布施所而來時彼等欲向王乞象一方王思欲往觀布施堂晨朝以十六種香水之瓶洗浴身體後食事完畢美麗飾身乘大象之背往東門出發婆羅門等於彼處未能見出機會往南門立於高處場所而於王觀視東門之布施後前來南門時彼等舉手向王伸述云「毘輸安呾囉有榮耀之狀」摩訶薩見婆羅門命象駛向彼等站立之場所彼仍坐於象背唱初之偈

[P.488]二〇

腋毛鼻毛長     齒污頭墁塵
右腕舉伸出     諸士何所乞

婆羅門聞此云

二一

吾等乞貴寶     增養尸毘民
優象與吾等     犁柄大牙象

摩訶薩聞此自思「自己思欲布施自己之物而此人等惟欲乞求外物自己今將適合此人等之希望」彼仍跨優象之背而言曰

二二

諸士汝等乞     吾授不躊躇
持牙香醉象     適乘最勝象

而彼等應此云

二三

彼由象背降下立     意寬仁厚彼之王
尸毘民等增養者     施與婆羅門諸士

象之四肢裝飾值四十萬金兩脇之飾當二十萬金腹下之毛氈十萬金背上之真珠黃金與摩尼之三網合計三十萬金兩耳之飾二十萬金背中加被之毛氈十萬金前額圓球部之裝飾十萬金三種之頭飾三十萬金耳部之小裝飾二十萬金兩根象牙之裝飾亦二十萬金鼻之卍字飾十萬金尾部之裝飾亦十萬金此除不知價值之物品外在身體所著之飾物二十二萬金上下梯子十萬金食事用器具亦十萬[P.489]乃至如此等物有二十四萬金傘蓋上之摩尼冠上之摩尼真珠鎖鍊上之摩尼突象棒上之摩尼象首所飾真珠鍊之摩尼象前額圓球部裝飾之摩尼——此六摩尼其值不可計之物此等一切全部授與婆羅門等同樣象使及訓象師象之侍者五百家族全部施與而為此布施恰如前所云之狀大地震動

佛為說明此事而言曰

二四

時有怖畏事     身毛愈豎立
龍象之布施     大地為震動

二五

時有怖畏事     身毛愈豎立
龍象之布施     彼時市動搖

二六

都城人滿溢     喧騷廣且大
民等增養者     彼之龍象施

佛為說明此事而言曰[19]

二七

囂囂之聲起     恐怖大騷擾
龍象之布施     大地為震動

二八

囂囂之聲起     恐怖大騷擾
龍象之布施     彼時市動搖

二九

囂囂之聲起     恐怖大騷擾
民等增養者     彼之龍象施

[P.490]然而依此布施市之諸人心動搖而不得止向王告白就此為次之言

三〇

郁伽種者王族者[20]     吠舍族與婆羅門
騎象者與騎馬人     車兵或與徒步兵

三一

更有街市人皆至     尸毘國民齊集來
諸人眺望象出行     彼等向王告此事

三二

大王汝將亡國矣     王子毘輸安呾囉
如何吾等之象施     國人崇敬象失去

三三

何故吾等如此施     犁柄象牙之大象
一切戰鬥好地知     全身純白最勝者

三四

橙黃色之氍毹被     香醉象遇敵粉碎
具大象牙尾有扇     凱拉薩山純白象[21]

三五

有白傘蓋亦有褥     有調訓師具象師[22]
載王之象優乘輿     何故施與婆羅門

如斯云已更云其狀

三六

彼施飲食物[23]     衣類坐寢具
此為適布施     婆羅門等值

三七

尸毘民等增養者     吾等系譜之君王
王子毘輸安呾囉     如何彼有頒象權

三八

尸毘民等此言辭     若王不用不採納
尸毘民等有所思     王與王子共抑壓

[P.491]王聞此言自思「彼等有殺毘輸安呾囉之意」王云

三九

民等勿得任己意     勿行推委破滅國
尸毘民等之言辭     吾不能害吾王子
不得追放由己國     彼為吾王〔之嫡嗣〕

四〇

民等勿得任己意     勿行推委破滅國
尸毘民等之言辭     吾害王子吾無實
不得追放由己國     彼為吾之親生子

四一

吾更不得加害彼     彼為有德之聖者
生起惡名敢為耶     數多將為惡生因
吾子毘輸安呾囉     如何吾得害以刃

尸毘人民等云

四二

刑杖刀劍皆勿用     彼被捕縛不相應
大王由國逐出彼     彼可前往住萬伽

王答曰

四三

若彼尸毘民意志     吾將不拒彼等意
然須滯彼一夜候     使彼將享諸愛樂

四四

其夜過後天明白     朝陽昇起東向時
尸毘國民將集合     將彼由國追放出

人民等對王所云「只滯留一夜」之言辭同意於是王使彼等退去後思欲遣一從臣使向王子之前宣告其由從臣承命赴毘輸安呾囉之住居告以始終

[P.492]為說明此事唱次之偈

四五

吾臣起立急行者     速語毘輸安呾囉
尸毘國民皆怒爾     所有市人來集合

四六

郁伽種者王族者     吠舍族與婆羅門
騎象者與騎馬人     車兵或與徒步兵
更有街市人皆至     尸毘國民齊集來

四七

此夜過後天明白     朝陽昇起東向時
尸毘國民將集合     將爾由國將放逐

四八

尸毘國王所遣送     彼之從臣續急行
手附數多之裝飾     旃檀塗香良衣著

四九

頭上以水洗潔淨     摩尼耳環為飾著
彼到王子樂都城     毘輸安呾囉宮殿

五〇

彼於彼處之所見     快樂王子己都城
諸臣圍繞何所似     忉利天宮帝釋尊

五一

從臣急行至彼處     彼向王子如斯云
流放苦痛汝將嚐     調御之者勿怒吾

五二

彼之從臣繼泣嘆     且為禮拜向王云
大王爾為吾等主     一切欲望皆順適
然汝將嚐流放苦     如斯何人慰吾等

五三

尸毘國民皆怒爾     一切市人皆來集
郁伽種者王族者     吠舍族與婆羅門

五四

騎象者與騎馬人     車兵或與徒步兵
更有街市人皆至     尸毘國民齊集來

五五

此夜過後天明白     朝陽昇起東向時
尸毘國民將集合     將爾由國將放逐

摩訶薩云

五六

尸毘民何怒     吾不見罪過
從臣向吾說     追放吾為何

[P.493]從臣答曰

五七

郁伽種者王族者     吠舍族與婆羅門
騎象者與騎馬人     車兵或與徒步兵
發怒象之布施故     是故將行追放爾

摩訶薩聞此安心而云其故

五八

心臟與眼吾將與     吾身之外何財物
或有黃金又金貨     真珠琉璃寶摩尼

五九

右之腕亦左腕亦[24]     若見如有乞人來
吾即施捨不躊躇     吾心原本喜布施

六〇

凡尸毘民遂意者     追放逐吾或斬首
吾將隨意為七分     實吾布施將不廢

從者聞此非王者之意志亦非市民之所言唯只由從者自己之思考作如次之言

六一

如斯尸毘民市人     彼等集合如是云
毘提瑪羅之河岸     阿蘭伽羅之山峰
彼處被逐人行道     汝往吾有德之君

彼受神之感應而如斯云菩薩聞此云「甚善予將行作罪者所行之道路然市民非依予有外罪而追放而因予布施白象之故而追放為此事予將行七百之大施市民等與予作一日布施之餘裕明日即為布施至隔日予即出行

[P.494]六二

得罪人行道     此吾將去行
許吾一日夜     其間吾布施

從者云「大王甚善予向市之人等申告」從者離去摩訶薩於彼離去後呼將軍「予明日思將行七百大施請準備七百之象七百之馬七百之車七百婦人七百乳牛七百婢女七百奴僕更須準備食物甚至由酒開始一切適於布施之物」彼命令準備七百大施於彼大臣去後唯彼一人往曼坻之住居出發前往彼坐於王之寢牀與彼女開始談話

佛為說明此事而言曰

六三

王子如斯告彼女     肢體映顯美曼坻
一切吾均贈與爾     諸寶財富汝將有

六四

或為黃金或金貨     真珠琉璃為數多
爾父財寶亦無數     此等一切盡伏藏

六五

肢體映顯彼王女     彼之曼坻如斯云
吾王如何為伏藏     問爾原因汝語之

毘輸安呾囉云

六六

曼坻汝為有德人     適當布施汝應施
生類之物無依處     實則布施為最優

[P.495]彼女云「誠如君命」彼女承受應合彼之言辭於是彼更向彼女教示云

六七

曼坻對子等慈愛     或者對翁與對姑
更有爾對為夫者     持有敬意勤服侍

六八

若還於吾去之後     汝已成為無夫人
他之夫主汝應索     吾雖不在勿枯瘦

於是曼坻思考「何以毘輸安呾囉云如是之言耶」彼女詢問「吾君何以貴君申述如是不相應之事耶」摩訶薩答云「汝知予為布施白象尸毘國人怒予將予由國中追放明日予為七百之大施隔日予將由都城出發」彼如斯云而唱偈言

六九

實吾今被放逐去     肉食獸棲恐怖林
深林之中吾獨處     如何生存可疑慮

七〇

肢體映顯彼王女     彼之曼坻如斯云
無有理由如此語     此實惡事語者哉

七一

汝只一人將前往     吾君此與法不合
爾時往處為何處     吾亦將往剎帝利

七二

與汝同生亦共死     汝之不在予生耶
汝之不在我獨存     不如共死殊為勝

七三

譬如有盛燃之火[25]     火焰之一將燃燒
汝今不在我獨存     於斯火中死殊勝

[P.496]七四

如向林中索棲象[26]     坦途險路吾不嫌
山之難道續克服     隨後追慕如牝象

七五

如斯吾與子等具     前往追逐爾之後
吾將較汝更輕行     汝之垂荷吾不為

如斯云後彼女復對以前所見之事將雪山地方之形相為讚歌云

七六

此子等聲美     坐居繁林中
如聞發愛言     將不想王位

七七

此子等聲美     遊戲繁林中
如聞發愛言     將不想王位

七八

此子等聲美     住居樂仙處
如聞發愛言     將不想王位

七九

此子等聲美     遊戲樂仙處
如聞發愛言     將不想王位

八〇

子等著花環     住居樂仙處
如見更美飾     將不想王位

八一

子等著花環     遊戲樂仙處
如見更美飾     將不想王位

八二

吾子著花環     住居樂仙處
將見舞踊時     汝不想王位

八三

吾子著花環     遊戲樂仙處
將見舞踊時     汝不想王位

八四

有象六十齡     林中獨彷徨
將見斯象時     汝不想王位

八五

有象六十齡     明日彷搖搖
如斯見象時     汝不想王位

[P.497]八六

幼象等羣集     續進向前方
有象六十齡     頻為足蹈時
轟聲貫耳鼓     汝不想王位

八七

何方深擴林     肉食獸羣林
所思欲望滿     汝不想王位

八八

夕具五花鬘     見鹿來訪時
見緊那羅踊     汝不想王位

八九

潺緩水流音     緊那羅歌聲
彼時將傾耳     汝不想王位

九〇

山峽交錯飛     梟鳥[A9]鳴叫聲
彼時將傾耳     汝不想王位

九一

林中獅子虎     犀牛野牛等
若聞彼吼聲     汝不想王位

九二

雌孔雀等圍     雄者坐山頂
若見孔雀踊     汝不想王位

九三

雌孔雀等圍     諸鳥持美羽
若見孔雀踊     汝不想王位

九四

雌孔雀等圍     頸持紺青冠
若見孔雀踊     汝不想王位

九五

樹樹諸花放     芳香馥郁薰
冬季仍見時     汝不想王位

九六

綠輝彼大地     覆以臙脂蟲
將見真冬月     汝不想王位

九七

諸樹花滿放     沚花庫他伽
賓巴伽羅樹     般杜瑪伽花
諸花齊開放     更為馥郁薰
冬月見此時     汝不想王位

九八

花放滿森林     蓮花齊出蕾
真冬月見時     汝不想王位

[P.498]如此曼坻如為住雪山者之狀以如此之偈歌讚雪山之歌

雪山讚終了

然王妃普薩提云「對我之王子已發出冷酷之命令究竟彼現在不知如何予往一見」王妃乘坐有覆蓋之馬車出發而彼至寢殿入口於彼處聞彼等二人會話時心生憐愍情不得禁大聲哭泣

佛為說明此事而言曰

九九

聞己子與妃     相談二人嘆
王妃榮譽輝     嘆泣悲愍淚

一〇〇

寧可吾仰毒     吾寧落懸崖
或將綱縊死     一切吾寧願
如何我王子     無辜被人逐

一〇一

施主具學識     無慾不吝物
敵諸王敬重     名聲具榮譽
如何我王子     無辜被人逐

一〇二

扶養父母者     族之長上敬
如何我王子     無辜被人逐

一〇三

利王利王妃     利親族朋友
利國之一切     世人皆盡知
如何我王子     無辜被人逐

[P.499]如此王妃流泣憐愍之淚安慰王子與其妃於是往王之前云

一〇四

如蠅追逐蜜     地落菴婆果
此國果將成     人逐無辜者

一〇五

恰如無翼鵞     留置無水沼
為諸臣所棄     吾王爾獨惱

一〇六

大王吾語此     勿使汝利逃
汝用民等言     勿逐彼無辜

王聞此云

一〇七

吾崇祖宗法     取除尸毘象
吾逐己王子     萬民之所愛

王妃聞此眼淚汪汪而云

一〇八

彼嘗有數之幢幡     恰如開花黃花樹
圍繞於彼為侍從     今日彼將獨行去

一〇九

彼嘗有數之幢幡     恰如林中黃花樹
圍繞於彼為侍從     今日彼將獨行去

一一〇

彼嘗有彼之軍勢     恰如開花黃花樹
圍繞於彼為侍從     今日彼將獨行去

一一一

彼嘗有彼之軍隊     恰如黃花樹之林
圍繞於彼為侍從     今日彼將獨行去

[P.500]一一二

臙脂之蟲顏色輝     犍陀羅產赤美衣
被覆於彼出光輝     今日彼將獨行去

一一三

彼嘗乘騎象之背     輿與馬車彼乘坐
今日毘輸安呾囉     如何徒步將行耶

一一四

如何諸肢塗旃檀     歌唱舞蹈彼心樂
今著粗服手持斧     佉梨荷擔將行耶[27]

一一五

人人袈裟為如何     諸人何不捧裘衣
彼今行入深林中     如何身結樹皮衣

一一六

如何王者之出家     修道身纏樹皮衣
如何以草裝作衣     吾媳曼坻將著耶

一一七

芻摩寇頓巴拉衣     彼又常著迦尸衣
身纏以草所製衣     吾媳曼坻將如何

一一八

彼女乘轎或乘輿     有時或乘馬車行
如何彼女無有罪     今日徒步將行道

一一九

彼女手掌甚柔軟     動作更亦甚安穩
如何彼女無有罪     今日徒步將林行

一二〇

彼女足蹠甚柔軟     動作更亦甚安祥
黃金之履足下穿     常使舞蹈平地行
如何彼女〔無有罪〕     今日徒步將行路

一二一

彼女身實著華鬘     千女之前服侍行
如何彼女無有罪     今日唯獨將林行

一二二

實聞豺狼為遠吼     宮內幾度起驚怖
如何彼女無有罪     今日戰慄將林行

一二三

彼女出自因陀裔[28]     離棲梟鳥惡識之
聞彼叫聲心怯怖     如懸神女身顫抖[29]
如何彼女無有罪     今日戰驚將林行

一二四

恰似雌鳥雛被殺[30]     不見己子空巢中
我今來此虛王宮     吾長悲嘆身將枯

[P.501]一二五

恰如雌鳥雛被殺     不見己子空巢中
不見所愛子等時     吾將[A10]羸瘦面蒼清

一二六

恰如雌鳥雛被殺     不見己子空巢中
不見所愛子等時     為此吾將狂奔走

一二七

恰如鶚鳥雛被殺     不見己子空巢中
我今來此虛王宮     吾長悲嘆身將枯

一二八

恰如鶚鳥雛被殺     不見己子空巢中
不見所愛子等時     吾將[A11]羸瘦面蒼青

一二九

恰如鶚鳥雛被殺     不見己子空巢中
不見吾愛子等時     為此吾將狂奔走

一三〇

雌斫迦羅婆迦鳥     如在無水之池沼
吾來此之虛王宮     吾長悲嘆身將枯

一三一

雌斫迦羅婆迦鳥     如在無水之池沼
不見吾愛子等時     吾將嬴瘦面蒼青

一三二

雌斫茄羅婆迦鳥     如在無水之池沼
不見吾愛子等時     為此吾將狂奔走

一三三

此為吾之深悲嘆     王子無辜被逐出
若汝由國逐往林     吾思將棄吾生命

[P.502]佛為說明此事而言曰

一三四

耳聞王妃之悲嘆     一切後宮數多人
王之侍女等集合     聳肩展腕皆嘆泣

一三五

恰如為風所吹毀     如沙羅樹被粉碎
毘輸安呾囉王宮     諸子婦女皆橫倒

一三六

此夜過後天明白     朝陽昇起東向時
此時毘輸安呾囉     王子開始行布施

一三七

美衣好者與美衣     癡飲醉者與美酒
乞食貧者與其食     正當贈與頒施物

一三八

無論如何乞人到     施與決無妨礙事
飲食之物使腹滿     恭敬此者使離去[31]

