文言文 vs 白话文 对照阅读!请访问 deerpark.ai

本生經

[P.278]第二十篇

五三一 姑尸王本生譚[1]

〔菩薩=王〕

序分

此本生譚是佛在祇園精舍時對厭出家之比丘所作之談話據傳彼比丘為舍衛城之良家子委身佛教而出家某日彼於舍衛城巡迴托鉢途中見一美飾之婦人執心其光輝容貌為煩惱所虜怏怏不樂髮爪伸長身體細瘦身纏污衣膚為黃色脈管露於四肢恰如由神世界沒去神之子等必須出現五前兆——華髮凋謝著衣污垢體失色澤兩腋流汗不樂神座——同等之狀而由佛教厭出家之比丘等所現之五兆即為信心之花凋落戒衣污垢為不安與不名譽而失去身體之光輝流出煩惱之汗不樂居於森林樹下及無人家之處此比丘亦出現彼等之前兆於是諸比丘伴彼至佛前向佛白言「世尊此者心厭出家」佛問「是真實耶」比丘答曰「世尊是為真實」佛言「汝比丘不可為煩惱所執婦人者乃罪惡之物取除執著於彼等之心樂教為宜古之有大力之賢者為婦人而執心因而失其力而陷入破滅」於是為說過去之事

主分

昔日末羅國之拘舍婆提城有甘蔗王善治國彼一萬六千宮女中最上位[P.279]者名喜拉瓦提為王之第一妃彼女未生王子王女市民與國人集來王宮之前曰「國將滅亡」揚起非難之聲王開大窗問曰「予治國無非法事汝等何故非難」「大王誠如王言無少非法之事然未有護嗣王統之王子為他人奪取王位國將滅亡請王祈求得一善能治國之王」「祈得王子予將如何為之」「最初一周間以下位之舞女為正位之舞女遣送至市中若因此而得王子甚善若為無用次則遣中位之舞女若仍無用更請遣上位之舞女必能某有福之婦人得獲王子」王依其言而實行每第七日舞女等如意快樂而歸王向舞姬等問曰「有得子者耶」皆曰「未能得也大王」彼等如此回答王甚不滿「予將不能有王子矣

於是市民又揚起同前非難之聲王曰「汝等何以又行非難予依汝等之言已遣諸舞女等然無一人能得王子今將如何為之」「大王此必為無德無福之女等如此等輩自然無福得子如此之輩不能得子亦並非失望王第一妃喜拉瓦提為具有德者請遣彼女前往必得王子」王曰「甚善」與以同意「自今至第七日王遣王妃喜拉瓦提為正舞女諸人皆請來集」王命擊大鼓巡迴宣告於第七日王妃飾美飾由王宮遣降而出

依彼女之德力使帝釋天之座帶有溫熱之氣帝釋天詮索「此究為如何之事[P.280]知此王妃祈求王子「予須授彼女以王子然於神之世界有無與彼女相應之子」帝釋思考於是發現菩薩據傳爾時菩薩於三十三天世界壽命終了彼將往上方神之世界再生帝釋天往菩薩之天宮呼彼曰「尊者汝須往人界入甘蔗王第一妃之胎再生」使菩薩承諾而又向其他神子云「汝亦須為彼王妃之子

帝釋天自思「彼女之德不能為任何人所破」彼扮一年老婆羅門之身出發往王宮之門此時多人皆沐浴著美飾集於宮門之前曰「予必能抱得王妃」彼等見帝釋天愚弄嘲笑曰「老人何為而來此處」帝釋天曰「汝等何得嘲我予雖身體年老欲望並未減退若能將喜拉瓦提入手予思伴彼女歸去而來」於是以威神力立於最前之第一位他人因彼之力而不能超前王妃以一切裝飾飾身由王宮出來彼執其手而離去立於彼處諸人等罵曰「請觀此婆羅門老耄奴伴如此優美之王妃而去不辨自己之身分」王妃亦因為此老人強制相伴而行亦感焦急恥辱心中煩厭王於窗際「王妃究竟伴何人而去」彼眺望中見伴一婆羅門而行心甚不滿

帝釋天伴彼女出城門於城門近所化作一軒之屋門戶開放其中預置一柴木之寢牀於是王妃問彼「此為貴君之住居耶」「唯然以前予為一人今後予等二人予往巡迴托鉢得來舂米貴女可寢於此柴木之牀上」如此語畢彼以柔軟之[P.281]撫摸彼女依神之愛撫使彼女寢於彼處彼女受神之愛撫失去意識於是帝釋天以自己之威神力伴彼女往三十三天世界使彼女寢於美飾之宮殿神之寢牀上至第七日彼女醒覺眺望一切滿足之奇妙景象彼女警覺「此婆羅門非為人類必為帝釋」爾時帝釋天坐於波利夜怛邏樹(晝度樹)下為天女等所圍繞彼女由寢牀起立至彼前敬禮立於一隅帝釋天謂彼女曰「王妃予將與適汝願之物汝可受之」「大神請授予王子」「王妃一人尚不滿足予將授與二人之王子其中一人有智慧而不美另一人雖美而無智慧汝欲何者為最先」「大神有智慧者最先」帝釋天曰「甚善」帝釋與彼女吉祥草[2]天衣天香晝度樹之花及拘迦那大琵琶而後伴彼女下界往入王之寢殿使彼女寢於寢牀以拇指撫摸彼女之臍此一瞬間菩薩即宿於彼女之胎帝釋天歸往自己之住處賢明之王妃知有宿於胎內之物

國王醒覺見王妃住於其處問曰「誰伴汝來」「大王乃帝釋天王」「予見一年老婆羅門伴汝而去汝何欺我」「大王請王信我帝釋天伴予往神之世界」「妃汝言予不信任」於是彼女示以帝釋所與之吉祥草「請王信任」王不予置信曰「吉祥草任何處皆可取得」於是彼女示以天衣王見之乃信問曰「妃帝釋天誠然伴汝前往然王子可得否」「大王王子已得現宿於予胎」王聞之大喜立即為懷姙之祝十月已過彼女分娩王子對所生王子不附他名因吉祥草之故[P.282]名曰姑尸王子

姑尸王子能為步履之時另一神之子來宿王妃之胎誕生後命名為伽揚帕提二人皆以優美之榮譽生長菩薩有智慧於師尊之前無可修習之事唯以自己之智慧通曉一切之技術

彼十六歲之時王思欲讓王位與彼告王妃曰「予思讓王位與王子遣舞女等前往服侍予等有生之年欲見彼即王位予思全閻浮洲中任何一王皆可能伴來彼所希望之王女為彼第一之妃彼究欲望何王之王女予欲聞彼之心意」王妃「謹遵王命」與以同意並遣一侍女「汝往向王子告知此事聞其心意」侍女出發前往告彼此事大士聞此自思「予不美貌雖伴王女前來彼女見予『如此醜陋之人』將必逃去如是乃予等之恥辱予雖住家亦無何用兩親存命之中予往侍奉一旦亡故予將出家」於是彼云「王位與舞女等於予無用予於雙親歿後思欲出家」侍女歸後向王妃稟告其言王甚憂心數日後又再遣使彼仍與拒絕如是三度拒絕第四次彼自思「與兩親共居一處反對不宜須用一方便之法」彼呼雕工之長予以莫大之黃金「請為予作一女像」命之使去雕工去後菩薩取其他之黃金自己製作女像以菩薩之意圖所作之物必皆成功結果其像為難以言語形容讚美之殊甚美麗

於是大士為此像著亞麻之著物置於寢室之中不久雕工之長持所造之女像前來王子見而貶之曰「汝往予之寢室持所置之像前來」雕工入寢室見其像「王[P.283]子室中一天女前來與王子為樂無異」彼沉思確信如此不敢伸手觸摸而歸來向王子曰「王子殿下寢室之中唯有一尊貴天女站立予不能接近」「汝往取彼黃金之像前來」於是再遣彼前往此次雕工持來王子將雕工所作之像投入黃金之室而將自己所作之像著以美飾載於車上並謂「若得如此之婦人予將接受」於是將像送往母后之處

