[P.268]第八 衣犍度
一
(一)
爾時,佛世尊住王舍城竹林迦蘭陀迦園。時,毘舍離富庶繁榮,人集民多而豐饒,有七千七百七殿樓、七千七百七重閣、七千七百七遊園、七千七百七蓮池。有淫女菴婆婆梨,端麗、樂見、殊妙、可欣,具足殊勝美貌,善能歌舞音曲,為愛樂眾所好,一夜受五十金,因此毘舍離愈益繁榮也。
(二)
時,王舍城有一住人,有事往毘舍離。王舍城住人見毘舍離富庶繁榮,人集民多而豐饒,有七千七百七殿樓……七千七百七蓮池,又見淫女菴婆婆梨端麗、樂見、殊妙……愈益繁榮。時,王舍城住人彼事完了,還王舍城詣摩竭國洗尼瓶沙王住處。詣而言摩竭國洗尼瓶沙王:「大王!毘舍離富庶繁榮……愈益繁榮。大王!願我等亦安置淫女。」「若爾!覓可安置為淫女之童女來。」
(三)
爾時,王舍城有童女名為娑羅跋提,具足端麗、樂見、殊妙、可欣而殊勝[P.269]美貌。時,王舍城住人安置童女娑羅跋提為淫女。不久時,淫女娑羅跋提善能歌舞音曲,為愛樂人所好,一夜受百金。時,淫女娑羅跋提不久有娠。時,淫女娑羅跋提心生思念:「姙婦為男子所不好,若人于我言:『淫女娑羅跋提有娠。』時,則減我一切恭敬,我當稱病。」時,淫女娑羅跋提命守門人,言:「守門人!任何人勿令入,若有問我者,則言『病矣』。」「唯!唯!」彼守門人應諾淫女娑羅跋提。
(四)
時,淫女娑羅跋提胎熟而生男兒。時,淫女娑羅跋提命婢言:「將此童嬰盛于故箕持去,棄塵堆中。」「唯!唯!」彼婢應諾淫女娑羅跋提,將彼童嬰盛于故箕持去,棄塵堆中。爾時,有名無畏王子,清晨往奉事王,見群鴉圍彼童嬰,見而問眾人曰:「群鴉圍何耶?」「王子!圍童嬰也。」「尚活耶?」「王子!尚活!」「若爾,將此童嬰抱我後宮,與諸乳母令養育之。」「王子!唯!唯!」彼眾人應諾無畏王子,將彼童嬰送無畏王子後宮,與諸乳母,言:「請予養育!」言彼「尚活」故,取名「耆婆」[1],王子所養故取名「童子」。
(五)
時,耆婆童子不久得識分別。時,耆婆童子至無畏王子住處,至而言無畏王子:「誰是我母耶?誰是我父耶?」「耆婆!我不知汝母,我汝父也,我令養汝也。」時,耆婆童子心生思念:「若無才技,難住王家,我當學才技。」爾時,得叉尸羅國住名聞四方之醫者。
(六)
時,耆婆童子不告無畏王子,即向得叉尸羅國而去,順次到得叉尸羅國彼[P.270]醫住處。到而言彼醫:「師!我欲學才技。」「耆婆!若爾,且學。」時,耆婆童子多學、易學、善受持、所學不忘失。時,經七歲矣,耆婆童子心生思念:「我多學、易學、善受持、所學不忘失。已經七歲,尚不見此才技邊際,何時見此技邊際耶?」
(七)
時,耆婆童子到彼醫住處,到而言彼醫:「師!我多學、易學、善受持,而所學不忘失,已經七歲,亦不見此才技邊際。何時見此才技邊際耶?」「耆婆!若爾!持鋤巡迴于得叉尸羅國四面一由旬時,凡有所見而非藥者,持來。」「師!唯!唯!」耆婆童子應諾彼醫,持鋤巡迴于得叉尸羅國四週一由旬,不見非藥。時,耆婆童子至彼醫住處。至而言彼醫:「師!我于得叉尸羅國之四面一由旬巡迴,所見無不是藥。」「耆婆!汝學已成,以此足以立生計矣。」如是,與耆婆童子少分川資。