一三九

實彼乞食之者等     仆於地上如醉癡
尸毘民等增養者     彼之王子出去時

一四〇

彼等種種果實成     大樹此處被伐仆
毘輸安呾囉無辜     王子由國被追放

一四一

實則彼等一切物     任意與以大樹仆
毘輸安呾囉無辜     王子由國被放逐

一四二

實則彼等愛慾物     齎與一切大樹仆
毘輸安呾囉無辜     王子由國被放逐

一四三

老者少者中年男     聳肩展腕皆嘆泣
尸毘民等增養者     彼之王子出去時

一四四

宦官巫女侍女等     聳肩展腕皆嘆泣
尸毘民等增養者     彼之王子出去時

一四五

都城所有諸女等     一切彼處皆嘆泣
尸毘民等增養者     彼之王子出去時

一四六

或又沙門婆羅門     乃至其他乞食者
「實際如此不如法」     聳肩展腕皆嘆泣

一四七

王子毘輸安呾囉     已在都城為施行
尸毘民等言辭故     王子由國被放逐

[P.503]一四八

七百之象彼施捨[32]     一切莊嚴為粧飾
象著黃金之頭飾     金之裝具纏象身

一四九

象師乘坐彼諸象     各各手持槍與鉤
王子毘輸安呾囉     彼由己國被放逐

一五〇

七百之馬彼施捨     一切莊嚴為粧飾
血種駿秀無雜交     信度所產最疾馬

一五一

馬師等乘彼之馬     手持刀劍與弓矢
王子毘輸安呾囉     彼由己國被放逐

一五二

七百之車彼施與     更善裝飾立幢幡
虎豹之皮被車面     一切莊嚴為粧飾

一五三

車師等乘彼馬車     手持弓箭著甲冑
王子毘輸安呾囉     彼由己國被放逐

一五四

七百之女彼施與     各各車上為乘居
一切莊嚴頸飾紐     皆以黃金為粧飾

一五五

黃色光輝莊嚴具     黃色被服諸粧飾
細長柳眉口微笑[33]     臀形美好纖細腰[34]
王子毗輸安呾囉     彼由己國被放逐

一五六

七百乳牛彼施與     乳器皆為銀製品
王子毘輸安呾囉     彼由己國被放逐

一五七

七百婢女彼施與     七百奴僕亦布施
王子毘輸安呾囉     彼由己國被放逐

一五八

象車馬車彼施與     又施裝飾之女等
王子毘輸安呾囉     彼由己國被放逐

一五九

爾時應有畏怖事     直使身毛起豎立
彼今行大布施時     大地忽起六震動

一六〇

爾時應有畏怖事     直使身毛起豎立
彼由己國放逐時     王子向天為合掌

[P.505]諸神且又向全閻浮提諸王告知云「毘輸安呾囉以貴婦女等開始行大布施」為此剎帝利王族人等藉神之恩蔭乘車出發而得剎帝利之處女等布施之物而歸如此則剎帝利婆羅門吠舍首陀羅及其他諸人亦均得布施而歸王子於行布施之中已到黃昏彼歸自己之王宮彼思「予向父王母后敬禮申告後明日將出行前往」彼乘美飾之車出發前往兩親居住之宮殿曼坻云「予亦與彼一同前往得兩親之許可出行」彼女與王子同行摩訶薩向父王為禮申告自己行去之事

佛為說明此事而言曰

一六一

聖王之中最優者     王刪闍耶彼申告
大王吾今被放逐     吾將前往萬伽山

一六二

大王實為現有者     未來將有如何耶
吾王非能滿諸愛     臨終將赴閻羅城

一六三

吾於都城布施行     使吾國人民苦惱[35]
尸毘民等言辭故     吾由己國被放逐

一六四

諸種苦惱吾堪忍     犀豹棲林肉食羣
吾將修積諸福業     王等不淨將沉淪

如是摩訶薩以此四偈與父王話別後往母后之前繼續請求允許彼出家云

一六五

吾母敬請聽吾言     出家為吾之樂趣
己於都城行布施     此使吾國人民惱
尸毘民等言辭故     吾由己國被放逐

[P.506]一六六

諸種苦惱吾堪忍     犀豹棲林肉食羣
吾將修積諸福業     母等不淨將沉淪

普薩提聞此答曰

一六七

愛子吾將允汝言     出家為爾求祝福
眉目善美此曼坻     臂形美好纖細腰
彼與其子應滯留     前往林中將何為

毘輸安呾囉云

一六八

有婢女等吾不欲     林中不能伴隨吾
若望出家可後來     若不望時應滯留

王聞王子之言向彼女盡力懇願留滯

佛為說明此事而言曰

一六九

大王向媳婦     寵心為懇願
旃檀塗爾體     塵垢勿附著

一七〇

身著迦尸衣     草衣勿纏體
林中將苦暮     美相汝勿去

一七一

王女一切肢體輝     彼女曼坻如斯云
吾與王子不共棲     如斯幸福吾不冀

一七二

尸毘民等增養者     彼之大王如斯云
曼坻汝且聽吾語     林中生活為難耐

一七三

甲蟲乃至數多蟲     蚊蚋集聚如塗蜜
此等彼處將煩惱     汝欲前往將甚苦

[P.507]一七四

汝等如為住河邊     將見其他諸苦患
河邊出入有蟒蛇     雖然無毒其力強

一七五

蟒蛇接近人獸間     匍匐前進使人怖
彼以龍蓋圍纏物     以己大力使人傷

一七六

此中黑色螺髮熊     啖獸食人棲林中
凡人見此凶猛物     攀登樹上免傷亡

一七七

彼處索頓巴拉河     水牛往來棲息處
頭頂尖銳鋒利角     衝刺傷害兼防衛

一七八

彼林之中多獸羣     眺望彼等之彷徨
如同母牛望其犢     曼坻汝將如何為

一七九

樹梢集聚彌猴羣     眺望彼等之跳躍
汝如不慣林中日     曼坻思及將可怖

一八〇

聞彼豹狼遠吼聲     幾度驚怖於宮中
汝如到達萬伽後     曼坻汝將如何為

一八一

東方日出真晝時     諸鳥飛翔來聚集
深林之牛呻吟聲     彼處如何汝希行

一八二

王女一切肢體輝     彼之曼坻如斯云
彼等一切王之語     深林之中使吾怖
一切吾將堪忍耐     調御之王吾將行

[P.508]一八三

加尸波塔吉羅草     山生文草優尸羅
此等胸中盡分別     吾將不取謬誤道

一八四

世間實有數多行     或見貴女仕貧夫
或有斷絕食事者     或於牛顎纏布者

一八五

或向祭火奉仕〔天〕     或以己身浸入水
世間寡婦淒慘事     調御之主吾將行

一八六

吾乞殘食將為食     人以彼女不相應
卑劣之男執其手     雖心不欲將引行
世間寡婦淒慘事     調御之主吾將行

一八七

彼女執髮向上投     此髮終將落地上
雖與數多甚大苦     而予眺望不近寄
世間寡婦淒慘事     調御之主吾將行

一八八

皮膚美麗寡婦子     彼等光輝少財與
如同梟鳥引去鴉     雖心不欲將引行
世間寡婦淒慘事     調御之主吾將行

一八九

黃金之光有耀輝     吾等雖住榮耀族
兄弟朋友誹謗言     我等聞之將不非
世間寡婦淒慘事     調御之主吾將行

一九〇

無水之河為裸形     無王之國為裸形
十之兄弟雖將有     寡婦之女亦裸形
世間寡婦淒慘事     調御之主吾將行

一九一

幢幡為車之標幟     煙為燃火之標幟
王為國土之標幟     夫君為妻之標幟
世間寡婦淒慘事     調御之主吾將行

一九二

仕貧夫者家貧窮     富夫之家有富名
諸神彼女將讚嘆     彼女將為所難為

一九三

吾將隨吾夫之後     袈娑之衣常著身
大地不裂彼之限     吾望毘輸安呾囉
世間寡婦淒慘事     調御之主吾將行

一九四

彼處大海之圍繞     數多富持此大地
種種諸寶有盈滿     吾望毘輸安呾囉

一九五

如何心持彼女等     實則女等心粗惡
彼女等夫沈不幸     自己心只冀安逸

一九六

尸毘民等增養者     彼之王子出去時
吾將向彼隨其後     一切之望吾適彼

[P.509]一九七

肢體輝映之曼坻     彼之王子如斯云
如此年幼之愛兒     耶利及與罽拏延
棄置行去美相爾     吾等兩兒吾扶養

一九八

肢體輝映彼王女     彼之曼坻如斯云
兩兒為吾心愛戀     耶利及與罽拏延
彼等彼處森林中     悲苦生活吾等慰

[P.510]一九九

毘尸民等增養者     彼之王子如斯云
米之乳糜常食者     清香美好肉醬食
今至林中食樹實     幼年吾子將何適

二〇〇

容百鉢羅之鋼鉢     百拉吉佳之金鉢
今盛樹葉以為食     幼年吾爾將何適

二〇一

亞麻寇頓巴拉衣     彼等又著迦尸衣
而今身纏草之衣     幼年吾子將何適

二〇二

或坐轎與或乘輿     或乘馬車有御者
而今徒步走山區     幼年吾子將何適

二〇三

王宮具有門閂鎖     彼等棲閣之內臥
而今乃至樹下臥     幼年吾子將何適

二〇四

長毛氈與美薦褥     各種寢牀隨意臥
而今臥於草褥上     幼年吾子將何適

二〇五

彼沉香樹與旃檀     彼以香粉塗肢體
而今身體塗塵垢     幼年吾子將何適

二〇六

犁牛之毛孔雀羽     羽扇涼風身體安
而今蚊虻來刺體     幼年吾子將何適

彼等如此對話之中夜色已明夜明而太陽昇起諸人為摩訶薩繫來四頭之信度馬牽來美麗裝飾之馬車置放於王宮之入口曼坻禮拜翁姑及與其他後宮婦人等告別後與二子相伴較先於毘輸安呾囉王子登車待行

佛為說明此事而言曰

二〇七

王女一切肢體輝     彼之曼坻如斯云
王子吾君勿嘆息     汝今行前勿困憊
吾等命運乃如是     吾子命運亦如此

二〇八

曼坻一切體輝映     此言一出即將行
子等相伴美相女     尸毘王之通道去

[P.511]二〇九

王子毘輸安呾囉     彼剎帝利布施行
彼向父母為敬禮     且為右繞敬禮行

二一〇

四頭之馬繫馬車     所乘馬車速度疾
諸人相送妻子具     出往萬伽山行去

二一一

王子毘輸安呾囉     經過數多人居處
向眾告別吾等行     期盼親者身體健

如此摩訶薩向大眾云「請勿懈怠多積布施等福德」彼與忠告而出行爾時菩薩之母將裝身之具與滿載七寶之車附於兩側而行彼女云「予子非常喜歡布施之行以此為彼布施之用」菩薩將自己身上所著裝身之物品取離向行途所遇乞食人等施與先後達十八次將殘餘之物一切布施完了彼於離去都城時為回返欲眺望都城之衝動所驅於是彼隨順彼心意而變更馬車所經地面方向使車迴向都城方向彼眺望兩親所住之王城為此而大地震動就其事而有如次之所云

二一二

彼出都城去     返見王城時
大地起震動     繞杜須彌山

王子眺望終了之後希望曼坻亦行眺望而唱偈云

二一三

曼坻汝見此     美麗之都城
尸毘民國王     吾父之所居

[P.512]摩訶薩望向與彼共同生來之六萬廷臣及其他諸人使之歸返驅車前進向曼坻云「汝知或有由後而來之乞物者請觀望之」彼女坐而遠望然有彼七百大施時未能在場之婆羅門四人彼等向街市前來詢問「王子往何處耶」「行布施後已行」「持有何物而行耶」「乘馬車而行」彼等聞此決定向王子請乞施馬彼等隨後追趕曼坻見彼等之來教示王子云「吾君彼等乞物之人前來」摩訶薩停車四人婆羅門前來求馬摩訶薩將四頭之馬授與彼等

佛為說明此事而言曰

二一四

婆羅門追來     向彼乞施馬
四頭之駿馬     為彼施所乞

馬已布施而車轅仍留在空中婆羅門等去後有四人之神子扮為赤色之鹿姿前來受取車轅而繼續前進摩訶薩判別彼等為神之子唱次之偈

二一五

曼坻汝見此     美麗之神子
赤鹿姿馴順     彼率吾等行

如此前進時又另有婆羅門來乞車摩訶薩與妻子由車降下將車與彼彼於施車之時神子即消蹤影而去

佛為說明施車之事而言曰

二一六

於是第五之男來     彼向王子乞坐車
王子坐車授與彼     彼心施捨無執著[36]

二一七

王子毘輸安呾囉     已與妻子皆降立
向求財物婆羅門     授與坐車使滿足

[P.513]此後全部人等皆為徒步而行摩訶薩向曼坻云

二一八

曼坻汝執罽拏延     彼女為妹身體輕
吾執耶利之手行     彼為兄長身體重

如此云已二人抱持二子出發而行

佛為說明此事而言曰

二一九

王子抱其子     王女抱其女
相互為愛語     喜勇更出行

布施之章終了

彼等向由道路前來相遇之人等詢問「萬伽山在何處」人們回答「甚遠」就此有如次之言曰

二二〇

若有人由彼方來     相遇來者會面時
彼等詢問前途道     萬伽之山在何處

二二一

諸人此處見彼等     憐愍悲思嘆泣聲
彼等相互語苦難     萬伽之山在遠程

彼之子等見道路之兩側有種種果物成熟之諸樹而欲食此依摩訶薩之威神力成實之諸樹下垂至手可觸及之處於是摩訶薩選採甚熟之果實與其子女曼坻見此嘆不可思議就此有所云

二二二

若在山坡彼子等     見到實成諸果樹
欲食此等樹之實     彼之子等甚泣喚

二二三

彼見子等甚泣喚     大之諸樹垂打胸
自行樹枝齊垂下     屈近子等之手邊

二二四

曼坻眺見不思議     身毛豎立稀有事
一切肢體映曼坻     於是對此為喝采

二二五

實則此世不思議     身毛豎立稀有事
毘輸安呾囉威力     諸樹自身向下曲

[P.514]由捷脫塔羅市至蘇萬那吉利塔羅山有五由旬由彼處至昆提瑪羅河有五由旬由彼處更至阿蘭伽拉吉利山有五由旬由彼處至敦尼威塔婆羅門村有五由旬而由彼處至彼叔父之都城有十由旬如此其路程由捷脫塔羅市共有三十由旬諸神將彼路程縮短僅一日之間彼等到著叔父之都城就此乃有如次所云

二二六

諸神憐愍彼子等     縮短路程一日間
彼等出發之當日     到達枝提國都城

彼等於捷脫塔羅市朝食之時出發至黃昏時候已到達枝提國都叔父之處

佛為說明此事而言曰

二二七

長路彼等行     到達枝提國
酒肉乳麋滿     富榮彼之國

彼時叔父之都住有六萬之剎帝利族摩訶薩不入都中於城門處之公堂而坐曼坻取拭摩訶薩兩足之塵埃為之揉搓為使皆知毘輸安呾囉王子到來彼女如是思考由公堂外出得見摩訶薩立於路上出入彼都中婦人等認知彼女圍繞其前

佛為說明此事而言曰

二二八

見美相具彼女到     枝提女等齊圍繞
實為纖美彼貴女     馳驅來此以徒步

二二九

或坐轎與或乘輿     或乘馬車始為宜
今日曼坻經森林     馳驅來此以徒步

[P.515]大眾見彼曼坻與毘輸安呾囉及其子等無庇護者而來此往王之處申告六萬之王族人等悲泣來至彼等之前

佛為說明此事而言曰

二三〇

枝提王子等見此     泣嘆連連來其處
如何王子爾善耶     如何王子無病耶
爾父王與尸毘民     無有禍患無病耶

二三一

汝之軍勢往何處     汝之馬車在何處
汝何無車亦無馬     長程道路汝等來
汝為仇敵擊敗耶     此處此方到達耶

於是摩訶薩向彼諸王述說自己到來之理由云

二三二

御身等吾實甚善     吾更無病亦無災
又吾父王尸毘民     無有禍患亦無病

二三三

實吾施象為因故     犁柄象牙大象持
一切戰鬥知好地     全身純白最勝象

二三四

身被橙黃色氍毹     彼為香醉敵粉碎
頭具象牙尾有扇     擬開拉薩純白象

二三五

有白傘蓋亦有褥     調馴師與象師具
優美乘輿載王象     吾已施與婆羅門

二三六

為此尸毘民怒吾     父王之意被壓制
吾為父王逐放出     萬伽之山吾將行
吾等住於彼之林     御身等聽吾住處

彼諸王云

[P.516]二三七

善來爾大王     爾善來到此
爾為君侯到     語欲所有物

二三八

蔬菜蓮根蜜     肉米淨乳糜
大王此等食     客到吾等供

毘輸安呾囉云

二三九

凡施吾將受     汝等盡一切
然吾為王逐     萬伽山吾行
吾等住彼林     諸王聽住處

彼等諸王云

二四〇

吾等枝提國者等     不乞尸毘王闕下
此地係屬枝提國     調御者主汝暫停
尸毘民等增養者     彼之大王將反省

二四一

枝提者等奉仕彼     從來抱持喜信心
汝無扈從可來此     剎帝利汝應知此

摩訶薩云

二四二

王之闕下吾乞願     彼之大王將反省
汝等勿行喜信心     彼處我王實無力

二四三

宮內衛士尸毘民     都城之民更憤怒
彼王因吾事件故     如依所欲將受脅

[P.517]彼之諸王云

二四四

如斯之事彼國有     汝為國之增養者
順從枝提之民意     汝於此處為統治

二四五

此國富足可崇耀     吾等大國將繁榮
國之經綸汝可行     大王汝應有考慮

毘輸安呾囉

二四六

國之經綸吾可行     吾無意志為考慮
吾為由國放逐者     枝提諸子請聞吾

二四七

宮內衛士尸毘民     都城之民將不喜
彼國對吾為放逐     枝提灌頂應知時

二四八

而為吾之一人故     汝等不和將無盡
枝提尸毘起爭鬥     戰爭禍患吾不喜

二四九

兩國爭鬥甚畏怖     彼之戰鬥將不小
而為吾之一人故     數多諸人將殺傷

二五〇

一切諸施吾將受     汝為吾等盡所有
然吾為王被放逐     萬伽之山吾將行
吾等住於彼山中     汝御身等聽住處

如此摩訶薩數次被請求然均不望王位雖然如此彼諸王等對彼與以非常之尊敬彼不欲入都城內於是諸王等於公堂張繞美飾幔幕設大寢臺彼等皆來圍繞守護摩訶薩於被善守護之公堂度過一日一夜次日晨朝攝食種種美味之食後[P.518]受諸王等圍繞由公堂出發六萬之王族人等與彼共行十五由旬之路程停於森林之入口於是彼等言及尚未前行之十五由旬之前途而云曰