王妃呼諸臣命之曰「予之王子乃非常有福之子彼為帝釋天所授之子須得適當之女汝等覆此像載於車上巡迴全閻浮洲中於有何處之國王有此美女汝等授與此像『甘蔗王願與貴君互結姻親』並決定日期歸來」彼等「謹遵后命」攜像與諸伴侶出發歷經各地每至一處王城彼等於黃昏為像飾種種之著物花及各種美麗之飾具載於黃金之輿往大眾諸人集合之水浴場置於道上自己等退回立於一隅聽聞往來人等相互談話大眾諸人未曾留意此為黃金之像「此一光輝美麗人間之女完全如一天女彼由何處而來置於此處我市無此美女」均與讚歎而去諸臣等聞此「若此處有如此美女必應謂『此為王女之狀』或『此為某大臣女之狀』確知此處無如此之美女」於是持像往他市而去如此彼等巡迴經歷到達摩達國之沙竭羅城

彼處之摩達王有七位王女均為無上之美麗如同天女最長之王女名芭芭瓦[P.284]彼女之身體具有如朝日之光輝於黑夜間四肘之室中雖無燈火亦可光輝照耀室之一面然彼女之乳母為一佝僂之人某日黃昏乳母於芭芭瓦提攝取食事後使八人美麗之婢女各持水壺為王女洗頭彼女為汲水而出發而於往水浴場之道上見所置之金像誤思為芭芭瓦提「此惡性之公主為洗頭遣予等汲水然彼則先來水浴場立於道上」彼女憤慨「此事將使彼一族蒙羞貴公主較予等先來立於道上如傳入大王之耳中則予等即將無命」於是彼女自行以掌批像之頰覺掌痛如刀割繼而判明為一黃金之像不禁苦笑來至婢女等之側云「汝等試觀予所為之事予以為金像為公主加以擊打如此等之像亦不能與予之公主相比並於今予手仍感痛楚

一方甘蔗王使者捕捉彼女等問曰「汝云『予等之公主更為美麗』此指何人之言請與相告」「此乃摩達王之王女芭芭瓦提公主汝等之此像不值公主十六分之一」於是使者等大喜往王宮之門向王傳稟「甘蔗王使者求見」王由座起立命曰「宣來此處」彼等入來向王敬禮曰「大王予等之王敬問大王御體平安」彼等向王表慇勤之敬意王問「何事前來」使者答曰「予等之王子聲如獅子稱曰姑尸王子吾王欲讓位與王子遣予等來大王之處請王之公主芭芭瓦提嫁與王子以此黃金之像為贈物請與收納」於是以像與王王以與如是之大王[P.285]聯姻甚為滿足非常歡喜與以同意於是使者等向王曰「大王予等不能耽擱將歸向吾王招告得公主之事」王曰「謹如所請」王嚮宴彼等後遣送歸去

彼等歸來報告王與王妃王與諸多侍者相伴出拘舍婆提次第前進到達沙竭羅城摩達王親自出迎引導入市表示非常之敬意王妃喜拉瓦提為一賢明之婦人彼女自思「結果如何尚不可知」經一兩日後向摩達王曰「大王予欲與公主一會」「謹遵臺命」王表同意呼喚王女芭芭瓦提以一切飾具粧身由乳母等陪伴而來向王妃問候喜拉瓦提見彼女思考「此王女誠美反之予之王子為一醜男若此王女見彼必一日不住而逃出此必須思構一策」於是喜拉瓦提向摩達王曰「大王公主配吾之王子予甚惶恐予家有相傳之習慣若能遵守此習慣可伴公主歸去」「所謂習慣為何」「予等之習慣嫁婦於懷姙前晝間不可與其夫相見若能守此習慣則可伴公主歸去」王問王女「女如何汝能守此否」彼女答曰「父王予能」如是甘蔗王與摩達王以莫大之禮物伴王女而離去摩達王亦與多數之諸臣共同送別甘蔗王歸至拘舍婆提裝飾市內赦免所有囚人於是使王子即王位芭芭瓦提為第一妃同時以大鼓宣佈「姑尸王治國」閻浮洲中諸王有者之王女皆送往姑尸王處有者之王子皆希望與姑尸王親交送為[P.286]侍者

如是菩薩由多數之舞女羣所服侍以優美之榮譽治國然彼於晝間不能見芭芭瓦提彼女亦不得見彼二人唯於夜間相逢然而彼時芭芭瓦提身體之光輝失去效力菩薩於闇夜由寢室中出行彼此不見面目數日之後彼思於晝間得見芭芭瓦提向母后告知然母后加以制止「不可為如此之事須待生一子之後」彼再三請求於是母后曰「如是可往象舍扮為象師之姿予伴彼女往彼處後爾時可善為觀見然不可告知為汝」「謹遵母命」與以同意王往象舍而去母后命侍從人等為象祭之狀向芭芭瓦提云「汝可往觀汝夫之象」伴彼女前往象舍向之教示「此象為如斯之名彼象為如是如是」爾時王由母后身後向王妃之背以象之糞塊擊打彼女怒曰「予向王告發截斷汝之雙手」此頗使其母后困擾母后安慰王妃撫摸其背其後王又思欲見彼女於是此次於馬舍扮為馬師之姿見之王又以馬糞之塊擊打彼女同樣憤怒母后又與以安慰

其次某日芭芭瓦提思欲見大王向母后說明此事母后止之曰「此事且止不可為之」然彼女再三請求母后遂曰「如是予之王子明日右繞市內汝可開大窗眺望」然母后如是言畢一方於翌日使市內裝飾命次子伽揚帕提王子扮王之姿坐於象背右繞市中而母后伴芭芭瓦提立於大窗之處云「汝觀汝夫美麗之光[P.287]」王妃甚喜「予已得相應之夫」然當日大士以象師子姿坐於伽揚帕提之後座如己之意眺望芭芭瓦提並向之揮手以示心之喜悅象通過後母后向芭芭瓦提問曰「汝見汝夫耶」「唯然母后予已拜見然而坐於大王後座之象師殊為不善之輩向予揮手故使予見之何以使彼可厭者坐於王之後座王之後座須要有護衛者」然芭芭瓦提自思「彼象師甚為可惡彼不思以王為王若為假定彼或即為姑尸王而姑尸王必為一醜男故不能會予」彼女向佝僂乳母之耳邊私語「汝速往察看前來前座坐者為王耶抑或後座坐者是耶」「予如何可以分辨」「若為王者必先由象背降下依此為據處可以分辨」乳母出發前往立於一隅而觀察最初為大士降下其次為伽揚帕提王降下大士向四周環視眼見佝僂乳母「此必前來察者」大士留意呼彼近前堅決囑咐曰「此一祕密決不可洩之於口外」然後放歸彼女歸來告曰「前座坐者最初降下」芭芭瓦提信其言語而不疑

其後王又欲見王妃向母后請願母后不能拒絕對王曰「汝可扮為他人之姿前往王苑」王往王苑浸入蓮池水中達於喉部頭隱於蓮葉之下面部為開放之蓮華所覆蓋而立黃昏母后伴芭芭瓦提至王苑「汝觀此樹此鳥此獸」誘導彼[P.288]女來至蓮池之岸邊王妃見覆以五種蓮華之蓮池欲為水浴與侍女等一同降入蓮池之中為戲於戲水之中彼女發現蓮華伸手思欲摘取於是王撥開蓮葉握彼女之手云「予為姑尸王」芭芭瓦提見其容顏叫曰「夜叉捉我」當場昏迷失去意識於是王放開彼女之手不久王妃恢復意識彼女自思「此誠為姑尸王捉予之手予於象舍為彼以象糞擊打於馬舍為彼以馬糞擊打彼坐於象之後座向予嘲弄為戲如此等醜顏之夫實厭見之予於有生之年須得他夫」於是呼集與自己一同由摩達國前來之侍者等曰「為予準備乘物予於今日歸國」彼等以此緣由向王申告王自思考「若不使歸彼女將心胸張裂莫如使之歸去為宜以予之力將能伴彼女歸來」於是允許彼女歸去彼女歸往父王之市內大士亦由王苑進入市中登上美飾之宮殿