(八)
時,耆婆童子持彼少分川資,向王舍城去。時,耆婆童子途中至娑竭陀國,彼少分川資罄盡。時,耆婆童子心生思念:「此道曠野,水少食少,無有川資,不易往也,我當覓路用川資。」爾時,有娑竭陀國長者婦,患七年頭痛,甚多名聞四方大醫雖來,皆不能癒,但取多量黃金而去。時,耆婆童子入娑竭陀國,問眾人言:[P.271]「何人患病耶?我將治其人。」「師!彼長者婦患七年頭痛,師!往治長者婦。」
(九)
時,耆婆童子詣長者居士家。詣而命守門人言:「守門人!往言長者婦:『醫欲來見汝。』」「唯!唯!」彼守門人應諾耆婆童子,至長者婦住處。至而言長者婦:「醫欲來見汝。」「守門人!如何醫者耶?」「年少人。」「守門人!且止,年少醫者于我何為?名聞四方大醫多來,亦不能治癒,但多取黃金去也。」
(一〇)
時,彼守門人至耆婆童子住處。至而言耆婆童子:「師!長者婦言:『守門人!且止……去也。』」「守門人!往言長者婦:『醫言:「始初勿與一物,若治癒時,與汝所欲。」』」「師!唯!唯!」彼守門人應諾耆婆童子,至長者婦住處。至而言長者婦:「醫言……與汝所欲。」「守門人!若爾,請醫來。」「唯!唯!」彼守門人應諾長者婦,至耆婆童子住處。至而言耆婆童子:「師!長者婦喚汝。」
(一一)
時,耆婆童子至長者婦住處。至而診察長者婦病,言長者婦曰:「須一合酥。」時,長者婦令與耆婆童子一合酥。時,耆婆童子將彼一合酥與種種藥俱煮,令長者婦仰臥牀上,以灌鼻孔。時,灌入鼻孔彼酥從口流出。時,長者婦吐于受器,而命婢言:「以綿拭取此酥。」
(一二)
時,耆婆童子心生思念:「希有哉!此主婦之慳吝也!此應棄之酥,以[P.272]綿取之故也。我雖多用高價藥矣,彼女亦不與我些許酬報耶?」時,長者婦觀察耆婆童子變異,言耆婆童子曰:「師!如何愁耶?」「此處我心生思念:『希有哉!……耶?』」「師!我等在家人知如此儉約,此酥貴重,既作奴僕塗足藥品又點燃燈。師!勿愁,汝不失酬。」
(一三)
時,耆婆童子將長者婦七年頭痛,唯一次灌鼻而除去。時,長者婦癒矣,與耆婆童子四千金。其子曰:「我母癒矣!」與四千金。其兒婦曰:「我姑癒矣!」與四千金。長者居士曰:「我婦癒矣!」與四千金並奴婢車馬。時,耆婆童子持彼一萬六千金與奴婢車馬,向王舍城而去,順次至王舍城無畏王子住處。至而言無畏王子曰:「王子!此是我首次行醫所得,有一萬六千金與奴婢車馬,王子!為養育費,敬請受之。」「耆婆!且止,為汝所有以住我後宮。」「王子!唯!唯!」耆婆童子應諾無畏王子,乃住無畏王子後宮。
(一四)
爾時,摩竭國洗尼瓶沙王患痔瘻,衣塗血。諸妃見之戲言:「王亦為經婦,起月華,王不久將生兒矣。」王羞愧。時,摩竭國洗尼瓶沙王言無畏王子:「無畏!我患如此病,衣塗血,諸妃見我而戲言:『……生兒矣。』無畏!覓能治我醫[P.273]者來。」「大王!此處有醫耆婆,雖然年少,但甚賢能,彼將治大王。」「無畏!若爾,命醫耆婆前來治我。」
(一五)