二五一

吾等敢云誠實言     出家王等住彼處
專心崇拜祭火者     彼等確實為善處

二五二

大王彼處有巖山     其名犍陀摩羅山
汝於彼處子等俱     汝與后妃俱將住

二五三

枝提之民眼含淚     諄諄告彼顏泣濡
大王由此向前進     筆直指向北方行

二五四

然將見汝有幸福     所謂毘富羅之山
生有種種大樹羣     更生樂趣有涼蔭

二五五

將橫過汝有幸福     行程然將見一水
山峽洪流水更深     其名開脫瑪提河

二五六

種種魚羣棲彼處     大水更善有暗灘
彼處汝將飲水浴     汝將滿慰妻子等

二五七

然將見汝有幸福     尼拘律樹成甘果
嶺上所生應愛好     更生樂趣有涼蔭

二五八

然將見汝有幸福     其山名為那利伽
種種鳥羣居彼處     緊那羅等適巖山

二五九

由彼山之東北方     目真憐陀之湖水[37]
以白蓮華覆其上     更加被覆白睡蓮

二六〇

更有森林似雲飾     樹蔭綠草生一面
諸樹花開覆其上     更為諸樹成果被
恰如獅子之索肉     汝將躍入森林中

二六一

數多諸鳥種種色     彼處鳴叫甘美夢
鳴聲清脆有和唱     季節花開彼樹上

二六二

難岨山中流泉水     行人此處溯河源
伽蘭迦樹迦屈婆     汝見圍繞有蓮池

二六三

其中種種魚棲居     大水更善有淺灘
池形四角甚靜寂     晶瀅快樂香氣滿

二六四

池之東北方     汝能作草廬
草廬汝作終     努力拾落果

[P.519]如此彼等諸王告彼十五由旬之道路而送行然而為使毘輸安呾囉免除其危難彼等思「任誰皆不得使敵人得到機會」向一有經驗與熟練之枝提者命令云「汝可於此處抑留往來之人等」為守護森林之入口而留置於此處彼等離都而去

毘輸安呾囉率妻子赴建陀摩羅山當日即越過彼處而後即指向北方到達毘富羅山之麓坐於開脫瑪提河畔於彼處得樵夫之美味肉食彼與樵夫黃金之針在河中沐浴飲水鎮靜憂愁後渡河彼等暫憩於高地之頂所生尼拘律樹之樹蔭食尼拘律樹之果然後起座前進到達那利伽山迴繞到達目真憐陀湖岸東北之角由彼處沿一條小徑入於深密森林[38]之中過此則到達山行難處之流水河源先端之四角蓮池

[P.520]爾時諸神之王帝釋觀察知此事情彼思考「摩訶薩入雪山後須得住處」彼呼毘首羯磨至「汝往萬伽山之山中於心神愉快之處造作仙處」彼命令前往毘首羯磨向彼處出發造作葉庵二處經行處二與晝之住處夜之住處於經行處沿路各處種植種種之花及結實之果樹為出家者準備一切必要之物品並刻置言辭云「無論何人欲出家者均可受用」並趕離夜叉及發出恐怖聲音之鳥獸後歸於自己之住居摩訶薩見有一條細徑彼思必為出家者之住處於是安置曼坻及二兒於仙處入口等待自己入往仙處眼見所刻之文字彼判知為帝釋賜與自己之住居後推開葉庵之扉而入內於是取下劍弓脫去上衣而著仙人之衣彼執杖由庵中出來於上經行處行而復返以為經行然後恰如辟支佛寂靜之狀歸來至妻子之處曼坻仆倒於摩訶薩之足前悲泣然彼女亦與彼一同入仙處而行到自己之庵著苦行者之衣然後使二子亦為苦行者子之姿態如此四人剎帝利族於萬伽山中住居

曼坻向摩訶薩發願「大王貴君勿往採樹實請與子女一同居於此處予為汝等往採樹實以供食用」自此以來曼坻由森林中採來種種樹實扶養三人菩薩亦向彼女發願「曼坻我等今即所謂為出家者女人乃梵行者之穢今後除決定之時以外決不可來予之處」「甚善」彼女承接其願依摩訶薩之慈行威力周圍三由旬範圍之內畜生等亦均相互實踐慈行王妃曼坻早起而出準備飲物與食物[P.521]口運水而行與潔齒楊枝掃除仙處後安置二子於其父之前手持籠鋤與鉤進入森林之中採樹根樹實滿籠黃昏歸來入葉庵中傾入樹實然後為兒童等洗浴然後此四人之剎帝利坐於庵之門口食樹之實食終了後曼坻伴二子[39]往自己庵中如此作風在山中經七個月之久

入森之章終了

當時迦陵伽國之頓尼威陀婆羅門村有一名鳩伽迦之婆羅門彼巡迴乞食得來百金彼將之存置於某婆羅門族之家再行出發索財彼出發後經長期月日彼婆羅門族之家將彼之金使用已盡其後鳩伽迦雖然返來而彼婆羅門族之家盜用其金不能歸還乃將其女阿彌陀陀波那與彼彼婆羅門伴彼女往迦陵伽國之頓尼威陀婆羅門村度日阿彌陀陀巴那善加奉仕彼婆羅門於是其他青年婆羅門見彼女之行云「彼女善扶養年老之婆羅門汝等對於我等如何如此陳略不敬」彼等威脅自己等之妻為此婆羅門之妻等集會於河之渡場誹謗彼女云「我等將彼女阿彌陀陀波那由此村逐出

佛為說明此事而言曰

二六五

鳩伽迦彼婆羅門     迦陵伽國居住人
彼有年少之妻女     阿彌陀陀巴那名

二六六

女等至河來汲水     彼處行向彼女云
女等誣言謗彼女     集向彼女為喧騷

二六七

母實以汝為仇敵     父實亦以汝為敵
如斯佳齡爾年少     奉仕結親與老者

二六八

汝之親族行秘密     思為汝之不利益
如斯佳齡爾年少     奉仕結親與老者

二六九

汝之親族行秘密     思此為汝之難事
如斯佳齡爾年少     奉仕結親與老者

二七〇

汝之親族行秘密     思此為汝之惡事
如斯佳齡爾年少     奉仕結親與老者

二七一

汝之親族行秘密     思此為汝不快事
如斯佳齡爾年少     奉仕結親與老者

[P.522]二七二

如斯佳齡爾年少     老者與汝同住居
此事汝將生不快     生存比較死為勝

二七三

誠哉如斯美貌人     父母不為覓他夫
如斯佳齡爾年少     不幸為人與老者

二七四

第九獻贄汝不作[40]     神火祭祀將不為
如斯佳齡爾年少     奉仕結親與老者

二七五

誠心專念為梵行     或為沙門婆羅門
具德之人多聞者     汝於他世將祝咒
如斯佳齡汝年少     老者同住如汝有

二七六

雖被蛇咬亦不苦     雖為槍突亦不苦
然若汝今見老夫     此為劇烈之苦痛

二七七

若與老夫俱同居     無有樂趣亦無喜
亦無共同言語事     雖然微笑亦無輝

二七八

若為年少女向男     獨身離居亦將有
若為持有心臟者     一切憂慮將消失

二七九

爾時青年有美色     汝為男等所望者
汝應歸家留〔待婚〕     老者於汝將何為

彼女於諸多之女前受謗不斷哭泣持水甕歸來家中婆羅門詢問彼女「汝因何哭泣」彼女向彼語其原由而唱偈云

[P.523]二八〇

婆羅門吾應汲水     吾將不往彼河行
彼諸女等毀謗吾     婆羅門汝老之故

鳩伽迦云

二八一

汲水之事汝勿為     汝勿為吾汲運水
河中汲水吾將運     吾妻汝切勿怒悔

婆羅門之妻云

二八二

汝將汲水亦如之     吾不生為此種族
婆羅門能知如斯     吾將不住於汝家

二八三

婆羅門奴僕奴婢     此等不來伴吾時
婆羅門能知如斯     吾將不住於汝前

鳩伽迦云

二八四

吾無熟練之職業     吾妻吾不持財貨
奴僕奴婢吾何有     如何汝前將得伴
吾將親自奉仕爾     吾妻汝切勿瞋怒

婆羅門之妻云

二八五

婆羅門吾更告爾     吾曾耳聞有傳言
彼王毘輸安呾囉     彼現住於萬伽山

二八六

婆羅門汝到彼處     奴僕奴婢汝乞求
被乞彼之剎帝利     奴僕奴婢授與汝

鳩迦迦云

二八七

吾今年老已無力     路程長遠道難行
吾妻汝勿悲勿痛     汝心不亂得安寧
吾將對爾為奉仕     吾妻汝切勿瞋怒

[P.524]婆羅門之妻云

二八八

此應當向彼戰鬥[41]     汝如不戰而敗北
婆羅門實如斯言     如未向敵而敗軍

二八九

婆羅門奴僕奴婢     此等不來伴吾時
婆羅門能知如斯     吾將不住汝之家
於汝不快吾將為     彼將對汝為痛苦

二九〇

星變祭日季節祭     爾時將見吾裝飾
他之男等將樂吾     彼將對汝為苦痛

二九一

汝將不見吾之姿     老者之汝為泣嘆
婆羅門汝腰將曲[42]     頭上白髮數多生

佛說明此事而言曰

二九二

如斯威脅婆羅門     使彼聽從妻之力
愛欲之故彼恐怖     如是彼向彼妻語

二九三

汝為我作旅糧食     桑庫利果甘糖果
善加調理為蜜團     吾妻汝為麥粉食

二九四

性異二人之奴婢     吾由他方將伴來
彼等向汝晝與夜     不稍怠惰將供侍

彼女急為準備旅行之糧食向婆羅門告知完畢婆羅門鞏固其家脆弱之處修繕入口又由森林取來木材以甕運來飲水置滿一切容器後於當場扮成苦行者之身份「汝今後無有必要可勿外出俟予歸來請多留意」彼如斯教示穿草鞋肩上背負旅行糧食之袋右繞阿彌陀陀巴那滿眼含淚出發而去

[P.525]佛為說明此事而言曰

二九五

婆羅門為此終了     足結草鞋扮苦行
而彼臨行唱咒文     向妻為禮行右繞

二九六

婆羅門之顏泣濡     出行扮為聖者身
尸毘榮者於彼市     為索奴婢彼前行

彼往彼市向集合之人等詢問毘輸安呾囉所在

佛為說明此事而言曰

二九七

彼今到著於彼處     彼向集合人等云
王子毘輸安呾囉     吾於何處得見彼

二九八

彼處集合諸人等     答覆向彼婆羅門
彼剎帝利為汝等     以過布施受煩惱
彼由己國被放逐     今往萬伽之山中

二九九

彼剎帝利為汝等     以過布施受煩惱
其子與妻相隨伴     今住萬伽之山中

「汝等如此使我等王子置於無用之處而今汝等又再來耶汝在此停滯不動實為可厭」彼等手執棒與土塊追逐彼婆羅門然彼如受神之差使竟能向萬伽山之路前進而行

佛為說明此事而言曰

三〇〇

彼之妻故所強制     貪愛任性婆羅門
林中犀豹之棲處     彼嗜諸苦仍進行

三〇一

手附畢綠瓦樹杖     肩持祭火用水瓶
聞有與人乞物者     甚深林中彼行入

三〇二

彼入甚深森林中     豺狼之羣圍繞彼
彼踏迷途起悲鳴     彼離正道較遠路

三〇三

如此貪欲不自利     彼婆羅門仍行進
至萬伽之路途迷     唱次數偈〔以求助〕

[P.526]三〇四

最為優勝彼王子     常勝無有失敗事
恐怖之際與安靜     誰人告吾彼王子

三〇五

如於大地之諸物     乞食者等所據處
大地猶如似大王     誰人告吾彼王子

三〇六

如於大海之諸河     乞食者等之行處
大海猶如似大王     誰人告吾彼王子

三〇七

淺灘水清澄易飲     河水寒冷樂湖水
以白蓮華覆其上     花蕊之絲掛莖間
湖水猶如似大王     誰人告吾彼王子

三〇八

阿說他樹生道傍     樹有涼蔭心地善
疲勞之人與休息     如同收容困憊者
如斯相似如大王     誰人告吾彼王子

三〇九

尼拘律樹生道傍     樹有涼蔭心地善
疲勞之人與休息     如同收容困憊者
如斯相似如大王     誰人告吾彼王子

三一〇

彼菴婆樹生道傍     樹有涼蔭心地善
疲勞之人與休息     如同收容困憊者
如斯相似如大王     誰人告吾彼王子

三一一

彼沙羅樹生道傍     樹有涼蔭心地善
疲勞之人與休息     如同收容困憊者
如斯相似如大王     誰人告吾彼王子

三一二

茂盛大樹生道傍     樹有涼蔭心地善
疲勞之人與休息     如同收容困憊者
如斯相似如大王     誰人告吾彼王子

三一三

甚深林中如斯事     有入內者憐愍吾
若有人言吾能知     使吾將得生歡喜

三一四

甚深林中如斯事     有入內者憐愍吾
若有人言吾能知     以此一語生大福

[P.527]爾時森林之守護立者枝提人原來為一獵師彼於森林中聞彼悲嘆之聲而思考「此婆羅門不知毘輸安呾囉之住處而悲嘆然彼奴非為正事而來彼為得曼坻之子女等而來予於此場將與以殺之」彼往婆羅門之處前來而對彼云「喂汝婆羅門予取汝之生命」彼拉弓而為恐嚇

佛為說明此事而言曰

三一五

枝提獵師於林中     行路巡迴聞彼聲
彼剎帝利為汝等     過於布施受煩惱
彼由己國被放逐     今往萬伽之山中

三一六

彼剎帝利為汝等     過於布施受煩惱
其子與妻相隨伴     今住萬伽之山中

三一七

暗愚之爾不應為     汝由己國來森林
尸毘王子爾欲乞     如青鷺鳥漁水魚

三一八

婆羅門汝之生命     吾於此處將奪取
吾今一度放箭時     汝將仆地飲血潮[43]

三一九

吾將打碎汝之頭     連帶一同切心臟
婆羅門爾之肉體     將為犧牲道之神[44]

三二〇

以爾之肉與脂肪     婆羅門更將以頭
然後切取汝心臟     吾將以汝供生贄[45]

三二一

婆羅門吾將汝肉     吾行犧牲獻贄祭
大王之子妻子等     汝將不得為伴行

[P.528]婆羅門聞彼之言為死之恐怖所擊乃語虛言云

三二二

使者婆羅門不殺     枝提之人聞吾言
故此諸使皆不殺     此為永久之規定

三二三

尸毘之民皆醒悟     父王希冀將見彼
其母今已力萎弱     眼目不久將潰盲

三二四

彼等派遣吾使者     枝提之人聞吾言
王子吾將伴其行     若知所在請示吾

彼枝提人聞此云「如是汝伴毘輸安呾囉行甚善」彼枝提人喜而繫止獵犬使婆羅門由樹降下而使坐於樹枝之間唱次之偈

三二五

吾愛人亦愛使者     將為滿鉢之布施
此為蜂蜜之容器     婆羅門汝食鹿腿
汝望施與物之人     所住之處汝將見

鳩伽迦之章終了

彼枝提人與婆羅門食物入蜂蜜於容器[46]及贈燒鹿腿肉以為旅途之糧食而使之就道彼舉右手教示摩訶薩之住處云

三二六

大婆羅門彼巖山     犍陀摩羅彼之山
彼王毘輸安呾囉     與諸子等住彼處

三二七

彼為婆羅門之姿     持鉤火箸結螺髻[47]
身著皮衣坐地上     時將為有火神祭

三二八

種種之樹諸果成     蓊鬱茂盛甚繁榮
枝葉上盛如雲頂     安闍那色山鬱鬱

三二九

阿沙干那朅地羅     突婆沙羅般達那
恰如青年飲烈酒     強猛風吹草搖曳

三三〇

鳥落諸樹枝梢上     得聞種種之歌聲
那慈鳩哈拘耆羅     鳥羣由樹飛迴躍

[P.529]三三一

鳥羣飛躍枝葉動     離去行者懸言說
能來之人心快樂     使住居者心歡喜
王子毘輸安呾囉     與諸子等住彼處

三三二

彼為婆羅門之姿     持鉤火箸結螺髻
身著皮衣坐地上     彼將有為祭火神

又彼更讚仙處云

三三三

菴婆劫比他半那娑樹     沙羅閻浮毘鞞得迦樹
訶摩勒樹阿摩洛迦樹     阿說他樹與跋達羅樹

三三四

彼處美麗天勃盧迦樹     尼拘律樹與劫比他樹
滴蜜有光輝末度迦樹     低垂之實優曇婆羅樹

三三五

播羅縛多巴威慈芽樹     如滴蜜之蔑栗墜果樹
彼處皆為清新之蜜果     自己採集諸人將食之

三三六

或於彼處花開放     或有結實菴婆樹
又有成熟未熟實     青翠皆似蛙之色

三三七

任人可立於樹下     手取已熟菴婆果
舉凡熟未熟之果     美色芳香無上品

三三八

誠然對吾未曾有     如我所思從未見
恰如諸天之住居     光輝猶似難陀園[48]