彼女依其前生所立之誓不愛菩薩而菩薩亦依前業生為醜男——昔日於波羅奈城門之近村其上街與下街各住有一家族一方之家有子二人他方之家有女一人子二人中菩薩為弟兄娶其女弟因未婚住於兄前某日之事此家製作甚為美味之糕點菩薩向森林出發未在彼女取彼之分餘者全部分食爾時辟支佛乞食前來至此家門口菩薩之嫂自思「青年之主人容後製作與之」於是將彼之分施辟支佛恰於此時彼由森林歸來於是嫂向彼曰「汝勿不悅予將汝之分施辟支佛」彼甚忿怒「自己之分盡食而施與予之食分爾後不知將如何作與」於是由辟支佛鉢中將糕點取回而彼女則將由往母家持來新製之素馨花色[3][P.289]生酥盛滿於辟支佛之鉢中於是彼女身上發光彼女見此立誓曰「尊者予轉生於任何處予之身體皆將生光為一優美之人與此無人情之人不住一處」如此彼女於前生依誓而不喜菩薩而菩薩亦由辟支佛鉢中取回糕點而立誓「尊者縱然彼女住於百由旬之彼方予亦能伴來以為侍女」彼因彼時忿怒取回糕點之前業之故現生而為醜男——菩薩於芭芭瓦提歸去沉於悲中雖有其他侍女等對彼為種種之服侍彼已無向之看望之心無芭芭瓦提宮中等同空虛彼思「彼女蓋已到著沙竭羅市」彼於晨朝往母后之所云「予伴芭芭瓦提歸來請母后執政」於是唱第一之偈

財富車乘具備嚴     諸愛具足此王國
母后此國且由母統治     吾往芭芭瓦提前

母后聞彼之語云「汝當心而行女人者其意不善」於是以種種美味之食物[P.290]充滿黃金之鉢「以此為途中之用」語畢送出彼攜此禮拜母后三度右繞後云「如生命無意外當再相逢」彼入寢室以五種武器固身以千金與盛食物之鉢一同收入袋中持拘迦那大琵琶出市向道路行進彼之體力與意志非常堅強至午間既已行五十由旬於晝食終了後其餘半日更行進五十由旬僅一日間即通過一百由旬之路黃昏浴水後進入沙揭羅城當彼入來之時依彼之威力芭芭瓦提不能臥於寢牀而跌落於地上菩薩甚為疲勞行於街中一女人見彼呼入使坐為其洗足使於寢牀就寢彼於睡眠之間彼女為調食物彼起使食彼大喜悅以千金與鉢一同付與彼女彼以五種武器留置於彼處彼云「予有必須前往之處」持琵琶往王之象舍出發而去「今日請許予宿於此處予為諸君彈奏琵琶」彼如是云得象師等之許可臥於一隅暫息疲勞後彼起立取出琵琶「予將使全市之人皆聞此音」於是彈奏琵琶中而歌唱芭芭瓦提臥於地上聞此樂音彼女知悉「此非他人琵琶之音此必姑尸王為予所奏而來」摩達王亦聞其音王思「此實為巧妙之彈奏明日呼彼前來為予彈奏」菩薩自思「住於此處不能得會芭芭瓦提此處場所惡劣」晨朝彼出往前夜為食事之家進朝食完畢後遺留琵琶前往陶師之處為其內弟子

如是某日之事彼於陶師家中盛滿粘土彼云「師尊予將作壺」「汝可為[P.291]」彼得許可以一塊粘土置於轆轤之上旋轉一度開始旋轉繼續旋轉至過午彼製成種種各色配合之大小之壺特別為芭芭瓦提製作之壺於其上創造種種之像菩薩之意圖十分成功彼之希望「願芭芭瓦提得見此像」彼將全部之壺晒乾後燒之充滿家中陶師持種種之壺前往王宮王見此問曰「此壺為誰之作」「大王乃予所製」「此非汝之所作實告為何人所作」「大王此為予之內弟子所製」「此非汝之內弟子彼可為汝之師汝宜向彼修學技術此後可使彼人為予之女等作壺此有千金可以與彼」王命與千金後繼云「此小壺與予女等」陶師持此等壺往王女等處云「此為宮主等愛用之小壺」彼女等皆來此處陶師將大士為芭芭瓦提所作之壺付與彼女彼女執壺見其上有自己之姿及佝僂乳母之姿「此非他人之作乃姑尸王所作」彼女知而忿怒而云「此物於予無用可與欲者」於是彼女之妹等知彼之不快笑曰「汝思為姑尸王之作此非彼人之作乃陶師之作請與受納」然彼女思為姑尸王所作之事及彼來此地之事並未向其妹等言說陶師以千金與菩薩曰「王知汝之事大為歡喜並令此後汝為王女等作壺由予持往」菩薩自思「住於此處亦不能得與芭芭瓦提會見之機會」彼將所得之千金付與陶師於是現又往蘆細工師之處為內弟子彼為芭芭瓦提所作之團扇於其上描繪呈現白[P.292]傘蓋及酒宴之圖並有芭芭瓦提持布而立等種種形像蘆細工師持其團扇及其他菩薩所作之團扇往王宮王見而問曰「此等團扇為誰之作」與前相同與以千金並謂「此等蘆細工之物品可與予之女等」彼將菩薩為芭芭瓦提所作之團扇付與彼女此時他人雖未關心但芭芭瓦提見團扇之形象知為姑尸王所作怒投於地上曰「與欲執之人執之」而其他妹等又皆笑之蘆細工師持千金歸付與菩薩

菩薩自思「此非我之住所」彼以千金與蘆細工師往王之華鬘工處為內弟子作種種之華鬘彼為芭芭瓦提作種種色形之花環華鬘工皆持往王宮王見此問曰「此為誰之作」「大王為予之作」「此非汝之作實告誰為作者」「大王乃予之內弟子」「此非汝之內弟子彼可為汝之師汝可就其學習技術今後可使人為予之女等作花予以此千金與彼」於是命與千金並謂「此等之花可與予之女等」華鬘工將菩薩為芭芭瓦提所作之華鬘付與彼女彼女於其上見有種種形像及自己與王之形像一同知為姑尸王所作怒而投擲於地上其妹等與前同此笑彼華鬘工持千金歸與菩薩告以始末菩薩自思「此處亦非我之住處」以千金與華鬘工彼往王之廚師處充當見習

某日之事廚師為王運去種種食物時與菩薩以連骨之肉謂曰「可煮此食之[P.293]菩薩煮肉香味彌漫市中王嗅其味問曰「汝於廚中煮有他肉」「大王未煮他肉然予曾與見習人以連骨之肉告以煮此之食此必為其味」王使持來置少許於舌尖彼美味浸潤刺激七千之味覺王醉心於美味與以千金曰「此後使此見習人為予與予之女等烹調食物汝攜彼前來將彼人送交予之女等之處」廚師歸告其事於菩薩菩薩聞此心喜「自己能達希望之時機終於到來而今可與芭芭瓦提會面」彼以千金交與廚師

翌日彼烹調食事將王之食物以容器使廚師持去自己擔王女等之食物登上芭芭瓦提所住之宮殿芭芭瓦提見彼擔食物登上宮殿而來自思「彼為奴僕之狀對自己為不相應之工作若予默然不語彼思『此女今已對予愛好』彼將不往他處對予凝視止於此處因此予須嘲罵於彼使彼寸時不得止於此處將彼追趕返回」彼女於室之入口半開其門一方以手緊固支扉他方手揚持門閂唱第二之偈

汝心晝夜不正直     中夜運載徒辛苦
姑尸疾返拘舍波提去     汝醜止此吾不欲

[P.294]彼芭芭瓦提終對自己談話心大歡喜唱次之三偈

拘舍波提吾不去     芭芭瓦提吾為汝之美所執
棄國樂居摩達國     見汝眉目吾心喜

芭芭瓦提吾為汝之美所執     彷徨此地為戀情
何人何來應辨得     美目如鹿之女
吾心已為汝陶醉

黃金錦纏身     白銀帶著裙
美腰者為結汝之愛     王位吾何惜

彼女聞如是言自思「予以此人起悔心而罵之而此人反現樂狀而談話若此人對予云『予乃姑尸王』提予之手有誰對此妨礙且予等之談話或為他人所聞」於是閉戶為栓立於室內菩薩擔食物往王女等之室以為食事芭芭瓦提向佝僂之乳母云「汝將姑尸王烹調之食物持去」彼女遣乳母去佝僂將食物持來「請宮主用膳」「予不食彼所烹調之食物汝可食之然後汝將汝之部分食料烹調為予持來爾後對姑尸王前來之事不可對任何人言之」佝僂自此以來持來彼女之分自己食之而將自己之食物持與彼女