時,無畏王子命耆婆童子言:「耆婆!前往治王。」「王子!唯!唯!」耆婆童子應諾無畏王子,手中持藥,至摩竭國洗尼瓶沙王住處。至而言摩竭國洗尼瓶沙王:「大王!看病。」時,耆婆童子唯一塗摩竭國洗尼瓶沙王,痔瘻除之。時,摩竭國洗尼瓶沙王癒矣。遂令五百婦女先飾一切莊嚴,次解下而令積集,言耆婆童子曰:「耆婆!此五百婦女一切莊嚴俱以歸汝。」「大王!且止,念我職分。」「耆婆!若爾,則侍我與後宮及佛為上首僧伽!」「唯!唯!大王!」耆婆童子應諾摩竭國洗尼瓶沙王。
(一六)
爾時,王舍城有長者患七年頭痛,甚多名聞四方大醫來,皆不能癒,但多取黃金而去。〔其後〕更且諸醫拒絕。一類醫言:「長者居士于第五日死矣!」一類醫言:「長者居士于第七日死矣!」時,王舍城住人心生思念:「此長者居士于王、于住人有大利益也,然今諸醫拒絕,一類醫言:『長者居士于第五日死矣!』一類醫言:『長者居士于第七日死矣!』此處王醫耆婆雖然年少,甚是賢能,我當請王醫耆婆,治長者居士。」
(一七)
時,王舍城住人至摩竭國洗尼瓶沙王住處,至而言摩竭國洗尼瓶沙王:「大王!彼長者居士于大王、于住人,皆有大利益也。然今諸醫拒絕……『……死矣!』[P.274]願大王命醫耆婆治長者居士。」時,摩竭國洗尼瓶沙王命耆婆童子曰:「耆婆!往治長者居士。」「大王!唯!唯!」耆婆童子應諾摩竭國洗尼瓶沙王,至長者居士住處。至而診察長者居士病,言長者居士:「居士!我若治癒汝者,以何酬我耶?」「師!以一切財寶歸汝,我將為汝奴。」
(一八)
「長者!汝能于七月間,于一面脅臥否?」「師!我能于七月間一面脅臥。」「長者!汝能七月間于他面脅臥否?」「師!我能七月間于他面脅臥。」「居士!汝能于七月間仰臥否?」「師!我能于七月間仰臥。」時,耆婆童子令長者居士臥于牀上而繫縛之,剝其頭皮,剝開頭蓋縫線,出二蟲,以示眾人言:「看!此處有二小蟲,一小而一大也。言:『長者居士第五日死』諸師,乃見此大蟲。于第五日長者居士腦漿即盡,依腦漿盡,長者居士乃死,彼諸師善見也。言:『長者居士第七日死』諸師,乃見此小蟲也。于七日長者居士腦漿即盡,依腦漿盡,長者居士乃死,彼諸師善見也。」如是,合頭蓋縫線,而縫頭皮,塗敷藥。
(一九)
時,經七日,長者居士言耆婆童子:「師!我不能于七月間以一面脅臥。」「居士!汝豈非于應諾我:『師!我能于七月間以一面脅臥』耶?」「師!我誠應諾矣,然我即死,我亦不能于七月間以一面脅臥。」「居士!若爾,于七月間以他面脅臥之。」時,經七日,長者居士言耆婆童子:「師!我不能于七月間以他面脅臥。」[P.275]「居士!汝豈非于應諾我:『師!我能于七月間以他面脅臥』耶?」「師!我誠應諾矣,然我即死,我亦不能于七月間以他面脅臥。」「居士!若爾,于七月間仰臥之。」時,經七日,長者居士乃言耆婆童子:「師!我不能于七月間仰臥。」「居士!汝豈非于應諾我:『師!我能于七月間仰臥』耶?」「師!我誠應諾矣,然我即死,我亦不能于七月間仰臥也。」
(二〇)