三三九

威彼第迦深林中     那利蘇羅渴樹羅
花開猶如結華鬘     眺望猶如美旗頂
花彩現為種種色     如於蒼空飾美星

[P.530]三四〇

庫塔吉與庫陀樹     多伽羅樹波吒釐
朋那吉利朋那佳     俱毘陀羅諸樹花

三四一

烏達拉伽阿格魯[49]     索瑪利伽巴茲俐
普陀吉瓦克庫達     諸樹開花阿薩那

三四二

庫脫迦與薩拉拉     寇桑巴拉布伽樹
尼波達瓦沙羅樹     恰似蒿場多樹花

三四三

彼處不遠有蓮池     水源清淨心地善
鉢頭摩覆優鉢羅     如天難陀園之池

三四四

彼處花之美味醉[50]     拘耆羅鳥音聲美[51]
季節花開諸樹上     一切聲滿山峽中

三四五

花蜜成甘蜜     蓮花之上滴
彼處風吹動     東西南北搖
鉢頭摩花蕊     覆彼之仙處

三四六

彼處辛佳陀伽多     桑薩伽與巴薩伽
魚龜蝦蟹多數棲     蓮池之中為蠢動
蓮之顏根多出蜜     莖之漿液如乳酥

三四七

風吹搖曳芬芳林     種種香氣滿林中
花枝處處有芳香     彼林一切如醉薰

三四八

花之香氣羣蜂滿     〔嗡嗡〕音聲滿周邊
彼處鳥之種類多     鳥有種種美麗色
互相鳴聲交相集     雌雄諸鳥有樂趣

三四九

楠第佳吉瓦普陀     吾愛吉瓦普陀鳥
愛普陀亦愛楠陀     種種住於蓮池鳥

三五〇

花開猶如結華鬘     眺望猶如美旗頂
花彩現為種種色     更為美善滿薰味
彼王毘輸安呾囉     與諸子等住彼處
彼為婆羅門之姿     持鉤火箸結螺髻
身著皮衣坐地上     彼將有為祭火神

[P.531]如斯由彼枝提人教示毘輸安呾囉之住處鳩伽迦非常歡喜向彼為禮唱次之偈

三五一

以蜜混合作     吾食此麥粉
更善調蜜團     施吾麥粉食

枝提人聞此答曰

三五二

誠為爾之蓄     吾不望爾蓄
然吾與汝物     汝隨欲前行

[P.532]三五三

前只此一路     筆直通仙處
仙者阿周陀     齒污頭塵垢

三五四

彼為婆羅門之姿     持鉤火箸結螺髻
身著皮衣坐地上     彼將有為火神祭
汝行彼處詢問彼     彼將語爾路途事

三五五

婆羅門聞此     右繞枝提人
阿周陀仙處     盛興心赴奔

小林讚終了

三五六

彼之婆羅豆婆遮     體認阿周陀仙人
婆羅豆婆遮見彼     禮拜仙者相交談

三五七

如何御身爾善生[52]     如何御身爾無病
如何爾以落果活     如何樹根豐富實

三五八

如何諸種蚊蛇少     如何蛇類不來侵
肉食獸羣於林中     如何對爾不危害

仙人云

三五九

婆羅門吾實善生     婆羅門吾更無病
每日吾以落果活     樹根之實甚豐富

三六〇

或有種種之蚊虻     乃至蛇類亦甚少
肉食獸類在森中     對吾亦無何危害

三六一

數多年來不可數     此一仙處吾雖住
愚癡乃或不快事     吾不知亦從不起

三六二

大婆羅門爾善來     此爾到來實甚善
請入內汝有幸福     入內之先洗兩足

三六三

鎮頭迦果皮雅羅     伽斯瑪俐末度迦
果實粒小且不多     果味鮮美優良食

三六四

此水出處山峽遠     汲來清冷見新鮮
若爾口渴感燥熱     大婆羅門汝可飲用[53]

鳩伽迦云

[P.533]三六五

爾之施與吾接受     爾盡一切與吾等
刪闍耶王之王子     為尸毘民所放逐
吾今來此將見彼     汝若知者請教吾

仙人云

三六六

汝身欲見尸毘王     此舉將為非善事
汝身思得彼王妻     將欲得妻並得子

三六七

思罽那延為婢女     將望耶利為奴僕
或將母子彼三人     由林來此伴彼去
於彼而今無財物     婆羅門汝亦不富

鳩伽迦聞此云

三六八

御身之言吾不怒     吾今來此非為乞
吾見聖者心歡喜     常樂在此彼共住

三六九

由尸毘民被放逐     尸毘王子未嘗見
吾今來此將見彼     若汝知者請教吾

仙人言彼之言云「如是教汝前進之路今日可滯留一宿而行」使彼充分食種種果物次日伸手示以道路繼續言曰

三七〇

大婆羅門彼巖山     犍陀摩羅彼山中
王子毘輸安呾囉     與諸子等住彼處

三七一

彼為婆羅門之姿     持鉤火箸結螺髻
身著皮衣坐地上     彼將有為祭火神

三七二

種種之樹諸果成     蓊鬱茂盛甚繁榮
枝葉上盛如雲頂     安闍那色山鬱鬱
[P.534]阿沙干那朅地羅     突婆沙羅般達那
無有塵土空中吹     長年青翠草搖曳

三七三

鳥落諸樹枝梢上     得聞種種之歌聲
那茲鳩哈拘耆羅     鳥羣由樹飛迴躍

三七四

鳥羣飛躍枝葉動     離去行者懸言說
能來之人心快樂     使住居者心歡喜
王子毘輸安呾囉     與諸子等住彼處

三七五

彼為婆羅門之姿     持鉤火箸結螺髻
身著皮衣坐地上     彼將有為火神祭

三七六

居住彼處心地善     伽蕾俐樹花散亂
綠茵之草生一面     彼處塵土不飛揚

三七七

宛似孔雀之頸色     觸之猶如兜羅綿
諸草柔軟生一面     其中無越四指長
菴婆閻浮劫比他     優曇婆羅伸低實
諸樹皆有愉樂具     彼為林中增愛樂

三七八

水色清澄凝琉璃     其中居住諸魚羣
清泉流水清香具     此為彼處特有流

三七九

距彼不遠有蓮池     居住彼處心地善
鉢頭摩覆優鉢羅     如天難陀園之池

三八〇

優鉢羅華三種色     婆羅門彼生於池
一為青色甚美麗     一為白色更有赤

如此彼敘述方形之蓮池後復次敘述目真憐陀湖狀

三八一

鉢頭摩花如亞麻     白香具有彼之花
又以伽藍巴草覆     目真憐陀祖湖水

三八二

彼處鉢頭摩花開     眺望遙遠如無限
不問冬夏花開放     覆蓋湖水膝之高

三八三

芬芳搖曳香郁郁     為花覆蓋色美麗
花香引來蜜蜂羣     〔嗡嗡之〕聲滿周邊

[P.535]三八四

彼處瀕臨於水際     婆羅門種種樹立
迦曇婆樹波吒釐     俱毘陀羅樹花開

三八五

安慰羅卡其卡羅     玻黎將尼亞樹花
瓦拉那薩亞那樹     目真憐陀湖兩邊

三八六

尸利沙巴多瑪迦     賽他瓦利薩樹香
尼茨君第阿薩那     西黎尼茨君第花

三八七

攀古羅樹瓦庫拉     索般伽那迦樹花
開塔迦樹沙羅樹     瑪哈那瑪迦尼迦

三八八

瑪哈那瑪阿順那     阿茲鳩堪那樹花
花開樹梢高聳立     實為金絲伽樹輝

三八九

庫孫巴羅迦達利     賽塔般尼新薩婆
薩塔般那瓦拉那[54]     達努陀伽俐滿花

三九〇

阿茲奇瓦西巴拉     曼西薩茲拉奇花
賽他蓋魯多伽羅     庫陀庫拉瓦羅花

三九一

有老樹亦有幼樹     立即亦為同開花
並列仙處之兩側     圍繞祭火之庵舍

[P.536]三九二

彼處瀕臨於水際     多生波泥滋伽迦
姆茲格提伽拉提     賽瓦羅與新薩伽

三九三

岸上風靡草本樹     典渠草網蠅羣飛
達西瑪與堪洽伽     伽蘭巴迦多數低

三九四

愛蘭巴羅覆草上     婆羅門多樹生花
七日之間持手上     此等花香不消失

三九五

目真憐陀湖兩側     美麗諸花列兩傍
印第瓦拉花覆草     彼於林中有光輝
半月之間持手上     此等花香不消失

三九六

尼拉普皮花開放     賽伽達利花亦然
羅勒吉利堪尼迦     伽泰盧迦花覆森

三九七

以花之枝出芳香     彼林一切皆如醉
花香氣引蜜蜂羣     嗡嗡之聲滿周邊

三九八

伽迦魯果三種類     婆羅門彼池中有
其中之一大如壺     其他二者則如鼓

三九九

彼處數多芥子粒     或有綠色那第亞
多羅樹與阿西樹     摘得數多青睡蓮

四〇〇

阿婆陀絲倆瓦茲利     阿輸迦克利亞芳香
姆達揚提瓦茲利巴     庫茲達普皮樹最佳

四〇一

寇蘭達迦阿諾迦     那伽瓦茲利迦花
金絲迦草亦開花     攀登諸樹為生涯

[P.537]四〇二

佳泰魯哈瓦桑提     優提迦花放芳香
般第尼利絲瑪那     波多慕陀羅光輝

四〇三

薩姆茲達克婆西     伽尼伽羅波吒釐
花開如同黃金網     擬如火焰有光輝

四〇四

不論陸生與水生     諸花悉皆同開放
一切彼處我所見     如斯大湖心地善

四〇五

又於彼處有蓮池     水中居住多生物
羅西陀與那羅毘     辛姑摩竭與猛魚
還有宮毘羅鱷魚     彼等多在水中棲

四〇六

花蜜或有蜜嫩葉     扈子達子樹香粉
溫那伽與蘇子香     薩塔普婆棲魯婆

四〇七

芳香高多伽羅樹     多生莖長之樹木
婆多瑪伽與香松     碗豆庫陀佳瑪迦

四〇八

鬱金香花甘達西羅     西利威拉菰茲古拉
威貝荻迦樹喬拉迦     庫陀佳林古克普羅

四〇九

彼處還有獅子虎     夜叉猛獸或大象
伊泥延鹿婆薩達     羅西達鹿薩拉巴

四一〇

寇頭豹與蘇羅皮     脫利亞與恰瑪利
藍吉那拉桑尼巴     洽拉尼與佳皮脫

[P.538]四一一

伽陀瑪雅伽伽羅     野牛義伽熊數多
犀牛野豬與鼬鼠     彼處數多有黑鹿

四一二

或有水牛野犬豹     此外狐猿四周棲
婆洽拉伽大蜥蜴     有斑之鹿花斑豹

四一三

殘食動物狐鼠兔     寇佳尼薩陀伽獅
八足之獸與毛獸     還有白鵞與鷺鷥

四一四

鷓鴣野雞與大象     互為交相為歌舞
青鷺鵓鴣與白鶴     蒼鷺釘迪巴諸鳥

四一五

羅哈皮陀或為鷹種鳥     般婆伽鳥耆婆耆婆迦
伽頻伽拉鳥提提拉鳥     庫羅瓦鳥婆提庫陀伽

四一六

瑪達拉伽切塔開多鳥     所謂禿頂之提提拉鳥
切羅瓦伽與頻古羅鳥     廓達佳鳥安格黑托迦

四一七

迦陵頻迦薩茲格     梟鳥原本屬顎類
種種之鳥羣圍繞     種種音聲為囀鳴[55]

[P.539]四一八

彼處又有諸鳥棲     美麗音聲紺青翼
互為歌唱交相舞     雌雄共諸爭鳴樂

四一九

彼處又有諸鳥棲     音聲優美純白翼
眼端白色具美眼     諸鳥飛翔現美翼

四二〇

彼處又有諸鳥棲     音聲優美純白翼
頸為紺青持鳥冠     互為歌唱交相鳴

四二一

庫庫塔迦庫利拉迦鳥     婆伽拉薩陀迦哥達鳥
加羅媚茲耶巴俐雅迦     迦曇婆鸚鵡還有老鴉

四二二

鬱金之色赤帶白     彼處蘆色鳥數多
辛姑拉迦瓦拉那     鸚鵡杜鵑迦曇婆

四二三

塔上庫庫薩鶚及鵞鳥     婆俐瓦丹提迦諸鳥羣
婆伽汗薩阿提巴羅鳥     那鳩哈鳥耆婆耆婆迦

四二四

鴿與拉威漢薩鳥     河邊斫迦羅婆迦
美音囀鳴瓦拉那     以上皆為報時鳥

四二五

彼處又有諸鳥棲     種種美色數多鳥
互為歌唱交相鳴     雌雄共諸爭鳴樂

四二六

彼處又有諸鳥棲     種種美色數多鳥
目真憐陀湖兩側     一切快樂為歌唱

四二七

彼處又有諸鳥棲     迦陵頻迦鳥能言
互為談唱交相鳴     雌雄共諸爭鳴樂

四二八

彼處又有諸鳥棲     迦陵頻迦鳥能言
目真憐陀湖兩側     一切快樂為歌唱

四二九

伊泥延鹿婆薩多     象羣數多棲森林
種種蔓草覆林內     伽達利鹿森林棲

四三〇

彼處數多芥子粒     或為稻豆有多數[56]
不須耕耘米實熟     彼處甘蔗不少出

四三一

只此一路向前行     由此筆直仙路通
飢餓與渴又不快     如到彼處將不見
王子毘輸安呾囉     與諸子等住彼處

四三二

彼為婆羅門之姿     持鉤火箸結螺髻
身著皮衣坐地上     彼將有為祭火神

[P.540]四三三

彼之婆羅門聞此     右繞仙者彼為禮
毘輸安呾囉住處     胸中喜悅為計算

大林讚終了

鳩伽迦受阿周陀仙教示行路之道抵達方形之蓮池彼思「今日已過遲今彼曼坻已由林中歸來女流之輩將必擾亂計劃明日彼女向森林出發時予往仙處向毘輸安呾囉乞求二人之子女而於彼女未歸來之中伴子女而離去」於是彼由仙處不遠之臺地登臨其處於精神愉快之場所安臥

於彼夜明之頃曼坻見夢所謂其夢如斯——有一黑面之男身纏二件袈裟兩耳飾以赤色華鬘手持兇器威嚇而來彼入葉庵之中摑捉曼坻之髮髻而帶出使之仰臥倒於地上耳聞彼女泣叫之聲剔出兩眼斬斷兩腕割裂胸膛噴出血液取其心臟之肉而去——曼坻醒覺充滿恐怖「予所見者為惡夢然占夢如毘[P.541]輸安呾囉王子無雙予將見彼詢問」彼女如斯思考往摩訶薩之葉庵叩門摩訶薩問「何人」「予曼坻」「汝破我約束汝何故非時而來耶」「貴君予非為煩惱所驅而來予因見惡夢之故」「如是請汝述說以聞曼坻」彼女如所見者而言摩訶薩了解其夢彼思「予之布施波羅蜜行將完成明日將有乞人前來予處乞予施捨子女予須安慰曼坻使其歸去」「曼坻汝因寢牀過惡為惡飲食使心氣昏迷汝勿恐怖」彼以偽言安慰使彼女歸去夜明之後曼坻將應須作為之事全部終了後擁抱二人之子女接吻彼等之頭使聞之云「今日予見惡夢汝等注意勿怠」而又向摩訶薩云「貴君請注意勿怠」彼女寄放子女於菩薩處手持籠等往採樹根之實不斷擦拭眼淚入往森林之中

鳩伽迦思「彼女已向森林中出發」彼由臺地降下沿小徑往仙處之方向進行摩訶薩由葉庵出來如黃金之像坐於平巖之上「乞人將前來」恰如醉漢渴望飲水之狀坐而注視彼之到來而其子女則於彼之足前戲耍注視道路之摩訶薩發現彼婆羅門前來彼七個月之間所抱持布施之重擔終於降落之狀「婆羅門請來此處」彼心中大喜告耶利少年唱次之偈

四三四

耶利站起汝勿動     思如往日再現前
今吾見彼婆羅門     吾為歡喜所壓倒

少年聞此云

[P.542]四三五

吾父吾見汝所見     見彼為一婆羅門
如彼來此有目的     將為吾等之賓客

少年如此回答表示敬意由座起立前往出迎彼云欲為其持所頁物婆羅門見彼思考「此兒必為毘輸安呾囉之子首先向彼應為粗言」「喂汝往旁站開」向少年彈指示威少年自思「此婆羅門為一粗暴之人究竟將為何言耶」彼凝視其身體著眼彼有十八缺點然而婆羅門接近菩薩為禮云