[P.295]自此以來姑尸王不能與彼女相會彼思「芭芭瓦提究竟對予為有愛耶為無愛耶當善為察考」彼向王女等運來食物後於擔負食器出來途中於彼女之室入口之處以足踏響宮殿之地叩壺使破彼則揚聲呻吟繼而失去意識知覺仆倒伏臥彼女聞其呻吟之聲開戶見彼之食器散亂之狀自思「此王為全閻浮洲中最優之王以予之故晝夜嚐辛貴胄之生而今躓仆顛覆於食器之下不知生命有無異狀」由室內出察彼鼻之呼吸伸首注視其顏然姑尸王口中積有滿口之唾液吐著於彼女之身上彼女怒罵而飛奔入室戶半開而立唱次之偈

希得厭汝人     汝心實愚蠢
大王汝愛不愛人     希妻強為親

彼以執心雖受嘲罵亦不少悔唱次之偈

無論有無愛     人欲得愛女
得者吾等讚     不得是為惡

彼女聞如是言已停止非難之言而以嚴厲之辭思可逐退於彼唱他之偈

厭嫌者汝欲     如以黃花材
掘堅巖之髓     似以網縛風

王聞此唱次之三偈

隱匿柔和相     汝心實嚴厲
國外吾遠來     不得汝歡心

[P.296]一〇

王女汝見吾之時     汝向吾顰蹙
摩達國宮殿     吾今為廚人

一一

王女汝見吾之時     汝應為吾笑
吾止為廚人     吾為姑尸王

彼女聞此言自思「此人對予為非常執心之言予以虛言巧妙將彼逐退」於是唱偈曰

一二

占相者等言     汝非吾之夫
其言若真實     愛應斷七分

王聞此遮彼女而言曰「予國有占相者予問彼彼曾豫言『除獅子吼之姑尸王外他人無可為汝夫者』依予自身智慧之判斷亦應如是」於是唱次之偈

一三

他言及吾言     此言為真實
姑尸獅子吼     應為汝之夫

彼女聞此語自思「欲使此人知恥非予力之所能及然驅逐與否對予亦無意義」於是閉戶使不見其姿彼擔食器由宮殿降下自此以後彼不能得見彼女[P.297]彼從事廚師工作感覺大為疲勞朝食過後闢薪洗食器以棒擔水運來寢時臥於木槽背上晨起作乳糜及其他食物持運至王女等處攝用如此彼為戀情嚐受激烈之苦痛某日彼通過廚房之門口時見佝僂乳母而呼止然彼女畏懼芭芭瓦提不敢來至彼處急忙離去彼急飛奔前來曰「佝僂乳母」佝僂回顧止步云「汝為何人」繼云「予不能聞汝之聲」彼云「佝僂汝與汝之女主太過殘酷予住汝等之處如此長久期間竟無一語相問」「然則汝有何求」「汝勸慰芭芭瓦提保留與予相會之機會」彼女言「謹遵臺命」於是彼曰「若汝能使彼女與予相會予使汝之佝僂立即痊癒與汝項飾珠寶」彼誘引女之欲心唱次之五偈

一四

佝僂拘舍波提去     吾與汝頸飾
細腰芭瓦提     若得凝視吾

一五

佝僂拘舍波提去     吾與汝頸飾
細腰芭瓦提     若得與吾語

一六

佝僂拘舍波提去     吾與汝頸飾
細腰芭瓦提     若得對予笑

一七

佝僂拘舍波提去     吾與汝頸飾
細腰芭瓦提     對吾微笑語

一八

佝僂拘舍波提去     吾與汝頸飾
細腰芭瓦提     若得為吾抱

[P.298]彼女聞其言曰「如是大王汝請且往彼處二三日中公主將有致汝之物汝請觀予之力」彼女作其應作之事終了往芭芭瓦提之處彼女為芭芭瓦提清掃室內諸物收拾妥當半點塵土無存靴履等物均與持出室中完全清掃拂拭乾淨然後於室之入口處在門閾之外側設一高椅使芭芭瓦提据於低凳之上「公主予為汝檢視頭虱」於是將彼女之頭置於自己之膝間為之搔癢忽謂曰「公主汝之頭上有虱甚多」彼女由自己頭上取虱移於公主頭上「公主試觀名高位尊之公主竟然頭上有虱」彼女一面為親密深切之言一面將話題移向大士之德之談話而唱次之偈曰

一九

汝對姑尸王     不見微些歡
彼不求報酬     甘為司廚人

芭芭瓦提對佝僂發怒於是佝僂捉彼女之首推入室中自己閉戶居於外面執閉戶用垂落之綱繩芭芭瓦提不能捉得彼女立於門口柱根之處唱次之偈而罵曰

[P.299]二〇

澄磨以利刃     割汝佝僂舌
汝為斯雜語     悔恨割不得

於是佝僂將垂下之綱繩提起謂曰「汝毫無餘德之人汝之美無人思及予等並非為食汝之美而生」於是唱次之十三偈語菩薩之德揚起佝僂之叫聲

二一

芭芭瓦提不可以美醜     測量彼之人
名聲高尚者     美麗之女汝應愛其人

二二

芭芭瓦提不可以美醜     測量彼之人
大富持有者     美麗之女汝應愛其人

二三

芭芭瓦提不可以美醜     測量彼之人
具有大力者     美麗之女汝應愛其人

二四

芭芭瓦提不可以美醜     測量彼之人
持有大國者     美麗之女汝應愛其人

二五

芭芭瓦提不可以美醜     測量彼之人
見思為大王     美麗之女汝應愛其人

二六

芭芭瓦提不可以美醜     測量彼之人
能為獅子吼     美麗之女汝應愛其人

二七

芭芭瓦提不可以美醜     測量彼之人
能為樂聲者     美麗之女汝應愛其人

二八

芭芭瓦提不可以美醜     測量彼之人
其聲多圓潤     美麗之女汝應愛其人

二九

芭芭瓦提不可以美醜     測量彼之人
具有美聲者     美麗之女汝應愛其人

三〇

芭芭瓦提不可以美醜     測量彼之人
持有甘聲者     美麗之女汝應愛其人

三一

芭芭瓦提不可以美醜     測量彼之人
持有百技者     美麗之女汝應愛其人

三二

芭芭瓦提不可以美醜     測量彼之人
剎帝利種者     美麗之女汝應愛其人

三三

芭芭瓦提不可以美醜     測量彼之人
見思姑尸王     美麗之女汝應愛其人

[P.300]芭芭瓦提聞其言曰「佝僂汝言過多若予手能達予思使汝知予為主人之事」彼女威脅佝僂但佝僂曰「予為汝之護衛者姑尸王來此之事予尚未向大王申告今日予將向王稟報」佝僂大聲恐嚇彼女彼女思「此事不可使任何人知」彼女遂與佝僂妥協

菩薩不會彼女已七閱月不攝食事困苦在牀至為疲倦彼思「此女於予何用住此七月尚不能會面此女實甚冷酷予將歸會雙親」爾時帝釋天觀察知菩薩執戀之事「此王七閱月間不能會見芭芭瓦提予須計劃使之相會」帝釋化作摩達王之使者向七王遣送使者謂「芭芭瓦提捨姑尸王歸來欲得芭芭瓦提者速來」以使書分別送致七王此諸王率多數部下向沙竭羅城前進然彼等不知其各各前來之理由互相問曰「汝等為何而來」彼等知其理由後大為激怒「只一女而與七王此實無理之行為我等被戲弄以為欲得此女」於是包圍沙竭羅市致送使書「予等全部與彼芭芭瓦提耶抑或開始戰事耶」摩達王見使書大為驚恐向諸臣告曰「將如何處置為宜」諸臣曰「此七王欲得芭芭瓦提而來我若不與則城[P.301]破入市斷王生命而奪國請於城壁破之前將芭芭瓦提送出」於是唱偈云