「居士!我若不如此說時,即此期間亦不臥也。我豫知『長者居士三七日痊癒。』長者!起!汝痊癒矣!憶所酬我。」「師!一切財寶以歸汝,我將為汝奴也。」「長者!且止!勿以一切財寶與我,勿為我奴,但與王百千金,與我百千金。」時,長者居士痊癒,與王百千金,與耆婆童子百千金。
(二一)
爾時,波羅㮈國有長者子嬉戲于輪上,腸結腹內,因此飲粥全不消化,進食亦全不化,大小便不通也。因此,彼消瘦、醜弱、色惡、漸漸膚黃、身露脈結。時,波羅㮈國長者心生思念:「我子患如此[2]病,飲粥全不消化,進食亦全不化,大小便不通。因此彼消瘦、醜弱、色惡、漸漸膚黃、身露脈結。我當往王舍城請王命醫耆婆為我子醫治。」時,波羅㮈國長者往王舍城至摩竭國洗尼瓶沙王住處。至而言摩竭國洗尼瓶沙王:「大王!我子患如此之病。粥……身露脈結。大王!願命[P.276]醫耆婆,以治我子。」
(二二)
時,摩竭國洗尼瓶沙王命耆婆童子言:「耆婆!往治波羅㮈長者子。」「大王!唯!唯!」耆婆童子應諾摩竭國洗尼瓶沙王,往波羅㮈國,至波羅㮈國長者子住處。至而診察波羅㮈國長者子病,令眾人退,迴帳、將之繫于柱,令其婦立前,剝割腹皮,出腸結處,以示婦言:「看!此中汝夫病也。因此,飲粥全不消化,進食亦全不化,大小便不通。因此,彼消瘦、醜弱、色惡、漸漸膚黃、身露脈結也。」如是,解腸結處,復還腸于本處,縫腹皮,塗敷藥。時,波羅㮈國長者子不久痊癒。時,波羅㮈國長者念:「我子痊癒。」而與耆婆童子一萬六千金。時,耆婆童子取彼一萬六千金還王舍城。
(二三)
爾時,波羅殊提王患黃疸病,多聞名四方大醫來,亦不能癒,但多取黃金去。時,波羅殊提王遣使言摩竭國洗尼瓶沙王:「我患如此病。大王!願彼醫耆婆前來治我。」時,摩竭國洗尼瓶沙王命耆婆童子言:「耆婆!往尉禪國治波羅殊提王。」「大王!唯!唯!」耆婆童子應諾摩竭國洗尼瓶沙王,往尉禪國,至波羅殊提王住處。至而診察波羅殊提王疾病,言波羅殊提王:
(二四)
「大王!我將煮酥,大王!飲此耶?」「耆婆!且止!汝若得不用酥而為[P.277]即為之,我厭嫌酥也。」時,耆婆童子心生思念:「此王有如此病,不用酥不能癒。我當煮有澀色、有澀香、有澀味酥。」時,耆婆童子合煮種種藥,並有澀色、有澀香、有澀味之酥。時,耆婆童子心生思念:「此王飲酥,于消化時將吐之。此王暴戾,必令殺我[3]。」時,耆婆童子至波羅殊提王住處。至而言波羅殊提王:
(二五)
「大王!我等醫者如此須臾間,拔根集藥。大王!願命象、馬舍與諸門言:『令耆婆乘其所欲象、馬而往,令其由所欲門而往,令其于所欲時而出,令其于所欲時而入。』」時,波羅殊提王命車舍與諸門曰:「令耆婆乘其所欲車乘而往,令其由所欲門而往,令其于所欲時而出,令其于所欲時而入。」爾時,波羅殊提王有名跋陀羅婆提牝象,日走五十由旬。時,耆婆童子供酥于波羅殊提王言:「大王!飲澀。」時,耆婆童子令波羅殊提王飲酥已,往象舍,乘牝象跋陀羅婆提而出都城。
(二六)
時,波羅殊提王飲彼酥,消化而吐。時,波羅殊提王言人曰:「惡人耆婆令我飲酥,汝等覓醫耆婆!」「大王!彼乘牝象跋陀羅婆提出都城去也。」爾時,波羅殊提王有奴名烏,日行六十由旬,彼緣非人而受生也。時,波羅殊提王命奴烏言:「烏!往!言:『師!王喚汝。』喚醫耆婆來。烏!彼諸醫有多幻,凡彼給物盡皆勿受。」