四三六

御身如何爾善耶     御身如何無病耶
如何生活以落果     如何豐富樹根實

四三七

如何種種之蚊虻     乃至蛇類殊少耶
肉食獸類居林中     如何汝等無危害

菩薩亦與彼為禮交談云

四三八

婆羅門吾實甚善     吾更無病亦無患
吾以落果為生活     樹根之實甚豐富

四三九

或有種種之蚊虻     乃至蛇類亦甚少
肉食獸羣於林中     此對吾等不危害

四四〇

七月吾等於此林     所過悲慘之生活
今日吾等初得見     神聖之姿婆羅門
手持比魯瓦之杖     並有祭火之水瓶

四四一

大婆羅門爾善來     爾今前來善到此
請入內汝有幸福     遠路風塵洗兩足

四四二

鎮頭迦果毘雅羅     伽斯瑪利末度迦
果實小而數不多     其味優美請汝食

四四三

又此飲水山峽遠     遠處汲來清冷泉
若爾遠來甚乾渴     大婆羅門依此飲

如斯云已摩訶薩思考「此婆羅門無理由來此甚深森林為知其來此之理由應速向彼詢問」彼唱次之偈

[P.543]四四四

汝有何理由     或以何因由
到此深森林     問汝語其故

鳩伽迦云

四四五

水滿如大河     何時亦不盡
吾來向汝乞     乞汝施子等

摩訶薩聞此心甚歡喜恰如展開載於掌上千金囊之狀音聲響徹於山麓不斷唱次之偈

四四六

吾將授汝不躊躇     汝為其主可帶去
吾妃晨朝入林去     黃昏集果將歸來

四四七

此處一夜汝休止     婆羅門晨朝出發
彼女子等為洗浴     更為塗香著華鬘

四四八

此處一夜汝休止     婆羅門晨朝出發
飾子等身種種花     塗子等身種種香
彼等揹負樹根實     婆羅明子等伴去

鳩伽迦云

[P.544]四四九

吾今不喜止住此     吾願立即離此去
住此吾將有障礙     王子吾今將行去

四五〇

彼妃布施不寬容     彼女將可為障礙
彼女深知詛咒文     左手一切將取去

四五一

若為布施以淨信     彼等離去勿見母
彼女將可為障礙     王子吾今將行去

四五二

汝今呼喚彼子等     勿使彼等見其母
若為布施以淨信     如斯汝將增厚福

四五三

汝今呼喚彼子等     勿使彼等見其母
如汝對吾為財施     大王汝將生天去

毘輸安呾囉云

四五四

吾甚虔敬吾之妻     汝將不欲見此事
耶利罽拏延兩兒     汝使彼等會祖父

四五五

吾此子等音聲美     見發可愛之言辭
王喜容恰多歡愉     對汝將施數多財

鳩伽迦云

四五六

吾懼王言吾掠奪     王子等聞吾言說
彼王對吾加刑杖     或將賣吾或殺戮
奴婢與財吾失去     婆羅門女將謗吾

[P.545]毘輸安呾囉云

四五七

吾此子等音聲美     見發可愛之言辭
尸毘民等增養者     力行正法吾父王
彼得子等心滿喜     對汝將施數多財

鳩伽迦云

四五八

爾對吾之教     此事吾不為
子等將使去     奉仕吾之妻

兩兒匿於葉庵之背後聞其粗暴之言語乃由葉庵之背後更逃入茂密樹叢中隱藏雖在彼處彼等尚思鳩伽迦前來捕捉週身戰抖於任何處亦不能安定彼等到處巡迴奔走來至方形蓮池之岸邊而於身上緊著樹皮著物俯身入水中置蓮葉於頭上將身匿於水中

佛為說明此事而言曰

四五九

如斯彼之二子等     聞酷人語而戰慄
耶利罽拏延兩兒     此處彼處亂逃走

鳩伽迦不見子等而抱怨菩薩曰「喂毘輸安呾囉貴君如今施捨子等與予然予言予今不能往捷脫塔羅市而將伴行子等為吾妻之召使汝與指示使子逃遁汝自己則如一無所知而坐待如貴君之虛言者世間尚為無有誠言哉」摩訶薩聞[P.546]此深為撼動彼思「子等果然逃去予往葉庵之背後往尋」彼知兩兒進入深茂林之中彼循足跡而行見彼等達到蓮池下往水中「彼等必定入於水內」彼呼喚耶利唱次之二偈

四六〇

吾子上來吾愛兒     使吾圓滿波羅蜜
使吾心意歸清淨     吾子汝依吾言行

四六一

有法之海吾渡過     吾將依汝善乘舟
生之彼岸吾渡達     爾時可渡往天界

彼呼「噢伊耶利吾子」少年聞父之聲如此思考「讓婆羅門隨其所喜而對予然吾父所說之言語予不可不為」少年抬頭取除蓮葉由水中上來投身於摩訶薩之右足緊抱其踝而悲泣於是摩訶薩云「汝妹往何處耶」「父親有生命之物如遇危險則必善守自己之身」摩訶薩思考此子等必有合作「噢伊罽拏延」彼向女呼喚唱次之二偈

四六二

汝來吾女吾愛女     使吾圓滿波羅蜜
使吾心意歸清淨     吾女汝依吾言行

四六三

有法之海吾渡過     吾將依汝善乘舟
生之彼岸吾渡達     爾時可渡往天界

罽拏延亦又思考「吾父之言語不可不為」彼女由立處上來向菩薩左足前投身緊握菩薩之踝而悲泣二人之淚堪如赤蓮華之色落於摩訶薩足甲之上而摩訶薩之淚亦如黃金板之色落於二人之背上摩訶薩安慰二子使二人起立菩薩云「汝耶利汝何以不知予之喜好布施之事汝等隨從予之意志」彼恰如以牡牛之價值當場定下其子等之價值彼告其子耶利云「汝耶利汝欲思得為自由之身須向婆[P.547]羅門與千枚之金貨可成自由之身然汝妹非常美麗如有生為卑劣之男人欲向婆羅門與以如何多之金錢使汝妹得為自由之身彼男人必須打破階級除王者之外無人能各與以百數汝妹如欲為自由之身則須向婆羅門與以百人之奴隸百人之奴婢百頭之象百頭之牡牛百枚之金貨一切各以百計與之能得自由」彼如此決定二子價值與以安慰後伴彼等歸來仙處由水壺取水向婆羅門云「婆羅門」彼集中力量為一切智祈願灌水「予愛一切智較予子具百倍千倍乃至十萬倍」摩訶薩使大地繼續聲響向婆羅門布施愛子終了

佛為說明此事而言曰

四六四

如斯彼引子等來     耶利罽拏延兩兒
尸毘民等增養者     向此婆羅門布施

四六五

如斯彼引子等來     耶利罽拏延兩兒
此為彼之最上施     施捨愛子心歡喜

四六六

爾時應有畏怖事     身毛愈益直豎立
彼愛子等布施時     致使大地為震動

四六七

爾時應有畏怖事     身毛愈益直豎立
尸毘民等增養者     今此王子為合掌
彼將安住愛子等     向婆羅門布施時

[P.548]摩訶薩布施完畢心中歡喜云「啊予今實為最善之布施」彼見子等送出而立鳩伽迦入往森林茂處用齒嚙斷取來蔓草用此縛住少年之右手及少女之左手用蔓草之端繼續不斷打二子而去

佛為說明此事而言曰

四六八

彼婆羅門如此酷     用齒嚙取蔓草枝
緊結彼子等之手     並以草端擲打行

四六九

如此彼握其紐端     手執木杖婆羅門
尸毘王子之眼前     撲打彼等伴隨去

彼子等被撲打之處皮膚破裂血流而出被擲打時彼等彼此以脊背承受但當來至凹凸不平道路之處時婆羅門傾躓倒臥在地之途端二子之柔手從堅硬蔓草脫落二子哭泣叫喚往摩訶薩之處奔逃

佛為說明此事而言曰

四七〇

如此可哀二子等     彼由婆羅門手逃
兩眼痛淚滿湛衣     子等見父眼凝視

四七一

阿說他樹葉戰動     父之足下平伏臥
向父叩頭為禮後     彼等泣說此言語

四七二

吾母外出摘樹實     父親爾為行布施
望父會見吾母後     汝可布施棄吾等

四七三

吾母外出摘樹實     父親爾為行布施
母亦尚未歸來時     勿將吾等行布施
母如歸見婆羅門     欲賣欲殺遂其意

四七四

彼足擴展鼻腐臭     鼻之腐肉向下垂
上唇長彎口流涎     犬齒突出鼻毀爛

四七五

腹如水甕背部裂     更持赤眼為邪視
髯如銅色髮色綠     有皺之紋污色染

四七六

眼為赤睛腰彎曲     畸形身體長且粗
身纏鹿皮如獵者     非為人形實可佈

[P.549]四七七

彼婆羅門人間耶     血與肉食夜叉耶
由里入林來此處     彼來向爾乞財富
彼為鬼魔引子等     何以吾父爾見彼

四七八

父之心臟金鐵作     婆羅門酷不尋常
如同趕牛縛吾等     逐打吾等父不知

四七九

此處罽拏延請留     彼女何事亦不知
恰如飲乳幼牡鹿     哀鳴叫喚如逸羣

[P.550]彼等雖如斯云然摩訶薩竟無何言回答於是少年言關於父母之事不斷悲泣云

四八〇

如斯苦痛尚非苦     如吾男兒應得有
而與母親不見事     於彼實為不勝苦

四八一

如斯苦痛尚非苦     如吾男兒應得有
而與父親不見事     於彼實為不勝苦

四八二

實甚可哀吾之母     長夜泣歎將傷悲
甚為美姿彼之女     罽拏延將永不見

四八三

實甚可哀吾之父     長於仙處將悲痛
實甚美姿彼之女     罽拏延將永不見

四八四

然而彼母甚哀傷     悲愁長久居仙處
美麗容姿彼愛女     罽拏延將永不見

四八五

然而彼父甚哀傷     悲愁長久居仙處
美麗容姿彼愛女     罽拏延將永不見

四八六

實甚可哀吾之母     長夜泣歎將傷悲
夜半乃至後夜中     將如河水果枯涸

四八七

實甚可哀吾之父     長夜泣歎將傷悲
夜半乃至後夜中     將如河水果枯涸

四八八

此等諸樹威第薩     閻浮辛度瓦利陀
種種樹木多生旺     吾等今日將棄去

四八九

阿說他果半娜娑     尼拘律果劫比他
種種果實多生旺     吾等今日將棄去

四九〇

此等諸苑範圍定     此之河水冷且清
彼處吾等嘗遊玩     吾等今日將棄去

四九一

彼處之山山頂平     種種樹花開山中
其花吾等嘗摘取     吾等今日將棄去

四九二

彼處之山山頂平     種種之樹果實生
其果吾等嘗摘食     吾等今日將棄去

四九三

此等玩具象與馬     或為吾等之耕牛
吾與彼等嘗戲耍     吾等今日將棄去

[P.551]鳩伽迦返來將如斯悲歎之彼與其妹一同叩打趨趕二人縛之而去

佛為說明此事而言曰

四九四

彼等兩兒繫返時     彼等向父為此言
向母述說健康語     吾父祝汝過安然

四九五

此等象馬與耕牛     曾為吾等之玩伴
此等玩伴與我母     彼女以此將釋悲

四九六

此等象馬與耕牛     曾為吾等之玩伴
此等吾母眺望時     使其悲痛將消失

對子等劇烈悲痛之情摩訶薩之心臟起燃燒之狀一如大象為有鬣雄獅所捉之狀如入羅睺之口暗月之狀自己自身顫抖戰慄不能回答滿眼含淚進入庵中悲泣不絕

佛為說明此事而言曰

四九七

王子毘輸安呾囉     彼為布施剎帝利
子去入來葉屋中     心中傷痛為悲泣

——更有摩訶薩悲嘆之偈——

四九八

吾子今日將如何     饑餓乾渴悲哭泣
夜裡臥牀睡眠時     有誰將撫彼手足

四九九

吾子今日將如何     饑餓乾渴悲哭泣
夜裡臥牀睡眠時     有誰將與彼等食

[P.552]五〇〇

徒步而行未穿履     奔走疲勞足腫痛
彼等何處將行路     有誰執持彼等手

五〇一

如何彼實無恥者     天真無罪吾子等
在吾眼前為擲打     誠然無恥婆羅門

五〇二

吾等使用之奴婢     或對其他之下僕
如斯棄捨吾不為     任誰知恥不擲打

五〇三

恰如入結網之口     吾子有如彼之魚
從此不見吾愛子     將被非難為打擲

摩訶薩由於對子等之愛情浮起如此之思考「彼婆羅門過於殘酷虐待予之子女」彼思而悲痛不堪彼思「予由婆羅門之後追及奪其性命伴予之子等歸來」然又改正思考「此乃誤謬不當之思予一旦布施雖子等過於苦痛而追悔實為不正此為非法」為說明此事如次為其思考二偈

五〇四

裝備手執弓     左手結利劍
己伴愛子回     失子如死苦

五〇五

即若愛子死     誠為苦惱痛
然如知善法     誰將悔布施

[P.553]鳩伽迦不斷打擲兩兒相伴而行於是少年哭泣而言曰

五〇六

實則此世或諸人     必能如斯語真理
如己若為無母人     如彼已為無父者

五〇七

罽拏延汝將自殺     吾等延生將如何
任人為主吾等受     為求財來婆羅門
彼為酷人不尋常     如彼之牛逐吾等

五〇八

此等諸樹威第薩     閻浮辛度瓦利陀
種種樹木雖生旺     罽拏吾等將棄去

五〇九

阿說他果半娜娑     尼拘律果劫比他
種種果實雖生旺     罽拏吾等將棄去

五一〇

此等諸苑範圍定     此之河水冷且清
彼處吾等嘗遊玩     罽拏吾等將棄去

五一一

彼處之山山頂平     種種樹花開山中
其花吾等嘗摘取     罽拏吾等將棄去

五一二

彼處之山山頂平     種種之樹果實生
其果吾等嘗摘食     罽拏吾等將棄去

五一三

此等象馬與耕牛     曾為吾等之玩伴
吾與彼等嘗戲耍     罽拏吾等將棄去

婆羅門又於某凹凸之處傾躓而跌倒二人之縛又由彼之手中脫落二人如之被擊雞而顫抖至急向父之前逃行

佛為說明此事而言曰

五一四

被牽之兩兒     婆羅門手脫
耶利罽拏延     又由彼處逃

[P.554]鳩伽迦急起持蔓草與枝恰如劫末之火噴出之狀追逐而行彼云「汝等善於脫逃」將二子之手結上再度伴行而去

佛為說明此事而言曰

五一五

如斯彼握紐之端     手執木杖婆羅門
尸毘王子之眼前     撲打彼等伴而去

如此彼等被牽引之時罽拏延返顧見其父而呼喚言說

佛為說明此事而言曰

五一六

罽拏延向彼父云     吾父酷人婆羅門
彼以木杖叩撲吾     生來如同彼婢女

五一七

吾父此非婆羅門     婆羅門者乃正人
夜叉扮此婆羅門     可食吾等彼牽行
子等為此鬼牽引     吾父如何爾忍見

年少之女悲泣顫抖繼續行去時劇烈悲痛之情在摩訶薩心臟中如燒起之狀炎熱呼吸不能由鼻而由口出淚為血滴由眼而落下彼如斯思考「此苦乃為有愛情而生起更無其他理由予須不持愛情為無關心之狀」彼用自身智慧之力逐去烈焰悲愁之箭仍以如前之坐風而坐

彼等於未達山入口之間少女哭泣而艱難運步曰

五一八

吾等小足甚苦痛     長途行走難行路
太陽西沉已低懸     牽去吾等婆羅門

[P.555]五一九

一切之物皆是山     或為森林吾等喚
來至湖水河岸邊     吾等叩頭拜河仙

五二〇

雜草蔓草及藥草     或為諸山或為林
祝母健康吾等語     牽去吾等婆羅門

五二一

御仙身等傳吾母     吾等之母曼坻知
若彼將知追汝後     至急吾等之後追

五二二

只此一路向前行     由此仙處筆直通
此路吾母若追汝     立即吾等被見出

五二三

噫實吾母螺髻女     樹根樹實彼採摘
汝之所見空仙處     汝知其苦將如何

五二四

而今吾母集落果     每日將為甚數多
然來求財婆羅門     殘酷之人不尋常
彼結吾等如牽牛     彼逐吾等母不知

五二五

今日吾等思昨夜     將見吾母集落果
若吾母向婆羅門     混少蜜果將施彼

五二六

爾時彼將滿足食     將對吾等不強引
然而吾等足音響     婆羅門引吾等行
如斯兩兒於彼處     思慕其母泣叫聲

兒女之節終了

[P.556]彼王子施捨愛子與婆羅門使大地震撼之時其轟動之聲達到梵天世界且以此音響破雪山諸神之心彼等聞兩兒為婆羅門所伴去之悲鳴而思考「若曼坻於有陽光時歸來仙處若不見其子等必將詢問毘輸安呾囉王子而彼女若聞施與婆羅門彼女為熱烈之愛情而追逐於彼等之後必將嗜受非常之痛苦」於是諸神向三位[57]神子命令云「汝等各各作為虎豹之姿阻礙后妃之來路假令彼女懇願不退則於太陽沉沒之前切勿與其道路后妃於月光下無事得入仙處汝等須加保護勿使后妃為獅子所害

佛為說明此事而言曰

五二七

彼等耳聞子悲嘆     猛獸三頭化林中
獅子更有虎與豹     發為如次之言辭

五二八

吾等此夜護王妃     採集落果勿使歸
有吾於此森林中     猛獸對其勿殺害

五二九

若遇獅子與虎豹     吉相彼女將受害
耶利將為如何耶     罽拏將得在何處
具此吉相之母子     兩者彼此將共失

於是神之子等惟云甚善承接諸神之言辭化為獅子虎豹之姿而出發並於曼[P.557]坻歸來之道上順次而臥一方曼坻思考「今日予見惡夢於有陽光之時將持樹根樹果歸來仙處」彼女顫抖不斷搜尋根果然而花鋤由手中落下同樣果籠由肩上落下右眼跳動不見果成之樹只見果未成之樹心神不辨十方彼女思考「此究竟為何以前未嘗有之事於今日竟然發生」於是彼女云

五三〇

吾之此鋤今滑落     右眼之內起震波
生實之樹見無果     一切方角吾疑惑

如此之狀彼女不斷泣嘆而出發[58]