三四

彼等揮諸象     鎧固軍勢壯
毀壞都城壁     芭芭瓦提去

王聞此曰「若予遣送芭芭瓦提與以一王必挑起諸王等之戰爭以故不能與以一王彼女應受捨棄全閻浮洲最優王之懲罰殺彼女為七片送之於七王」於是唱次之偈

三五

予今斬此女     分之為七片
殺彼來此處     授與諸王等

王之此言完全傳徧於宮殿之中侍女等前來告芭芭瓦提曰「大王分公主為七片送交七位諸王」彼女恐懼死亡而戰慄由座起立妹等伴隨往其母后之室

佛為說明此事為次之偈言

三六

黃金色絹纏     王女立此處
侍女羣等隨     眼中滿湛淚

彼女往母后之前泣云

[P.302]三七

白粉塗顏美粧凝     美映象牙柄之鏡
美目無垢亦無痣     棄屍森林為諸王

三八

漆黑長髮端捲縮     柔軟塗以旃檀精
今為亂屍棄墓所     兀鷹之足撕裂去

三九

指爪赤銅毛美麗     柔腕塗以旃檀精
為諸王斬棄原野     野獸為食狼取去

四〇

乳房垂似多羅果     塗以迦尸旃檀香
今為豺狼所吸附     如母棄捨幼生子

四一

為磨吾之大臀部     黃金帶飾吾美臀
為諸王斬棄森林     豺狼欲此取為食

四二

野犬豺狼及其他     原野諸獸持鋼牙
食此芭芭瓦提去     彼等身體不衰滅

四三

遠來此諸王     若持吾肉去
乞收吾之骨     路傍行荼毘

四四

汝為吾作田     徧植黃花樹
嚴冬寒過去     每於花開時
母當想吾子     彼女如斯姿

[P.303]如此彼女於母后之前為死之恐怖戰慄而泣喚一方摩達王準備斬首臺呼遣斬首人前來斬首人前來之事亦傳徧週知於王宮芭芭瓦提之母聞彼前來之事憂心不耐由座上起立往王之處

佛為說明此事為次之偈言

四五

王妃具有神美容     彼女母后起座去
摩達王之後宮院     彼見斬首台與劍

[P.304]〔王妃泣〕唱偈曰

四六

身體中庸聰明王     摩達今以此之劍
己今斬殺親生女     與此諸王請和平

王對王妃安撫曰「妃何為如是之言汝之女對全閻浮洲中最優秀之王以為醜陋而棄之今彼所步上之足跡〔印〕路尚未消除之中死神已歸降於其自己之額上故今必須除去其為己之美所犯罪惡之果」王妃聞此往其女之處泣而言曰

四七

汝希求幸福     不聽吾之言
今汝為血塗     將往閻魔界

四八

如斯犯罪故     人將墮惡處
不聽友之言     只思己利益

四九

若今汝為婚     黃金摩尼帶
姑尸王為伴     彼土寬廣大
親族之羣崇     不墮閻摩國

五〇

汝身諸王之宮內     彼處鳴鼓響
聞象之足音     幸福何過此

五一

汝身諸王之宮內     門口馬嘶鳴
王子奏音樂     幸福何過此

五二

汝身諸王之宮內     孔雀蒼鷺聲
瞿枳羅鳥音     幸福何過此

[P.305]如是王妃以數多之偈語芭芭瓦提而自思惟「若今姑尸王在於此處追逐此七人之王除去吾女之苦將一同伴彼歸去」於是唱偈曰

五三

姑尸王何處     降敵毀他國
具大智之王     拂去吾等苦

於是芭芭瓦提自思「吾母讚姑尸王到底言語不能十分言盡予將以彼在此處為廚師工作之事告知」於是唱偈云

五四

姑尸於此處     降敵毀他國
具大智之王     滅敵為吾等

然母后自思「此女為死之恐怖戰慄而為囈語」而唱偈曰

五五

汝真發狂耶     實如愚者言
姑尸若來此     如何吾不知

[P.306]芭芭瓦提聞是言後自思「母后不信我語彼來此處住七閱月母后尚不知曉予使母后得見」於是執母后之手開大窗伸手指示而唱偈曰

五六

女等之宮中     試觀彼廚人
堅緊繫下帶     俯身洗容器

爾時姑尸王「今日予之所望將達芭芭瓦提確對死之恐怖戰慄彼女將語予來此之事予且整理洗壺」彼往運水開始洗壺一方母后責彼女而唱偈曰

五七

汝為賤民耶     抑為旃陀羅
摩達王家生     汝為辱家事
奈何以主君     甘心作奴隷

於是芭芭瓦提自思「予之母后似不知彼為予而住於此處」於是唱次之偈

五八

吾非為賤民     亦非旃陀羅
吾亦非辱家     實為家幸福
母思為奴隷     彼實甘蔗子

於是芭芭瓦提讚彼之榮譽曰

五九

二萬婆羅門     常養居彼處
彼國甚強盛     實為家幸福
母思為奴隷     彼實甘蔗子

[P.307]六〇

二萬之大象     繫於彼之手
強力之象軍     實為家幸福
母思為奴隷     彼實甘蔗子

六一

二萬駿馬等     繫於彼之手
強力之馬車     實為家幸福
母思為奴隷     彼實甘蔗子

六二

二萬乘車等     是為彼具有
強大之車軍     實為家幸福
母思為奴隷     彼實甘蔗子

六三

二萬牡牛等     繫於彼之手
生產多財富     實為家幸福
母思為奴隷     彼實甘蔗子

六四

二萬之牝牛     繫於彼之手
生產多財富     實為家幸福
母思為奴隷     彼實甘蔗子

如是彼女以六偈讚大士之榮譽於是彼女之母后「此女不憚為此大言彼必為姑尸王無疑」於是往王前告知其事王至急前來芭芭瓦提之處曰「女姑尸王真來此處耶」「是為真實父王彼至今日已七閱月為王女等之廚師」王不與置信轉問佝僂判為真實於是王責王女而唱偈曰

六五

汝癡人汝實為非行     如蛙之所行
姑尸如大象     大力世無雙
剎帝利來此     汝何不告知

如是王責王女後急至姑尸之處[A1]寒暄已畢合掌謝自己之罪而唱偈曰

六六

王為他之姿     至此予不知
大王吾等知其罪     調御主俯請赦吾罪

大士聞此自思「若予語粗暴之言王之心膽必將痛裂予將使王安心」於是立於壺之間唱次之偈曰

六七

我之為廚人     我自不相應
恕我爾不怒     大王於爾無罪行

王由姑尸王得親愛之言辭心中安慰登上宮殿呼芭芭瓦提使彼女應行謝罪而唱偈曰

[P.308]六八

汝癡人汝行     大力姑尸王
王前乞赦罪     姑尸王赦汝
能救汝生命

彼女聞父之言由妹與侍女等陪伴往姑尸王處而一方姑尸王以廚師之姿而立知彼女來自己之處「今日予將折芭芭瓦提高慢之鼻使彼女之足坐於泥濘之中」於是彼將自己運來之水全部撒棄將打穀臺之廣大場所踐踏作為泥濘彼女來至彼前投身於彼之足下而坐於泥濘之中於彼之前乞彼赦罪

佛為說明此事而述次偈

六九

聞了父王言相告     芭芭瓦提天女姿
前來姑尸王足下     叩頭頂禮乞赦免

[4]於是彼女請求赦罪唱次之三偈

七〇

大王與爾不共俱     此處過幾夜
吾今頂禮足     調御者之主
乞王赦免吾

七一

真實與爾約     大王敬請聞吾言
無情之行動     吾今不再為

七二

若吾如斯乞     吾言爾不聽
請斬吾之首     由父與諸王

姑尸王聞此自思「若予向彼言『此非予所知之事』彼女必心膽皆碎予將使彼女安心」謂彼女曰

七三

汝之如斯乞     汝言何不聽
美麗之女     我對汝無怒
芭芭瓦提     汝心勿恐怖

[P.309]七四

真實與汝約     王女我言汝諦聽
無情之行動     勿再對汝為

七五

美麗者為結汝之愛     我耐數多苦
數多摩達族     七王我盡殺
芭芭瓦提妃     我得伴其去

彼如諸神之王帝釋天之侍者彼眺望己之扈從者不禁湧起王族之誇耀「在予把持限內予之妃為他任何人能取得者耶」彼如獅子勇敢立於王庭命令曰「予之來到應使全市民知之」於是踊躍拍手呼號而曰「予往奪此諸王之生命準備車馬等項」於是唱次之偈

七六

我繫馬於車     馴服飾諸色
今見我悍業     我將滅諸敵

彼云「捕捉敵人為予之工作汝可沐浴著美飾登上宮殿」於是遣彼女去後摩達王為對彼奉仕遣諸大臣諸大臣於廚房入口處張幕圍繞理髮人為彼剃鬚洗頭以所有莊嚴之具飾身由諸大臣圍繞昇至宮殿環視四方講求對策凡彼環視之處各處大地搖動彼叫曰「請見予之力

佛為說明此事述次之偈

七七

達摩王之後宮等     皆於彼處眺望彼
勇敢站立如獅子     諸人為彼叩兩手

[P.310]於是摩達王贈彼一頭美飾善為調訓敵襲不動之大象彼立白傘蓋而乘坐於象背彼云「芭芭瓦提前來伴我」使坐於其後彼率四軍由東門打出彼環視敵軍曰「予乃姑尸王惜生命者皆腹行見我」彼為獅子吼震撼敵人

為說明此事佛言

七八

彼自乘象背     芭芭瓦提隨
降殿應戰鬥     姑尸獅子吼

七九

叫聲震人耳     如獸聞獅吼
姑尸之呼號     諸王遂敗逃

八〇

騎象近衛兵     車兵徒步兵
姑尸之呼號     彼等互戰爭

八一

戰鬥之頭上     神王帝釋觀
心喜姑尸王     摩尼寶珠贈

八二

戰鬥獲全勝     姑尸得摩尼
王乘象背上     那伽羅城進

八三

生擒此七王     各以繩索縛
轉行岳父前     大王七王在此處

八四

凡爾敵者等     敗入爾手中
隨意爾處置     放免或行刑

[P.311]王曰

八五

七王屬於爾     不屬於我等
爾為我等王     放免或行刑

王為此語時大士自思「此等七王殺之何用七王之來亦非為無益之業摩達王有芭芭瓦提之妹七人王女此可授與七王」於是唱偈曰

八六

光輝似神女     爾有七王女
各各與彼等     為汝作女婿

於是王對彼曰

八七

我等彼女等     爾為眾頭主
我等之王者     隨意與彼等

彼為王女等皆為美飾各各配與七王

為說明此事佛述次之五偈

八八

姑尸王具獅子吼     爾時彼對諸王等
摩達王之七女娘     一人得配一人王

八九

姑尸王具獅子吼     歡喜踊躍得王女
七王於是由彼處     各自回歸己國去

九〇

彼與芭芭瓦提女     鞞盧闍那摩尼持
大力無雙姑尸王     拘舍婆提同歸去

九一

如是二人乘一車     入往拘舍婆提市
色姿彼此皆相等[5]     相互再無凌駕事

九二

母后前來出迎子     迎王與其妃兩人
由此彼等相和合     如斯共同住榮地

[P.312]結分

佛說此法語後——佛教畢時厭出家之比丘證預流果——於是佛為作本生今昔之結語「爾時之兩親是今之大王一家弟是阿難佝僂是久壽多羅芭芭瓦提是羅睺羅之母從臣是佛弟子等姑尸王即是我

五三二 數那難陀仙本生譚[1]

〔菩薩=賢者〕

序分

此本生譚是佛在祇園精舍時對扶養其母之比丘所作之談話其事始末與睒摩賢者本生譚(第五四〇)所說者相同爾時佛言「汝等比丘勿使此丘受苦昔之諸賢者為扶養兩親雖獲得全閻浮洲中之國而不受」於是佛為說過去之事

主分

昔日波羅奈稱為布拉夫瑪瓦達那市彼地為瑪諾迦王統治此市有一具八十億財大富豪而無嗣子之婆羅門婆羅門之妻為夫勸導「向神祈禱得子」而為祈禱於是菩薩由梵天界沒宿於彼女之胎誕生之後命名為數那童子於彼行步之時又一人由梵天界沒來宿於彼女之胎內生而命名為難陀童子

彼等修諸吠陀通曉一切技術之時父之婆羅門見彼等美麗之姿謂其妻曰「妻今以結婚之絆縛住數那童子」「甚善」彼女同意將此事告於其子然數那[P.313]「母予住家中甚為滿意予於父母有生之年限內盡扶養之道父母亡故之後予思入雪山出家」結婚之事不與肯諾彼女將此事告婆羅門婆羅門夫妻其後雖幾次談話均不能得彼之心於是告難陀童子曰「汝可嗣續家中之財產」然難陀云「予不能接受兄長所棄之唾予亦於雙親亡故後與兄長一同出家」於是彼等之兩親考慮「彼子等於如是之幼少年齡棄捨諸欲如是莫若我等全部出家」向其子等曰「汝等不必待我等死後出家我等全部立即出家」彼等將此緣由告王全部財產依布施捨去奴隷全部為自由之身與親族以適當物品雙親及子等共四人出布拉夫瑪瓦達那市至雪山地方覆以五種蓮花之湖畔於精神愉快之森林茂密之處作一仙居以為出家之住處彼二兄弟對雙親盡扶養之道晨起與雙親以磨齒楊枝及漱口之水掃除草菴與房屋準備飲水由森林採來美味之樹果付與雙親使為暖水冷水之浴為雙親梳美麗之螺髮作揉足等工作

如是數年過後難陀賢者自思「今後由予自己採來種種果實獻與雙親」於是彼於彼諸邊昨日採集之處前日採集之處一總於晨起前往採來付與雙親雙親食後洗口而後住於布薩然數那賢者則往遠方採甚熟美味者歸來奉與雙親雙親對彼曰「數那汝弟採來者予等於晨朝已食果實已不需要」如是彼所採來之種[P.314]種果實因無用而廢棄於次日又次日皆同如是彼雖依五神通往遠方採來果實而雙親不能得食

於是大士自思「雙親衰弱難陀於彼邊等採未熟半熟之果實奉養如是雙親食之將不能長生予須使弟停止」於是彼告難陀曰「難陀今後採來果實待予歸來二人一同奉上」然雖如是說難陀希求自己一人之福不依其兄之言而為大士自思「難陀不從予言為無理之事予須將彼逐出」菩薩決心此後以一人之力扶養雙親彼云「難陀汝不從他人之忠告不實行賢者之言予為汝兄今後雙親由予扶擔予一人扶養汝無須停留此處」可往他處某處對彼斥責

難陀為大士驅逐不甘忍受彼向大士作禮後往雙親之所告以緣由入自己之草菴為徧處觀法日中即修得五神通與八等至彼獨自思考「予由須彌山麓取得寶砂撒於吾兄草菴之房室使其安慰然若吾兄不能滿足則採來阿耨達池之水使其安慰若仍不滿足吾兄依諸天之力能得安慰時則予伴四天王帝釋天來使其安慰若彼仍不滿足則請閻浮全洲中最勝王瑪諾迦乃至諸王全部伴來使其安慰如是則吾兄之德徧覆閻浮全洲如月與太陽互知於世界

彼立即以神足到達布拉夫瑪瓦達那市降來王之宮門向王轉報「一行者前來[P.315]謁見」王曰「會見出家者何為彼概為得食而來」命與以食物然彼不向食物一顧更予以穀米著物樹根彼均不顧於是遣使往彼之所問曰「究為何事而來」彼為使者問訊云「予欲向王奉仕而來」王聞此答曰「予之臣下數多汝可自身勤修苦行之法」彼聞此曰「予之力可奪取全閻浮洲之諸國付與汝等之王」王聞此自思「此出家者為一賢者或可知某種之方法」於是使呼彼入而與席禮拜問曰「尊者貴師言能使予奪得閻浮全洲之諸國耶」「唯然大王」「如何方可奪之」「雖僅一隻小蠅所吸之血亦不流亦無須用盡貴君之財寶唯依予自身之通力即可奪國奉上請王勿為片刻之猶豫只今出發前往」王信彼言率諸軍立行

若諸軍感暑氣難耐難陀賢者以自己之通力作日蔭使之乘涼若降雨時彼使勿降於諸軍之上為防熱風除去路上斷株茅草及一切危險物道路恰如普徧壇場之平坦而彼則自展皮革於虛空趺坐於其上於諸軍之先頭進行

於是率諸軍先至憍薩羅國於距市不遠處張設陣營向憍薩羅王遣送使者告曰「戰爭耶抑降伏耶」憍薩羅王激怒曰「予豈非國王耶戰爭一決勝負」於是[P.316]率軍而出兩軍開始戰鬥難陀賢者坐於兩軍之間大展羚羊之皮兩軍所放之箭悉皆以皮承受無一兵士為箭所傷所持之箭射盡兩軍皆不知用如何之術難陀賢者對王安慰「大王且請安心」彼往憍薩羅王之處向王曰「大王勿恐貴君無任何危險貴君之國仍為貴君之物唯須服從瑪諾迦王」王信彼言「謹如君命」與以聽容於是彼伴憍薩羅王至瑪諾迦王之前云「大王憍薩羅王降伏此國請仍為憍薩羅王所治」王與承諾「甚善」王使憍薩羅王向自己降服後率兩軍往鴦伽國亦與奪之次往摩揭陀國為征伐之狀於是閻浮全洲諸王歸服自己諸王等相從歸來布拉夫瑪瓦達那市如是彼征伐諸王國共要七年七月七日之時間