五三一

彼女摘果至黃昏     欲往仙處歸去時
夕陽尚未沉沒間     猛獸中途突出現

五三二

夕陽西下低懸掛     實吾仙處尚遙遠
吾由此處所運果     彼果應為彼等食

五三三

今彼王子只一人     葉屋之中將獨坐
彼知吾未歸之事     饑餓子等彼將慰

五三四

實則今夜真哀慘     如彼子等吾生產
黃昏之時橫牀臥     待食猶如飲乳兒

五三五

實則今夜真哀慘     如彼子等吾生產
黃昏之時橫牀臥     待食猶如饑渴人

五三六

實則今夜真哀慘     如彼子等吾生產
立居葉庵將迎吾     如弱犢牛將求母

五三七

實則今夜真哀慘     如彼子等吾生產
立居葉庵將迎吾     如同沼上之白鳥

五三八

實則今夜真哀慘     如彼子等吾生產
立居葉庵將迎吾     彼等仙處不遠離

五三九

唯一無二此一路     湖水凹處散在前
此外其他至仙處     如何之路吾不見

五四〇

森林之王有大力     吾向諸獸為歸依
如法為吾之兄弟     乞求汝等與道歸

五四一

光榮王子被逐國     吾為尸毘王子妻
吾與彼人不踩遠     從順羅摩如私多[59]

五四二

黃昏橫臥牀之時     己之子等汝等見
吾亦將見吾之子     耶利罽拏延兩兒

五四三

樹根樹實斯有餘     此等之食為不少
其中之半吾將施     吾乞汝等與道歸

五四四

我等之母是王妃     我等之父是王族
希如法待吾兄弟     乞求給與汝等道

[P.558]彼神之子等計算時間判定已為彼女通過道路之時間於是起立而去

佛為說明此事唱次之偈

五四五

彼女為泣嘆     數多悲心具
聞言慈愍深     淒涼猛獸去

彼女見獸等離去歸來仙處彼日恰為滿月布薩之日彼女雖歸著經行處之端然常見子等之處竟無一人得見彼女語云

[P.559]五四六

此處之邊此個處     吾之子等塗塵垢
立居此處將迎吾     如弱犢牛將求母

五四七

此處此邊此個處     吾之子等塗塵垢
立居此處將迎吾     如彼沼上之白鳥

五四八

此處此邊此個處     吾之子等塗塵垢
立居此處將迎吾     彼等仙處不遠離

五四九

恰如子鹿豎起耳     母之周圍馳騁來
歡喜勇敢急跳躍     彼之子等如戰鬥
然今不見吾子等     耶利罽拏延兩兒

五五〇

如殘其子牝山羊     或如鳥之出籠去
貪食生肉如獅子     殘留子等吾出去
然今不見吾子等     耶利罽拏延兩兒

五五一

或如山中彼之蛇     彼等行走有步痕
彼等仙處不遠離     於此砂山散在戲
然今不見吾子等     耶利罽拏延兩兒

五五二

彼等於身撒散砂     吾之子等塗塵垢
於吾四周馳騁來     然彼子等吾不見

五五三

若吾歸來由森林     嘗見彼等奔飛出
然今不見吾子等     耶利罽拏延兩兒

五五四

如牝山羊幼子等     前來迎吾出仙處
遙遠見吾必等待     然彼子等吾不見

五五五

此彼子等之玩具     黃色之笛落於居
然今不見吾子等     耶利罽拏延兩兒

五五六

吾之乳房充滿乳     吾之胸膛將裂開
然今不見吾子等     耶利罽拏延兩兒

五五七

彼等索吾於膝上     一人各憑一乳房
然今不見吾子等     耶利罽拏延兩兒

五五八

誠然若為黃昏時     吾之子等塗塵垢
彼等驏動吾膝上     然今不見吾子等

五五九

在此仙處之前方     吾思今猶如祭場
然今不見吾子等     恰此仙處如輪迴

[P.560]五六〇

今此仙處為如何     吾思如為無音窟
大鴉尚且不居住     今吾子等已死耶

五六一

今此仙處為如何     吾思猶如無音聲
諸鳥尚且不居住     今我子等已死耶

如此彼女不斷悲泣往摩訶薩處御下果物之籠見摩訶薩默然而坐彼女知子等不在彼處向菩薩云

五六二

汝今如何為默然     吾之心中憶及夢
大鴉尚且不居住     今吾子等死去耶[60]

五六三

汝今如何為默然     吾之心中憶及夢
諸鳥尚且不居住     今吾子等死去耶

五六四

貴人吾子等如何     已為猛獸所食耶
無人荒野之林中     何人引去吾子等

[P.561]五六五

或向使者送出耶     或為愛語使眠耶
或向戶外彼等出     至今猶耽遊戲耶

五六六

吾子耶利之手足     毛髮猶且實不見
不見諸鳥之飛下     何人引去吾子等

彼女雖如此云問然摩訶薩無任何之回答於是彼女云「貴君因何不與我語予有如何之罪耶」彼女云

五六七

如此之事吾更苦     吾之心如箭刺傷
然今不見吾子等     耶利罽拏延兩兒

五六八

此為第二之箭矢     吾之心臟將顫抖
然今不見吾子等     爾何與吾不言說

五六九

今日向吾此之夜     王子爾須明顯示
吾思吾之生命絕     晨朝爾將見吾屍

摩訶薩自思「吾以粗暴之言逐退對自己子等之悲」乃唱次之偈

[P.562]五七〇

汝聞高貴之曼坻     王姬汝之名聲高
晨朝汝出索落果     如何如斯遲遲歸

彼女聞此言云[61]

五七一

汝未耳聞吼聲耶     為飲湖水野獸來
獅子吼與虎豹叫     彼等叫聲汝未聞

五七二

吾於深林彷徨時     前兆之相吾已知
手持之鋤肩負籠     由吾手肩落地上

五七三

爾時吾心起慄怖     向神各別為合掌
一切方位稱南無     幸而吾今尚存在

五七四

王子實則吾發願     不為獅子豹所殺
吾願吾之幼子等     不為熊狼獵狗捕

五七五

頑強獅子虎與豹     森林猛獸有三頭
彼等妨礙吾行道     為此吾今遲遲歸

摩訶薩向彼女只一言至太陽升起之前無任何言語於是彼女曼坻生起種種悲泣

[P.563]五七六

吾與吾主吾子時     如於彼之摩納師
吾為螺髻行梵行     不問晝夜為侍者

五七七

吾身纏著為鹿皮     採運樹根與樹實
吾為子等愛汝等     不問晝夜吾彷徨

五七八

彼鬱金果黃金色     或為黃色畢魯瓦
吾為運來熟樹果     使為爾等之悅樂

五七九

蓮之塊莖水蓮根     賓伽羅多迦之根
剎帝利與彼子等     此等稍混蜂蜜食

五八〇

鉢頭摩吾與耶利     拘物頭吾授少女
飾為踊物彼等見     王子子等汝應喚

五八一

吾之幼女罽拏延     美麗容顏愉聲喧
彼之歌音來仙處     調御者汝傾耳聞

五八二

被逐出國吾兩人     吾等苦樂同命運
尸毘王子汝不見     耶利罽拏延兩兒

五八三

汝誠專念為梵行     或為沙門婆羅門
具德之人多聞者     吾於他世將為咒
今吾不得見子等     耶利罽拏延兩兒

[P.564]彼女雖如此嘆泣云說然摩訶薩並無何等回答因彼之不答曼坻不斷顫抖戰慄以月光之便搜索子等彼女前往子等常往遊玩之閻浮樹某處等之各處尋覓繼續悲嘆云

五八四

此等諸樹威第薩     閻浮辛度瓦俐陀
種種樹木生此處     愛兒等姿吾不見

五八五

阿說他果半娜娑     尼拘律果劫比他
種種果實生旺處     愛兒等姿吾不見

五八六

此等諸苑定範圍     此之河水冷且清
彼處子等嘗遊玩     愛兒等姿吾不見

五八七

彼處之山山頂平     種種花開諸樹中
種種樹花吾嘗摘     愛兒等姿吾不見

五八八

彼處之山山頂平     種種之樹果實生
彼樹之果吾嘗食     愛兒等姿吾不見

五八九

此等象馬與耕牛     曾為彼等之玩伴
子與此等嘗遊戲     愛兒姿等吾不見

五九〇

此等薩瑪鹿兔梟     伽達利鹿數多棲
子與此等嘗遊戲     愛兒姿等吾不見

五九一

此等白鳥與蒼鷺     美麗孔雀亦共棲
子與此等嘗遊戲     愛兒姿等吾不見

彼女於仙處之中不能發現子等出至彼處森林花開繁茂之中而於彼處巡迴搜尋云

五九二

此等繁茂深森林     一切季節花開放
爾等彼處嘗遊戲     愛兒等姿吾不見

五九三

此等可愛之蓮池     斫迦羅婆迦聲滿
曼陀羅迦鉢頭摩[62]     優鉢羅花覆池上
子等彼處嘗遊戲     愛兒等姿吾不見

[P.565]彼女無論在何處不見子等之姿再向摩訶薩之處歸來見彼無情之顏色彼女云

五九四

薪木今日汝不劈     水亦尚未運過來
火亦至今汝不燃     如何獨坐為禪思

五九五

吾已回至所棲處     吾之疲勞亦離去
然今不見吾子等     耶利罽拏延兩兒

彼女雖如此云摩訶薩尚默然而坐彼仍何亦不言曼坻悲痛不堪宛如被撲打之牝雞顫抖戰慄彷徨巡迴於最初之處而又引返歸來云

五九六

吾王子吾實不知     彼等被棄已死耶
大鴉尚且不居住     今吾子等死去耶

五九七

吾王子吾實不知     彼等被棄已死耶
諸鳥尚且不居住     今吾子等死去耶

彼女雖如斯云但摩訶薩何亦不言彼女悲嘆子等三度於同一場所搜索如風速之狀巡迴行走一夜之中步行巡迴之處竟達十五由旬夜明之後太陽昇起時彼女再來立於摩訶薩之前悲嘆哭泣

佛為說明此事而言曰

五九八

或為諸山或為林     彼女彼處悲嘆行
不見再歸來仙處     王子之前歎泣聲

[P.566]五九九

吾王子實吾不知     彼等被棄已死耶
大鴉尚且不居住     今吾子等死去耶

六〇〇

吾王子實吾不知     彼等被棄已死耶
諸鳥尚且不居住     今吾子等死去耶

六〇一

吾王子吾實不知     彼等被棄已死耶
諸山之中諸樹下     一切山峽皆搜索

六〇二

如斯高貴之曼坻     彼為王姬名聲高
彼女展腕悲泣叫     昏臥地上於其場

摩訶薩思彼女死渾身戰慄「曼坻汝於如此惡劣之外地死去若汝於捷脫塔羅市死去則將受非常之尊敬將動搖兩個王國然今於林中唯予一人究應如何處理為宜」彼心中生起強烈之悲哀然彼直正意念思欲盡可能之事而為彼即起立置手於彼女之胸部觀察明了彼女曖昧昏絕乃用水瓶運來清水七月之間彼未嘗接觸彼女之身體然因強烈之悲痛不再堅守出家之行彼眼中滿湛淚水持彼女之頭載於膝上以水注撒頭部擦拭面胸腔曼坻暫經移時恢復意識而起立彼女羞慚不堪向摩訶薩為禮云「貴君吾子等究往何處耶」彼答「后妃予向婆羅門布施子等為侍矣

佛為說明此事而言曰

六〇三

彼向昏王姬     噴撒灌清水
彼女見蘇生     如斯語其由

[P.567]於是彼女云「汝將子等布施與婆羅門而予一夜之中如是不斷哭泣巡迴搜索汝何竟不告我耶」摩訶薩答曰

六〇四

曼坻實則由最初     不欲使汝心受苦
年老乞人婆羅門     慘澹風塵來吾家
吾向彼與吾子等     曼坻汝勿案噓息

六〇五

曼坻汝應善見吾     切勿強烈嘆子等
吾等存在子終獲     布施吾等將幸福

六〇六

子等家畜與米穀     家中其他諸財物
吾等眺望乞人來     一切善人將布施
曼坻望汝為贊同     布施無不勝子等

曼坻云

六〇七

爾之所為吾贊同     布施無不勝子等
布施之人心應喜     更應永為布施人

六〇八

我於欲多之人中     尸毘民等增養者
國王汝向波羅門     願汝成為布施人

[P.568]彼女如此云時摩訶薩云「曼坻汝誠如此言耶若予布施子等吾心不喜則將不起如斯之不可思議」於是彼語大地震動不止之事使彼女聞之曼坻讚歎此不可思議之事彼女讚彼之布施云

六〇九

轟動綿亙此大地     震聲遠達至天上
四周放射閃電光     諸山一切皆鳴響

六一〇

彼等對爾皆贊成     那羅陀與鉢跋多
波闍波提天帝梵     蘇摩夜摩毘沙門
一切諸神皆贊許     因陀羅耶忉利天

六一一

如斯高貴之曼坻     彼為王姬名聲高
讚歎毘輸安呾囉     布施無不勝子等

如此摩訶薩所為布施彼女讚歎曼坻對此反覆云「毘輸安呾囉大王貴君之布施乃至上之布施」彼女讚歎布施贊成而坐

佛唱「曼坻」之偈

曼坻之節終了

如此二人互相了解而和合言語時帝釋與以思考「王子毘輸安呾囉昨日向鳩伽迦布施子等使大地轟然震動今若有任何卑鄙之男前來對此具一切吉相有德之曼坻為乞捨之事耶而王只一人伴曼坻而行如是則王子無衛護亦無支持者矣如此予為婆羅門之姿接近王子乞彼施捨曼坻成就彼王子之[A12]波羅蜜如此則曼坻不與任何之人彼女仍將歸與王子」帝釋於太陽昇起之時來到毘輸安呾囉處

佛為說明此事而言曰

六一二

如此綿延至夜明     朝日初起向東昇
帝釋扮為婆羅門     晨朝出現於仙處

[P.569]六一三

御身如何爾善耶     御身如何無病耶
如何生活以落果     如何豐富樹根實

六一四

如何種種之蚊虻     乃至蛇類殊少耶
肉食獸類居林中     如何汝等無危害

摩訶薩答云

六一五

婆羅門吾實甚善     吾實無病亦無患
吾以落果為生活     樹根之實甚豐富

六一六

或有種種之蚊虻     乃至蛇類亦甚少
肉食獸類於林中     此對吾等不危害

六一七

七月吾等於此林     所過悲慘之生活
而今二度吾等見     神聖之姿婆羅門
手持比魯瓦之杖     彼人身著皮之衣

六一八

大婆羅門爾善來     爾今前來善到此
請入內汝有幸福     遠路風塵洗兩足

六一九

鎮頭迦果毘雅羅     伽斯瑪利末度迦
果實小而數不多     其味優美請汝食

六二〇

又此飲水山峽遠     遠處汲來清冷泉
若爾遠來甚乾渴     大婆羅門請汝飲

如此與彼為禮

六二一

汝有何理由     或以何因由
到此深森林     問汝語其故

如斯詢問來至之理由於是帝釋云「大王予為年老者予今來此欲思得貴君之夫人曼坻而參謁於汝之故請施捨與予」彼唱次之偈

六二二

水滿如大河     何時亦不盡
吾來向汝乞     乞汝施捨妻

摩訶薩如此思「昨日向婆羅門施捨子等如此則予在林中只為一人如何能施曼坻」彼雖不言然恰如於擴展之手上置千金所入之袋心無執著心亦無有束縛更亦心無依戀彼唱次之偈轟動山中

[P.570]六二三

吾將授汝不躊躇     婆羅門如爾所乞
吾將不匿汝能見     吾行布施心歡喜

彼如斯云彼急用水瓶運水而來落入婆羅門之手中將其妻曼坻施與婆羅門即此一瞬之間如前所云之狀出現一切之奇蹟[63]

佛為說明此事而言曰

六二四

彼執其妻曼坻手     水瓶之水灌手上
尸毘民等增養者     布施向此婆羅門

六二五

斯時而有畏怖事     彼之身毛直豎立
於彼施捨曼坻時     大地立即為震動

六二六

彼之曼坻眉不顰     既不困惑無悲嘆[64]
彼女寂默目泣視     彼女知此最優事

六二七

吾子耶利罽拏延     吾妻虔誠信道者
吾今捨去無懸念     實則吾為成正覺

六二八

吾不憎兩兒     亦不憎曼坻
吾愛一切智     愛此故吾施

於是摩訶薩詢問「曼坻汝意如何」彼不斷注視其顏彼女云「何故汝只觀吾之顏耶」彼女唱次之偈為獅子吼

六二九

吾為爾妻女     爾為吾夫主
爾欲與他人     賣殺將遂意

[P.571]帝釋見彼等之決心而讚歎

佛為說明此事而言曰

六三〇

見得彼等之意向     神王如斯語彼等
或往天上或人界     一切障礙均克服

六三一

轟震綿亙此大地     隆隆之聲達天上
四周放射閃電光     諸山一切皆響應

六三二

彼等諸神皆贊成     那羅陀與鉢跋多
波闍波提帝釋梵     蘇摩夜摩毘沙門
一切諸神皆稱讚     彼等實為難為者

六三三

布施難為布施人[65]     彼等為此難為業
不善諸人難模倣     善者之法亦難從

六三四

然對善者不善者     死後種種有趣道
不善者應墮地獄     善者將成生天趣

六三五

住於林中施子等     而後又復妻為施
斯人無有墮落事     彼於天上得其果

如此帝釋稱讚之後「予不在此處遲疑予須將此女歸返彼人歸去」彼思考之後云

[P.572]六三六

吾將與汝妻     諸般美曼坻
曼坻汝相應     曼坻與主俱

六三七

一雙具法螺     兩者為同色
斯爾與曼坻     俱持同心意

六三八

爾被逐國來此林     爾等二人住仙處[66]
爾等高貴剎帝利     父系母系善生息
爾等如前多積福     二度三度行布施

如斯云畢思欲與彼等希望之物使知自己而云

六三九

吾乃神王天帝釋[67]     測試吾來爾之前
王仙汝等選望物     吾可適汝以八願

帝釋繼續言宣以神力恰如光輝朝日之狀立於空中於是菩薩選擇其望物云

六四〇

生物之主天帝釋[68]     若王能適吾之願
吾由此處可歸家     吾父將許使吾還
將以王座召還吾     此為第一之願望

六四一

吾將不喜殺人事     假令將有惡作者
被殺之人將免死     此為第二之願望

六四二

無論老者與少者     又如中年之人人
將依賴吾為生活     此為第三之願望

六四三

他人妻前吾不往     唯有己妻將懸心
女人勢力不陷入     此為第四之願望

六四四

帝釋使吾所生子     其子長壽得生存
以行正法將治國     此為第五之願望

六四五

如斯各夜到天明     朝日東向昇起頃
神之食物將出現     此為第六之願望

六四六

吾行布施無盡物     多行布施吾不悔
布施吾心將歡喜     此為第七之願望

[P.573]六四七

脫離此世死臨時     吾之趣向天界高
而由彼處不再生     此為第八之願望

六四八

天帝聞彼之言說     神王對彼如斯語
實則汝父不日內     彼將來此可會汝

帝釋回摩訶薩如此教示之後天帝歸往自己之住居

佛為說明此事而言曰

六四九

神王帝釋此言語     適望毘輸安呾囉
舍脂鉢帝摩伽婆     神之世界彼行去

帝釋之節終了

菩薩與曼坻在帝釋所施之仙處快樂度日一方鳩伽迦持兩兒步上六十由旬之道路諸神樹衛護此兩兒鳩伽迦於太陽西沉將兩兒縛於灌木使寢於地上而彼自己恐怖肉食之猛獸登至樹上臥於樹枝之間而寢於是一神子化為毘輸安呾囉之姿一神女化為曼坻之姿解兩兒之縛撫摩手足使之沐浴著美麗之服飾[P.574]以食物使寢於神之寢臺而於太陽東昇之頃再轉成原狀寢臥之姿而神等消失如此兩兒依神眾之衛護而能健行而鳩伽迦隨神之指使思欲向迦陵伽國前進半月之間到著捷脫塔羅市內