瑪諾迦王由各國之王宮運來種種之食料將來一百之王與彼等七日間張大酒宴難陀賢者自思「王互相七日間享樂於霸者之幸福予不可使王見予之姿」彼向北俱盧洲行乞於雪山中黃金窟之入口度過七日瑪諾迦王於第七日眺望自己莫大之繁榮財富憶起難陀賢者之事「此榮譽非為雙親之授與亦非其他任何人之所授實為難陀賢者之恩蔭然予未見彼行者之姿今日已逾七日此授予榮譽之親友究往何處」難陀已知王憶起自己之事彼歸來至王前立於空中國王自思「此[P.317]行者為人耶神耶若彼為人予以全閻浮洲諸國與彼若彼為神予將對神盡力供養」王欲知彼之事唱第一之偈

爾為神耶乾闥婆     富蘭陀羅天帝釋
或具神力之人士     我等應知汝為誰

難陀聞王之言告知其性唱第二之偈

非神亦非乾闥婆     亦非富蘭陀羅帝
我具神力之人士     如斯巴拉陀須知[2]

王聞此自思「此人為人間之人彼對予如此盡力予將以崇高之榮譽使彼滿足」王曰

奉仕實不少     尊者之所為
天降大雨時     使為無雨態

恐怖之熱風     為作涼日蔭
又於敵軍中     為防敵矢射

尊者汝使我君臨     榮譽徧諸國
一百剎帝利     皆為我隷屬

我等喜尊者     尊者任選寶
乘象駿馬車     尚有美女等
汝或樂宮殿     我等授尊者

鴦伽摩揭陀     我等授尊者
或為阿濕婆     或為阿槃提
尊者如愉悅     我等皆授與

若須用領土     此領土之半
我等授尊者     示我所欲者

[P.318]難陀賢者聞此說明自己之意志曰

領土與都市     地域我鄙視
一切諸財寶     於我皆無用

「若貴君對予持親愛之情請實行予之一言」賢者曰

一〇

勝身王國內     森中有仙處
父母予雙親     住於彼仙處

一一

昔日向雙親     未得多積福
今為王扈從     乞恕向數那

於是王向彼曰

一二

婆羅門爾為如是語     我必如遵行
乞恕要幾人     尊者請語我

[P.319]難陀賢者云

一三

國人百餘名     大富婆羅門
此等家系良     名高剎帝利
大王瑪諾迦     滿足為乞者

於是王曰

一四

繫象更繫馬     調御者結車
著各種裝具     車上樹大幢
我赴彼仙處     哥西亞所住[3]

〔次偈為等正覺者之偈

一五

此王於此處     四兵共出發
樂赴彼仙處     哥西亞住家

[P.320]當王到達仙處之日數那賢者憶起「吾弟去此已七年七月七日以上究竟吾弟長期之間前往何處」彼以天眼觀察見其弟率百一人之王及二十四[4]阿寇西尼之諸從者向自己乞恕而來彼思「由此等諸王及諸多從者足見吾弟數多之奇蹟但此等諸人尚不知予之威力彼等以為『彼詐偽之螺髮仙人不自量力將與我等之難陀尊者鬥法』對予侮辱必墮阿鼻地獄予將向彼等示現神足之奇蹟」彼以擔棒不觸於肩離有四指之空隙使之擔空而以此運來阿耨達池之水通過接近於王之空間難陀賢者見兄之來無勇氣使見己姿由其所坐之場所消失己姿逃往雪山之中然瑪諾迦王見數那為一心地善良之仙人前來而唱偈曰

一六

誰之運水棒     肩上迦曇婆[5]
不觸離四指     浮行於虛空

王如是云時大士唱次之二偈

一七

大王我名為數那     行者踐聖行
晝夜為兩親     勵行我扶養

一八

四海之統主     森林樹根實
遠方我採來     思憶昔日恩
扶養我雙親

王聞此思與之親近唱次之偈

[P.321]一九

哥西亞住家[6]     我欲赴仙處
數那尊者     彼處請語我
我等往仙路

於是大士以自己之威神力作往到仙處之路而唱偈曰

二〇

此中有一路     此路行如雲
俱毘陀羅[7]覆     哥西亞住處

〔其次為等正覺者之偈

二一

大仙為斯語     教導於諸王
蒼空高騰起     急去往虛空

二二

灑掃仙處中     整父之座席
入往庵之中     喚父眠中醒

二三

名高家系良     此等諸王來
出往仙處外     大仙汝宜坐等待

二四

父聞彼之語     大仙急囑咐
出往仙處外     坐於庵門口

難陀賢者於菩薩由阿耨達池汲飲水歸來仙處時彼亦歸來至王前距仙處不遠之處張幕露營瑪諾迦王浴後身飾一切莊具由一百諸王相伴與難陀賢者一同輝映盛大之榮譽向菩薩乞恕入往仙處菩薩之父見王之一隊進來詢問菩薩彼向父說明

[P.322]佛為說明此事作如次之言

二五

諸臣羣圍繞     恰如焰光輝
見認來之王     哥西亞出言

二六

誰人大鼓與小鼓     螺貝鐃鈸與銅鑼
前驅從者等為誰     使此調御者主樂

二七

青年為誰負箭筒     個個快如閃電光
黃金裝飾為頭被     輝映光榮來者誰

二八

如同爐口[A2]鍛黃金     或擬朅地羅火屑[8]
又如美女光輝面     輝映光榮來者誰

二九

誰為此人持傘蓋     傘骨堅固神氣爽
傘蓋遮蔽暑陽光     輝映光榮來者誰

三〇

智慧優良此為誰     手持精美犛牛扇
坐於象背手執鉤     此人何為跨乘來

三一

大白傘蓋為誰持     武裝強固跨駿馬
四周多人相圍繞     輝映光榮來者誰

三二

一百剎帝利為誰     榮譽高之小王等
四周多人相圍繞     輝映光榮來者誰

三三

象兵馬兵車步兵     具備四種之軍勢
四周多人相圍繞     輝映光榮來者誰

三四

誰人之子率大軍     陸續前進背連背
恰如海波揚起伏     無限難震如山岳

三五

諸王之王瑪諾迦     如因陀羅天之主
梵行難陀為隨侍     王來聖者之仙處

三六

此為彼之諸大軍     陸續前進背連背
恰如海波揚起伏     無限難震如山岳

[P.323]佛更言曰

三七

身塗旃檀香     腰纏迦尸衣
彼等齊合掌     接近仙者前

爾後瑪諾迦王敬禮坐於一隅親切寒[A3]唱次之二偈

三八

如何尊者健     尊者何無恙
如何落果活     根果豐富耶

三九

如何虻蠅蛇     不為尊者惱
森中獸類羣     如何得無害

次之諸偈為彼等問答所唱之偈

四〇

大王我等甚健康     身體亦無恙
拾落果等活     根果亦豐富

四一

此處虻蠅蛇     不為我等惱
森中獸類羣     此亦不為害

四二

住居此仙處     數多檳榔子
不快極疾病     更無發生事

四三

大王汝善來     遙遙來遠方
來此君主身     語我所欲物

[P.324]四四

鎮頭迦之樹     庇亞拉之樹
伽斯瑪利果     末度迦之果
果雖似較小     大王優美味可取

四五

清冷飲料水     山峽遠運來
若爾欲飲此     大王常飲保無災

四六

予受爾之施     我等為尊施
難陀之所語     尊者善聞之

四七

我等隨難陀     前來尊者前
隨從諸人人     尊者善聞其言語

如斯語時難陀賢者向雙親及兄為禮與隨從前來之人等語曰

四八

百餘之國人     大富婆羅門
此等良家系     名高剎帝利
大王瑪諾迦     認知予言語

四九

來集此仙處     一切夜叉眾
森林諸鬼神     諦聽予言語

五〇

歸命諸鬼神     言向有德仙
哥西亞予為爾之弟     相當爾右腕

五一

我心為父母     欲奉為扶養
勇者哥西亞     我今於此處
勿阻增福德

[P.325]五二

善者應善知     此事應讓我
長時爾已盡     孜孜奉扶養
積福向雙親     予為天施者

五三

諸法為正道     此為天之道
善士能知悉     仙者如爾之所知

五四

奉仕為扶養     幸福齎父母
爾蹈聖之道     阻我之福德

[P.326]難陀賢者為斯言時大士云「汝等已聞此人言今請聞吾言」於是唱次之偈

五五

吾弟從者等     卿等聞吾言
大王吾弟從不顧     祖傳之家譜
非行犯長者     彼往墮地獄

五六

四海之統主     父祖傳來法
此法不可違     善行具足人
皆不墮惡趣

五七

雙親與兄弟     姊妹與親族
長兄為負擔     巴拉陀斯事王須知

五八

重荷我擔取     守此如水夫
不為外法事     調御者之主我為彼長兄

諸王聞此皆喜謂曰「家族者皆長兄之負擔我等今始知之」於是棄難陀賢者而歸於大士一邊讚歎大士而唱次二偈

五九

如由火得焰     我等闇得智
尊者哥西亞     為我等明法

六〇

發光且增富     太陽照大海
不問善與惡     有情姿所顯
尊者哥西亞     為我等明法

[P.327]如是大士以其智慧之力使長久期間見難陀賢者之奇蹟而起信心之諸王等對難陀賢者之信心破去把握自己所語處彼等皆成為從順自己之奉仕者於是難陀賢者自思「予兄賢明伶俐且為能語法語人此諸王等全部由予脫離自行投向一邊予除歸依吾兄之外別無他人予將向兄乞願」於是唱偈曰

六一

我為斯乞願     合掌爾不解
我對爾忠實     勵仕如僕從

大士原對難陀賢者並無怒憎之意唯彼過於頑強為使其失去高慢故如上述之今聞彼之言大喜為使彼起淨心謂之曰「予今恕汝希汝扶養雙親」彼述難陀賢者之德曰

六二

難陀實為汝能知     有德說正法
汝生清淨行     汝甚使我悅

六三

予向雙親言     請聽予言語
予於任何時     不思為重負

六四

幸福齎父母     予為此奉事
難陀為侍者     乞為卿等仕

[P.328]六五

卿等持愛欲     梵行且有德
卿等語難陀     難陀永為仕

於是彼之母起座云「數那賢者吾子汝弟長期不在對此長期不在之彼予不能得其扶養旨是之故予等只賴汝扶養然今得汝寬恕予將緊抱彼梵行者吾子之兩腕能吻其頭」為說明此意唱次之偈

六六

我等依據爾     爾今原宥彼
梵行難陀頭     予等得接吻

於是大士向母云「母予已寬恕弟汝可擁抱汝子難陀接吻其頭如心所願淨心之憂」於是母往難陀之前於眾目之下擁抱其子而吻其頭拂去心中之積憂與大士語曰

六七

阿說他樹有嫩芽     微風吹過顫巍巍
久不見我難陀子     擾亂予心起微波

六八

予於睡眠入夢境     見我難陀歸來時
心頭湧起驚狂喜     大聲呼叫難陀歸

六九

我於翌朝目醒覺     不見難陀歸來時
絕大憂愁前愈增     沈淪失望與悲歎

[P.329]七〇

我今久久心盼望     今日得見難陀歸
彼心此心皆懷念     吾子難陀入庵來

七一

父對難陀亦慈愛     盼望難陀早入庵
採取難陀之所好     難陀服侍於我等

大士云「理當如是」彼同意母之言對難陀忠告曰「難陀汝已得兄之分擔言母者實甚可感謝汝應勿放逸以盡照顧」於是述母之德唱次之二偈

七二

深憐此據場     嘗為育我等
母實為天道     以故母選汝

七三

嘗為育衛者     福德母具足
母實為天道     以故母選汝

如是大士以二偈述母之德於是彼女再歸還原座時彼曰「難陀汝將受大不容易艱辛勞苦之母親接去須知乃辛勞養育我等二人因此汝應不怠以盡照顧不可與不足美味之果實」菩薩於眾人當中宣說世間母親大不容易之辛苦勤勞

[P.330]七四

希欲得子福     母向諸神祈
星宿運行問     季節變化聞

七五

好季彼女浴     胎內有兒宿
斯身欲望生     如是稱姙婦

七六

一年或不滿     彼女守出產
胎兒出產後     如是稱生母

七七

胸前兩乳房     催眠搖藍曲
撫慰煩躁兒     泣子得安慰
母心甚歡喜     如是稱喜女

七八

熱烈風吹來     護遮予之子
無心之子育     如是稱育女

七九

父母之財物     皆為子守置
終生為勤苦     將來為子得

八〇

如斯聲聲喚     母無安暇時
青年午夜中     耽緬他女等
夜晚不歸來     母煩為我子

八一

以斯困苦育     不向母奉事
對母行不善     彼將赴地獄

八二

如斯困苦育     不向父奉事
對父行不善     彼將赴地獄

八三

富人愛財富     我聞財富盡
對母不奉事     彼將至困苦

八四

富人愛財富     我聞財富盡
對父不奉事     彼將至困苦

八五

子喜無關心     常時為笑戲
母用心於子     歲月增母老

八六

子喜無關心     常時為笑戲
父用心於子     歲月增父老

八七

布施親愛語     此應為利行
諸事於同事     適宜示時處

八八

攝事[9]於此世     如止車之輪
彼女無攝事     無不成子母

[P.331]八九

為子之母亦如父     應得誇耀與尊敬
世間一切賢者等     此等攝事皆認知

九〇

此是父母偉大處     獲得人人皆稱讚
雙親實為第一師     人言乃此即梵天

九一

雙親情深愛子等     子等崇尚彼等親
自古賢者對雙親     實應歸依與崇敬

九二

衣類寢具飲食物     一切供養皆具足
捫摩洗浴親手足     或洗雙足報親恩

九三

子對父母盡扶養     此世多有賢者等
生前彼等受稱讚     死後樂生至諸天

[P.332]如是大士說教如轉須彌大山諸王聞此與一切之軍士皆生淨信於是彼授五戒與彼等並忠告曰「請行布施等勿怠」然後彼等歸去彼等皆能正當治國壽命盡後生至天都又數那賢者與難陀賢者於生命之限內對雙親盡其扶養死後成為生梵天界之身

結分

佛說此法語後——說四諦之教竟時扶養其母之比丘得預流果——於是佛為作本生今昔之結語「爾時之父母是今之大王一家難陀賢者是難陀瑪諾迦王是舍利弗一百人之王八十人之大長老等是其他之上座等二十四之阿寇西尼諸人是隨佛之人等數那賢者即是我


校注

[0171001] 見六度集經卷八遮羅國王經(大正藏卷三四六頁b)菩薩本生鬘論卷二最勝神化緣起第四(大正藏卷三三三六頁b) [0175002] 吉祥草(kusa-tiṇa)或意譯為吉祥茅音譯為姑尸佛成道之際曾以此草敷座 [0183003] 素馨之花(Campaka)為白黃具有香氣之花 [0206004] 括弧之句為依註釋補入者 [0211005] 一車二人為姑尸王與芭芭瓦提同車而其美貌亦無分軒輊高下之意依註釋依摩尼珠之威力姑尸王成為美麗黃金色以至非常光輝 [0212001] 所行藏經賢者數那之所行(漢譯南傳藏四十四卷出離波羅密等第五)參照 [0217002] 巴拉陀(bhārata)依註釋為擔負國之重任者 [0220003] 哥西亞(kosiya)為數那一家之族姓 [0220004] 阿寇西尼(Akkhohiṇī)大數之名為十之四十二乘冪 [0221005] 迦曇婆(Kadamba)為樹名 [0221006] 哥西亞(Kasiya)此處指數那(Soṇa)之父而言 [0222007] 俱毘陀羅(Kovḷāra)黑檀之類(CBETA 按漢譯南傳大藏經此頁中缺相對應之註標[07]今於此處加上[07]之註標 [0223008] 朅地羅(Khadira)為樹名 [0234009] 攝事為布施親愛語利行同事之四攝事(CBETA 按漢譯南傳大藏經此頁中缺相對應之註標[09]今於此處加上[09]之註標
[A1] 寒暄【CB】塞喧【南傳】
[A2] 鍛【CB】鍜【南傳】
[A3] 暄【CB】喧【南傳】
上一卷 下一卷
版權宣告 捐款贊助 流通分享

掃描此二維碼分享

將本經典保存在此設備中,在無網絡時仍可閱讀,並在首頁置頂?