是日之晨朝尸毘王刪闍耶見夢其夢如斯——王坐於大法廷上見一男人手持兩棵蓮華載於王手上此蓮華附飾於此男之兩耳其花粉撒落於王之腹上——王覺醒於晨朝詢問婆羅門等彼等說明云「大王久不在此之貴君一族之人等將要歸來」王於早餐食種種美味之食物而坐於法廷之上諸神引鳩伽迦等置於王宮中而去王立即發現子等

六五〇

誰人之顏如是輝     如由火中熔黃金
又如白銀火爐口     鍛冶出爐之黃金

六五一

兩者同等之肢體     兩者同等持特相
一人等同如耶利     一人猶如罽拏延

六五二

兩頭獅子洞穴出     升上王宮此兩兒
彼等猶如黃金作     此等幼者為王見

國王以如此三偈稱讚子等後命一廷臣云「汝往命彼婆羅門率子等一同來見」廷臣急行伴引前來於是王向婆羅門云

六五三

何處婆羅豆婆遮     此等幼者汝伴來[69]

鳩伽迦答

六五四

王刪闍耶此子等     仙處有人心喜捨
彼布施吾此子等     今日十五之日過

[P.575]王云

六五五

如何親語如何策     用汝之言使彼信
任誰向爾為布施     最上施捨施愛子

鳩伽迦云

六五六

如彼大地之諸物     乞食者等所據處
住於林中彼王子     毘輸安呾囉布施

六五七

如彼大海之諸河     乞食者等所行處
住於林中彼王子     毘輸安呾囉布施

廷臣等聞此非難毘輸安呾囉云

六五八

實彼王子在家身     隨其所信為惡作
今被逐出於林中     如何竟將子等施

六五九

凡於此處集合者     卿等心須記此事
王子毘輸安呾囉     住於林中施子等

六六〇

奴婢奴僕與者與     或與騾馬或馬車
如與大象亦可與     如何彼竟將子施

少年耶利聞此非難其父不能忍受恰如受風衝擊之須彌山舉起其腕唱次之偈

六六一

家中無有奴婢僕     騾馬馬車亦無有
象與龍象更無存     如何父母將行施

王云

[P.576]六六二

彼之布施吾等贊     吾之子等不非難
然彼胸中如何思     將汝二人與乞者

少年云

六六三

彼之胸中如何苦     熱情嘆息彼吐露
眼中赤色如赤牛     吾父雙目血淚流

佛更說明此語而言曰

六六四

罽拏延亦向彼云     吾父酷人婆羅門
彼以木杖叩吾身     吾生如彼之婢女

六六五

「吾父此非婆羅門     婆羅門為正直人
此婆羅門夜叉扮     彼來引行食吾身
牽引子等為此鬼     吾父如何將見彼」

王見彼婆羅門不解兩兒之縛而唱偈云

六六六

爾母王之姬     爾父為王子
嘗坐吾膝上     如何今遠離

少年云

六六七

吾等之母王之姬     吾等之父為王子
吾等婆羅門奴婢     若然吾等須離去

王云

六六八

汝等勿為如斯言     吾之心臟將燒盡
吾之肢身如火聚     雖居王座不安樂

六六九

汝等勿為如斯言     更將使予生憂悲
贖身之金吾將償     不使汝等為奴婢

[P.577]六七〇

實則將以幾何值     父向婆羅門布施
汝等如實向吾語     吾將支拂婆羅門

少年云

六七一

對予實以千金值     父向婆羅門施吾
更有罽拏延彼女     百象等物以為施

王使與少年之償物與婆羅門云

六七二

從臣起立汝急行     償物與彼婆羅門
百之奴僕百奴婢     牝牛牡牛百之象
施與千金之金貨     以為子等贖身物

六七三

於是從臣為急行     一切施與婆羅門
百之奴僕百奴婢     牝牛牡牛百之象
施與千金之金貨     以為子等贖身物

同樣王與七階之樓閣且與婆羅門甚多侍者彼整理其財登上樓閣食美食橫臥於大寢臺之上一方諸人為二子沐浴使食美食著美麗服飾而二人分別坐於祖父與祖母之膝上

佛為說明此事而言曰

六七四

償返身值使沐浴     與彼子等以美食
祖父母等為裝飾     子女分別坐膝上

[P.578]六七五

洗頭之後著美衣     一切裝飾飾子等
王使坐於其膝上     祖父詢問彼子等

六七六

頭著華鬘耳環響     一切莊嚴飾子等
王使坐於其膝上     王問如斯之言語

六七七

耶利如何汝父母     父母俱皆無病耶
如何生活以落果     如何豐富樹根實

六七八

如何種種之蚊虻     乃至蛇類殊少耶
肉食獸類居林中     無危害於彼等耶

少年云

六七九

大王誠然吾父母     彼等二人俱無病
更以落果為生活     彼等豐富樹根實

六八〇

或有種種之蚊虻     乃至蛇類亦甚少
肉食獸羣居林中     對於彼等無危害

六八一

母掘蓮藕樹草根     比拉利與塔伽拉
或於池中有胡桃     採來樹果育吾等

六八二

採取樹根與樹實     吾母運來由森林
吾等一切集一處     朝夕賴以為主食

六八三

吾等之母瘦且黃     採運諸樹之果實
風熱纖美之蓮華     恰如以手使其碎

六八四

吾母髮毛甚稀薄     猛獸之羣於林中
其中犀豹多棲居     吾母深林為彷徨

六八五

吾母頭髮結螺髻     泥土附著於腋下
身著皮衣坐地上     吾母親為火神祭

彼如此語母之艱難後彼責祖父唱次之偈

六八六

人人皆愛其子等     此世多有可得者
然對子等之愛情     吾等祖父未生起

[P.579]王認自己之罪云

六八七

實對吾子吾為咎     吾今所為等殺生
吾以尸毘民之言     無辜國外追放彼

六八八

此處所有財富限     吾持一切所有物
一切皆為王子物     使彼將治尸毘國

少年云

六八九

大王能以吾之言     來為尸毘之上首
大王親自赴萬伽     與財生子可灌頂

六九〇

於是彼王刪闍耶     即刻出言命將軍
象兵馬兵車步兵     諸軍悉皆武裝行
市民興起從吾後     司祭官與婆羅門

六九一

更有其數為六萬     姿容美麗軍兵等
服裝著飾種種色     準備武裝疾來臨

六九二

或以青色為纏身     或以黃色為衣著
或以赤色附頭被     或以白色為纏衣
以種種色為飾著     準備武裝疾來臨

六九三

恰如雪山甘達拉     彼山又如香醉山
種種樹木為遮蔽     數多鬼類之棲家

六九四

神之藥草生長茂     如向四方放輝香
四方輝香不斷放     武裝準備疾來臨

六九五

更有一萬四千象     龍象結集繫陣前
黃金飾著於頭上     諸象纏縛金裝具

六九六

手中緊持槍與鉤     象師乘坐彼之象
象之背乘著鎧者     武裝準備疾來臨

六九七

更有一萬四千馬     駿馬結集繫陣前
血種駿秀無雜色     信度所產能疾馳

六九八

手中緊持劍與弓     馬師等乘彼之馬
跨馬之背著美飾     武裝準備疾來臨

[P.580]六九九

更有一萬四千車     兵車結集繫陣前
車輪包裝為鐵製     車以黃金為美飾

七〇〇

車上善戰幢與幡     或者鎧甲持楯牌
技藝優秀戰士等     諸弓強烈引滿懷
生動車者在車上     武裝準備疾來臨

如此王使諸兵準備後王命令云「由捷脫塔羅市至萬伽山之間為使予之王子歸來平坦八勒沙婆之寬廣道路為裝飾道路而應如是為之

七〇一

摘取王苑之諸花     華鬘薰香與塗膏
兩傍善置高價物     彼將通過其道路

七〇二

迷麗耶酒窣羅酒     每村各置百酒甕
準備安置於道上     彼將通過其道路

七〇三

獸肉煎果與糖果     魚肉分配乳果等
準備安置於道上     彼將通過其道路

七〇四

酥油醍醐與牛乳     或有稷米數多酒
準備安置於道上     彼將通過其道路

七〇五

或有廚宰與賤夫     舞蹈歌唱之俳優
繫打大鼓奏手琴     有打鼓者笑劇者

七〇六

或用琵琶為彈奏     或打大鼓與鐃鈸
吹起海中大螺貝     擊打片鼓使鳴聲[70]

七〇七

小鼓銅鼓與螺貝     或為彈奏有絃琴
小鼓亦為彈奏趣     庫頓巴與天笛瑪

[P.581]如此王使準備道路之裝飾鳩伽迦因食之過量不能消化當場死亡王為彼葬送後於市中以大鼓宣示然彼婆羅門之親族不見有一人從而其財產再歸為王之物

第七日諸軍軍勢一切集結王率數多之臣下以耶利為嚮導而出發〔前往萬伽山〕

佛為說明此事而言曰

七〇八

王之軍事為數多     尸毘軍隊更強盛
耶利以為道嚮導     萬伽山往出發行

七〇九

彼之大象踏足鳴[71]     彼之年已六十齡
黃金著為頭飾結     大象不斷踏足鳴

七一〇

駿馬歡喜為嘶叫     車輪音響鳴聲渡
塵埃興起蔽天空     尸毘軍隊更強盛

七一一

王之軍勢為數多     一切攻略更為強
耶利以為路嚮導     萬伽山往出發行

七一二

彼等進入深森林     樹枝錯綜鳥數多
諸樹花開諸樹實     一切俱蔽彼之林

七一三

數多之鳥種種色     彼處鳴囀甘美聲
鳴聲宛轉甚和靄     季節花開其樹上

七一四

長遠道程彼等行     經歷之中一晝夜
毘輸安呾囉住址     彼等接近彼之處

大王之節終了

[P.582]耶利少年於美麗之目真憐陀湖岸使軍隊紮營一萬四千之馬車置於面向來之道路方向對獅子犀等準備防衛而來到之大象等聲音非常強大摩訶薩聞此自思「或自己之敵等殺吾父王更以自己為目的而來未可知也」彼為死之恐怖所威脅而與曼坻一同登山眺望觀其軍勢

佛為說明此事而言曰

七一五

彼等喧騷聞於耳     毘輸安呾囉驚慄
戰慄登於山之上     注視來者之軍勢

七一六

曼坻請聽汝傾耳     此喧騷音在林中
駿馬高聲嘶鳴叫     又見幢幡載車中

七一七

或有獵師於林中     嘗捉此等諸獸羣
彼等以網週圍繞     穿鑿洞穴使落入
象馬高叫持利刃     如彼優秀之殺法

七一八

如斯之事在林中     吾等無辜受追放
今陷敵人之手中     將見弱者被殺戮

曼坻聞彼之言眺望軍勢而彼女自思「此似為自國之軍勢」彼女安慰摩訶薩唱次之偈

[P.583]七一九

如火不能傷大海     敵軍向爾將無傷
彼軍之事汝應思[72]     由今以後將安泰

摩訶薩已無憂與彼女一同下山坐於葉庵之門口

佛為說明此事而言曰

七二〇

王子毘輸安呾囉     彼由山頂下山來
彼與曼坻庵中坐     堅強意志彼靜心

恰於此時刪闍耶與后妃談話「汝普薩提我等若全部一次前往將為與非常衝擊之事因此予先前往而後若汝思『彼等已和樂而安定』汝與多數從者等前來為宜」彼王如此云後不久喚耶利與罽拏延前來而轉換馬車方向向來路之方向各處準備防衛後彼王乘坐於美飾之象背上向其子之前出發而行

佛為說明此事而言曰

七二一

轉換馬車之方向     整理隨軍之配置
獨住林中之子前     彼王乘象往接近

七二二

由象背上降下立     偏袒右肩雙合掌
王率諸臣見彼子     將為灌頂而來此

七二三

彼見彼子於彼處     美麗姿容且安靜
彼於庵中為坐禪     其子並無何恐怖

[P.584]七二四

彼王今得見其子     彼等見王來此處
尸毘王子與曼坻     二人出迎為頂禮

七二五

曼坻俯向翁之足     頭觸地上以為禮
大王吾為爾媳婦     向王足下吾為禮
彼王於是抱兩人     以手撫摩女之背

王因愁憾而悲泣與二人交談云

七二六

如何吾子爾善耶     如何吾子無病耶
如何落果為生活     如何豐富樹根實

七二七

如何種種蚊與虻     乃至蛇類甚少耶
肉食獸羣居林中     如何不為危害耶

聞父之言摩訶薩云

七二八

吾王吾等之生活     貧苦如何享有耶
吾等悲慘來度日     集食落果以為生

七二九

恰如馭者來馴馬     人為自己馴不幸
如斯吾等馴不幸     不榮生命馴吾等

七三〇

然因不見父母故     吾等之肉已枯瘦
大王吾等被逐國     林中悲慘度生活

如斯云後彼更詢問子等之事

七三一

尸毘國之統王子     心憂訊問彼世嗣
耶利罽拏延兩兒     落入婆羅門之手
彼之殘酷不尋常     逐行兩兒如牽牛

[P.585]七三二

彼之王姬之兩兒     若王認知其身世
如醫治人被蛇咬     請王疾速使吾知

王云

七三三

耶利罽拏延兩人     吾已與財婆羅門
兩人身價已償還     吾子勿憂彼安堵

摩訶薩聞此心受撫慰開始與父交談言曰

七三四

如何吾父甚善耶     如何吾父無病耶
如何吾父與吾母     眼目未曾傷損耶

王答

七三五

愛子吾實甚善在     吾更無病亦無患
愛子爾母思念汝     彼之眼目未傷損

摩訶薩云

七三六

如何車馬無患耶     如何乘獸善運耶
如何國土繁榮耶     如何降雨絕斷耶

王云

七三七

吾之車馬已無患     吾之乘獸善運載
國土富遮且繁榮     降雨無有斷絕事

如此父子交談和合之間王妃普薩提預計「彼父子二人之衝擊已和睦而坐」與多數之從者往其子前

[P.586]佛為說明此事而言曰

七三八

實斯父子交相語     彼等之前母出現
彼女山口履未穿     王妃到達其子前

七三九

其母今來得其子     彼見母來在目前
毘輸安呾囉曼坻     彼等二人禮出迎

七四〇

曼坻投身姑之足     頭面頂禮而言曰
吾為母后之媳婦     母吾之足吾將禮

七四一

子等安樂到來臨     彼等由遠見曼坻
如幼犢牛見其母     泣淚奔馳近彼女

七四二

由遠見子彼曼坻     安樂到來彼子等
戰顫猶如懸神女     彼女灌子持乳房[73]

爾時諸山轟響大地震動大海動盪諸山之王須彌山低曲六欲天全體同樣混亂諸神之王帝釋自思「噢六人剎帝利與從者皆共失神此諸人等之中竟無一人起立向任人之身體撒水者予今須降蓮雨」於是向六人剎帝利之集居場所降下蓮雨時思欲濡潤者則被濡潤而不欲濡潤者則一滴亦不撒及恰如蓮華之葉翻[P.587]轉之狀降下又如蓮華之茂盛落雨之形象六人之剎帝利返神還息大眾不可思議相談「於親族集處之上降下蓮雨大地發生震動

佛為說明此事而言曰

七四三

彼等親族會見時     四處忽起大響音
諸山一切轟響旦     大地震動搖不停

七四四

爾時雨流降不斷     天降蓮雨入蓮池
毘輸安呾囉親族     共同會見於其時

七四五

王孫子媳或王子     王與王妃共六人
彼時相會於一處     身毛豎立皆戰慄
彼等合掌向神請     林中涕泣怖彼等

七四六

毘輸安呾囉曼坻     由國來者皆告云
汝為吾等之王主     汝等兩人統吾國

六剎帝利之章終了

摩訶薩聞此彼與父王語唱次之偈

七四七

大王如法能治國     王等由國放逐吾
王與國之諸人等     或市民等為集合

於是王向子謝罪

七四八

吾子彼實吾之咎     殺生不施吾為惡
吾以尸毘民之言     無辜萬伽追放汝

王唱此偈更為追悔自己之苦痛乞願於彼而唱次偈

七四九

以為如何類之事     子為父母除苦痛
乃至姊妹之苦痛     雖然己之生命代

[P.588]菩薩雖有欲統治國家之心情然如此云之乃重大之言因此前未曾言此然王[74]此處所云之言摩訶薩與以同意與彼同日生來之六萬廷臣等見彼同意而言曰

七五〇(1)

大王洗浴之時[75]至     王子一切塵垢拂

然而摩訶薩向諸人等云「予望暫待」彼入葉庵取出仙人之持物整身而出云「此為此處自己九個月半之間所行沙門之法行布施之行達到[A13]波羅蜜之頂上供大地震動之善果」摩訶薩三次右繞葉庵以五體平伏禮拜理髮人等修整彼之髭等一切莊嚴飾身如諸神王之光輝使諸人為彼灌頂即位此而有如此云

七五〇(2)

王子毘輸安呾囉     拂去塵垢即王位

彼之榮譽光榮非常凡所見巡迴之處一切震動而占卜吉相人等高聲祝瑞祥壽一切樂器吹奏恰如大海當中雷轟綿延之狀諸人牽來裝飾之象寶摩訶薩佩劍寶乘坐象寶如是忽然同日所生之六萬廷臣等一切莊嚴飾立而為扈從又諸女使亦使王妃曼坻沐浴著以美飾而灌頂之時諸人齊曰「毘輸安呾囉王衛爾

佛為說明此事而言曰

七五一

王子洗頭著淨衣     一切莊嚴飾身體
乘騎婆恰耶白象[76]     身佩使敵苦之劍

七五二

如斯廷臣六萬人     眉目俊美同日生
彼之戰士圍彼等     調御者王得喜慶

[P.589]七五三

曼坻同時為沐浴     尸毘女使等結集
毘輸安呾囉衛女     耶利罽拏延兩兒
更有大王刪闍耶     與彼王妃安護彼

七五四

如是支持彼女得     嘗思曾為受苦身
修淨梵行山谷間     彼等常催歡喜祭

七五五

如此支持彼女得     嘗思曾為受苦身
彼女吉相會子等     歡喜滿悅心跳躍

七五六

如此支持彼女得     嘗思曾為受苦身
彼女吉相與子等     歡喜滿悅多踊躍

如斯歡喜滿悅彼女更向子等云

七五七

吾嘗一日為一食     常於地上為憩臥
吾子其故愛汝等     吾為如斯之苦行

七五八

吾之苦行終圓滿     今日汝等能會得
母之安泰子等守     父之安泰亦繼承
更有祖父刪闍耶     彼王汝等安守護

七五九

爾時與吾積福業     所積福業有限度
爾等真實懸其善     不老不死爾等成

[P.590]王妃普薩提亦云「今後予之媳婦使衣此衣物請附飾此飾物」送交曼坻滿箱飾物與珠寶

佛為說明此事而言曰

七六〇

劫貝衣與憍賒耶     寇頓巴拉芻摩衣
后妃之姑將贈送     如斯曼坻有光輝

七六一

更以芻摩與瓔珞     腕環摩尼之足飾
后妃之姑將贈送     如斯曼坻有光輝

七六二

更以芻摩與瓔珞     寶玉所造之頸飾
后妃之姑將贈送

七六三

姆卡普羅溫那嘉     種種顏色摩尼珠
后妃之姑將贈送

七六四

烏茲伽陀那金伽瑪迦     美伽羅與婆俐婆多迦
后妃之姑將贈送媳婦

七六五

飾著有絲與無絲     迴見彼女更優美
如難陀苑之神女     充滿光輝此王女

七六六

洗頭沐浴淨衣著     一切莊嚴飾其身
如忉利天之天女     充滿光輝此王女

七六七

齊塔拉陀山森生     風靡猶如羚羊速
唇持紅潤似頻婆     充滿光輝此王女

七六八

人之為形如彼鳥     輕盈如著美翼飛
唇似頻婆尼拘律     充滿光輝此王女

[P.591]七六九

彼女以象為引行     其象亦非老弱者
不畏刀劍耐弓矢     大象象牙如犁柄

七七〇

彼之曼坻乘坐象     其象亦非老弱象
不畏刀劍耐弓矢     大象象牙如犁柄

如此王子與曼坻彼二人輝映非常之榮譽向露營之處而來一方刪闍耶王與十二阿庫虛尼之諸人共同於一個月之間遊山觀林以為樂依摩訶薩威神之力其間於大森林中肉食之獸與鳥等無一隻傷害任何一人

佛為說明此事而言曰

七七一

一切彼之森林中     彼處獸類有限度
毘輸安呾囉威力     無有彼此互害者

七七二

一切彼之森林中     彼處鳥類有限度
毘輸安呾囉威力     無有彼此互害者

七七三

一切彼之森林中     彼處獸類有限度
相共聚集於一處     無有彼此互害者
尸毘之民增養者     毘輸安呾囉去時

七七四

一切彼之森林中     彼處鳥類有限度
相共聚集於一處     無有彼此互害者
尸思之民增養者     毘輸安呾囉去時

七七五

一切彼之森林中     彼處獸類有限度
相互聚集於一處     美妙音聲不再鳴
尸毘民等增養者     毘輸安呾囉去時

七七六

一切彼之森林中     彼處鳥類有限度
相互聚集於一處     美妙音聲不再鳴
尸毘民等增養者     毘輸安呾囉去時

[P.592]王刪闍耶一個月之間快樂後呼首將軍問曰「予等長久期間於森林中生活如何予子之歸路裝飾已成就耶」「唯然大王現已為歸時矣」首將軍答後王告毘輸安呾囉與彼軍勢一同出發由萬伽山之山內至捷脫塔羅市六十由旬裝飾道路摩訶薩與多數之扈從一同前進而行

佛為說明此事而言曰

七七七

王路於是被準備     沿途精美諸花覆
毘輸安呾囉住山     乃至捷脫塔羅間

七七八

如此為數有六萬     眉目美麗戰士等
彼等圍繞於四週     毘輸安呾囉去時

七七九

宮女乃至與宮達     吠舍之族婆羅門
彼等圍繞於四週     毘輸安呾囉去時

七八〇

騎象者與儀衛者     車兵乃至徒步兵
彼等圍繞於四週     毘輸安呾囉去時

七八一

頭蓋之兜獸皮鎧     手持寶劍美甲士
彼等前方為進行     毘輸安呾囉去時

王經兩個月行此六十由旬之道路始行到達捷脫塔羅都市而入於準備裝飾之市內登上宮殿

佛為說明此事而言曰

七八二

彼等進入樂城市     城壁城門為數多
歌舞音曲飲食物     所有一切皆共具

七八三

國民與彼親者等     市人一切均來集
尸毘民等增養者     觀望王子到著時

七八四

衣著風靡有喝采     貴財布施者歸時
歡喜之鼓市內鳴     鳴旦縛者之解放

[P.593]毘輸安呾囉大王就是貓亦含在內釋放一切有生命之物彼於入市當日之黃昏思考「明日夜明之同時乞人等聞予之歸來必將前來有所乞求予對彼人等為何布施為宜耶」爾時帝釋之座現熾熱徵候帝釋熟考知其理由恰如密雲降雨之狀降七寶之雨於王宮前後廣場腰邊積滿又於市內之膝邊亦行降下次日摩訶薩於王宮前後之廣場向種種之族人等云「天降諸寶可為一切之物甚善」開始行大布施而其殘餘則取入自己之住居與原有之財寶共同積藏於庫中為即位日後行大布施而甚充足

佛為說明此事而言曰

七八五

黃金所成天之雨     爾時由天忽降臨
尸毘之民增養者     毘輸安呾囉入城

七八六

新王毘輸安呾囉     彼剎帝利為布施
彼具智慧臨終時     彼王再生於天上

結分

佛言千偈具足之毘輸安呾囉之法語後乃為本生今昔之結語「爾時鳩伽迦是提婆達多阿彌陀陀婆那是栴遮女枝提之子是車匿阿周陀行者是舍利弗帝釋是阿那律人王刪闍耶是閱頭檀大王王妃普薩提是摩訶摩耶王妃曼坻是羅睺羅之母耶利王子是羅睺羅罽拏延是優鉢羅色他之從者等是佛之從者等毘輸安呾囉大王是即我也


校注

[0174001] vessantara-jātaka Cariyāpiṭakā 9; Jātakamālā9六度集經二一四須太拏經(大正藏卷三七c)太子須太拏經(同四一八c)有部藥事一四(同卷二四六四c)有部破僧事一六(同一八一a)大智度論一二(同卷二五三〇四c)菩薩本緣經上(同卷三五五a)等參照漢譯則為須太拏(Sudāna)有關此點見南海寄歸傳四(大正藏卷五四二二八a)又此圖有各處彫刻繪畫之描述Sānchī 北門之物最為詳細(「逸見」中說為 Sānehī 諸塔之古代彫刻 46, 47, 58, 59)此外 Barāhut, Amarāvatī犍陀羅龜茲燉煌等地亦有所見 [0174002] Pokkhara-vassa 一種前兆之驟雨 [0174003] 釋迦族在當時思之為寡頭貴族政體從而在此處所謂諸王概為幾人貴族之意義相信釋尊即為如斯之貴族(即所謂之王)一家所生者 [0175004] Gaṃḍambarukkha(Gaṇḍa-amba-uṛksa)kosala 之 pasenadi(波斯匿)王之苑廷 Gaṇḍa 以應獻王之菴婆果獻佛佛植其種忽生菴婆樹以此言為 Gaṇḍambarukkha 出於 J. JV. p. 264尚於 Sārvatthī(舍衛城)摧伏外道之雙神變於同處及 J. I. p. 88 之外見 Divy. p. 143(X. II. Prātihārya-Sūtra)Mahāvastu III. p. 115; Dhp. A. III. p. 474四分律 L. I(大正藏 XXII. 九四九a)等 [0175005] 占相師(Asita)阿私陀之事 [0175006] 阿私陀仙之占相事見各佛傳例如見 J. I. p. 54 佛本行經集九(大正藏卷三六九四b) [0175007] 就閻浮樹下靜觀例如見 J. I. pp. 57-58 佛本行集經十二(大正藏卷三七〇六a~七〇七a)普曜經三(同四九九c) [0178008] 讀為 cāru; Sabbaṅgi(Stade) [0179009] Purindada 帝釋(Sakka devānaṁ inda)之別名Pura-inda(都城之帝王)之意或亦云為由街至街布施之故亦云為由毀都城者之義(Purandara)轉化者見 S. II. 2. 7. 及雜 XL. J(大正藏II. 三九〇c) [0179010] 讀為 Labheyyaṁ 註釋如斯讀之 [0179011] 讀為 rajo [0179012] 讀為 Khujjādiceṭakākiṇṇe(如佝僂之平伏者等)原文 Khujjatecalākkhakākiṇṇe 意義不明Fausboll 讀為 khujjādicelākākiṇṇe [0179013] 讀為 Sūtamāgadhavaṇṇite(Fausboll)註釋不明彈唱詩人之意 [0179014] 原文為 citraggalerughusite註釋為等於五件樂器之音豎立快樂之叫聲依美麗七寶之門柱而豎立之音聲但 aggala 為門閂之義 [0179015] 依註釋十願為sivi 王第一后妃之事眼為紺青之事眉為紺青之事附名為 phusatī 之事養王子之事胎不膨大之事乳房不下垂之事不污穢之事皮膚細滑之事一〇死刑得免之事 [0180016] 依異本補述 [0182017] Monier-Williams 解為 Visva-ṁ-tara意為「從一切」(all sabdu ing) [0182018] 見 J. VI. pp. 2-3 [0187019] 前此之註釋作如次之說明Jctuttara 市發生動搖婆羅門等於南門得象坐於背上由多數之侍者相從向市之當中進行大眾見此詢問「喂婆羅門諸君乘我等之象君等由何處牽來耶」「Vessantara 大王施與我等貴君為誰耶」婆羅門等同等搖手愚弄大眾通過市之中央由北門出去而行市內以為諸神不在對菩薩憤慨集聚於宮門大聲非難 [0188020] 父為剎帝利母為首陀羅混血之種勇猛之意音譯借用郁伽長者之人 [0188021] kalāsa(kailāsa)雪山地方靈山之名 [0188022] Sa-athabbaṇa 註釋為 Sa-hatthi-Vejja但 athabbaṇa(atharvan)據咒術指為 AtharvaVeda [0189023] 據異本讀為 So [0193024] 據異本讀為 dakkhinaṁ vāmahaṁ bahuṁ(異本) [0196025] 讀為 ujjalayitvāna(異本) [0196026] 以下之二偈殆由同之 J, V, p. 259 而出 [0203027] Khārikaia Khāri(佉梨)譯為斛計算穀物量之名Kāja 為擔棒天秤棒即為以擔棒擔一斛量之重物為出家者之意 [0205028] Kosiya 即帝釋(Inda)之姓 [0205029] vāruṇī 註釋被捉成為如入於神鬼夜叉之奴婢言為如巫女者見三二七頁 [0205030] 就以下之數偈見 Text, p. 189 [0207031] 註釋述為如斯七百之大布施爾時 Jetuttara 之市民等皆對 Vessantara 為布施而被追放但彼更仍行布施出言嘆息而記舉次之偈「此處囂囂聲起將有恐怖大騷擾以布施故爾追放然爾更仍行布施」然而更一方受布施之諸人見 Vessantara 入於森中而悲泣 [0208032] 就以下數偈 Text V. p. 258VI. p. 47 參照 [0209033] 讀為 alāra-bhamukhā(Stede) [0209034] 讀為 susoñña [0211035] abhisasiṁ 註釋為 Pīlesiṁ [0222036] 讀為 assa [0231037] 讀為 nāma so [0232038] 為 pavisitvā taṁ 之誤植 [0233039] 讀為 dve putte [0236040] duyyiṭṭhaṁ te navamiyaṁ akataṁ aggihuttakaṁ 意義不明註釋前半之解釋為「依貴女第九犧牲祭(navamiyaṁ yāgaṁ)非為正行貴女之供物(yāga piṇḍa)最初應為老人所取 [0238041] 任何均讀為 agantvā [0239042] 讀為 vanṁkā非固有名詞 [0245043] Pāssati 或為 Pissati 之 √pa 之三未來 [0245044] Pantha-sakuna「道鳥」之意註釋為 Pantha-devatā(道之神)為奉仕道神之鳥之意此概為鳥等食供道神之生贄(牲畜肉禮)而言 [0245045] 讀為 āhutiṁ [0246046] Lābu 瓢簞南瓜之類為取去中味之容器 [0246047] 原文應讀為 āsadañ camasañ jaṭaṁ [0248048] 為 ūpamo 之誤 [0249049] 讀為 uddālakā [0249050] 讀為 puppha [0249051] 讀為 mañjubhāṇikā [0252052] 與次之二偈為同一之物出自 J. V. p. 323 [0253053] 與以上二偈殆為同一之物出自 J. VI. p. 85 [0257054] 讀為 varaṇāni [0261055] 讀為 nikūjita [0263056] 讀為 nīvāro [0286057] 依異本讀為 tayo [0287058] 依異本補足 [0288059] 在「Rāmāyana」中說為十車王之子拉瑪為兄西達為妹此在第四六一十車王本生譚中亦出 [0292060] 依異本讀為 matā [0293061] 依註釋補足 [0297062] 讀為 Padumuppalakehi(見 J. VI. p. 47) [0305063] 讀為 Pātihariyāni [0305064] 讀為 Sandīyati(Stede) [0307065] 與次之二偈為同一之物出自 J. II. p. 86; IV. p. 65; SN I. p. 19 [0308066] 讀為 Sammatha(Stede) [0308067] 殆為同一之偈出自 J. IV. p. 409 [0308068] 最初之一句亦出自 J. IV. pp. 10. 13. 240; V. p. 161; VI. p. 482 [0311069] 在異本中高尚於此之次為 ajja juthanm, anupatto kuto gacchasi brāhmaṇa 之一句 [0321070] 取異次之 nadantu [0322071] 依註釋「迦陵伽國之婆羅門等於自國降雨之時持象歸返刪闍耶王彼象能會見其持主(即毘輸安呾囉)大為歡喜蹈足而嗚 [0324072] 帝釋語其父王不久即可前來之事(註釋) [0329073] 依註釋「彼女(Maddi)大聲哭泣顫抖而失神長仆於地上兩兒亦又如風之狀奔馳前來呼喚而失神仆臥於母之身上爾時彼女之兩乳房流出兩道乳漿入兩兒之口中若然如此氣息未絕兩兒心安亦未氣絕毘輸安呾囉見愛兒而悲愁不堪失神而仆倒於其場而其父母亦失神倒臥於其處同樣同日生之六萬廷臣等亦見而憐憫無一人心能平氣全仙處宛如風吹沙羅樹之狀 [0331074] 讀為 rājā(真本) [0331075] 讀為 nahāna-kālo(異本) [0332076] 於毘輸安呾囉誕生之日得白象之名
[A1] 采【CB】釆【南傳】
[A2] 鳴【CB】嗚【南傳】(cf. N42n0018_p0018a04)
[A3] 弧【CB】孤【南傳】
[A4] 豐【CB】豊【南傳】
[A5] 豐【CB】豊【南傳】
[A6] 裹【CB】裏【南傳】
[A7] 婬【CB】媱【南傳】
[A8] 束【CB】朿【南傳】
[A9] 鳴【CB】嗚【南傳】
[A10] 羸【CB】嬴【南傳】
[A11] 羸【CB】嬴【南傳】
[A12] 波【CB】婆【南傳】
[A13] 波【CB】婆【南傳】
上一卷
版權宣告 捐款贊助 流通分享

掃描此二維碼分享

將本經典保存在此設備中,在無網絡時仍可閱讀,並在首頁置頂?