[P.278](二七)
時,奴烏當耆婆童子于途中憍賞彌作朝食時追及之。時,奴烏言耆婆童子:「師!王喚汝。」「烏!我食間姑待!烏!汝亦食。」「師!且止!王命我言:『烏!彼諸醫有多幻,凡彼給物盡皆勿受。』」爾時,耆婆童子取手中藥,食阿摩勒果、飲水。時,耆婆童子言奴烏:「烏!汝亦食阿摩勒果、飲水。」
(二八)
時,奴烏念:「此醫〔自〕食阿摩勒果、飲水,不應有何惡作。」因此食阿摩勒果之半、飲水。彼食彼阿摩勒果之半已,即下痢。時,奴烏言耆婆童子:「師!我命存否?」言:「烏!勿畏!汝癒矣!王暴戾也,彼王令殺我,故我不還。」遂將牝象跋陀羅婆提載烏,向王舍城去,順次至王舍城摩竭國洗尼瓶沙王住處。至而以彼義白摩竭國洗尼瓶沙王,摩竭國洗尼瓶沙王言:「耆婆,汝不還亦善,彼王暴戾令殺汝也。」
(二九)
時,波羅殊提王病癒,遣使至耆婆童子處言:「耆婆!來!我賜與汝。」「大王!且止!念我職分。」爾時,波羅殊提王得一雙尸毘布、多布、多雙布、多百雙布、多千雙布,多百千雙布中為第一、最上、最首、最勝、最貴也。時,波羅殊提王送彼一雙尸毘布與耆婆童子。時,耆婆童子心生思念:「波羅殊提王送我一雙尸毘布,多布……最貴也。此除彼世尊、應供、等正覺者及摩竭國洗尼瓶沙王,其他人皆不應〔得〕。」
(三〇)
爾時,世尊身適不調。時,世尊告具壽阿難曰:「阿難!如來之身不調,[P.279]如來欲服下劑。」時,具壽阿難至耆婆童子住處,至而言耆婆童子:「耆婆!如來身不調,如來欲服下劑。」「阿難!若爾,于數日間加冷濕于世尊身。」時,具壽阿難于數日間,加冷濕于世尊身已,至耆婆童子住處。至而言耆婆童子:「耆婆!冷濕如來身矣,請知是時!」
(三一)
時,耆婆童子心生思念:「我不宜奉粗糙下劑于世尊。」于是以三束優鉢花混種種藥,詣世尊住處。詣而奉世尊一束優鉢花言:「世尊!請嗅此第一束優鉢花,若爾者,世尊乃十次下痢。」奉世尊第二束優鉢花言:「世尊!請嗅此第二束優鉢花,若爾,世尊乃十次下痢。」奉世尊第三束優鉢花言:「世尊!請嗅此第三束優鉢花,若爾,世尊乃十次下痢。如此,世尊總共將有三十次下痢。」時,耆婆童子奉三十次下痢藥,敬禮世尊,右繞而去。
(三二)
時,耆婆童子已出戶外,心生思念:「我奉世尊三十次下痢藥,但如來之身不調,世尊不得下痢三十次,世尊但有二十九次下痢。世尊若下痢後入浴,則世尊浴後將有一次下痢。如此則世尊總共有三十次下痢也。」時,世尊心知耆婆童子心所思念,告具壽阿難曰:「阿難!此處耆婆童子出于戶外,心生思念:『我奉[P.280]世尊……。』阿難!若爾,調湯。」「唯!唯!」具壽阿難應諾世尊調湯。
(三三)
時,耆婆童子詣世尊住處。詣而敬禮世尊,坐于一面。坐于一面已,耆婆童子白世尊:「世尊下痢耶?」「耆婆!我下痢矣。」「此處我出戶外,心生思念:『我奉世尊……。』世尊!請入浴,善逝!請入浴。」時,世尊以溫水浴之,世尊浴後再一次下痢。如此,世尊總共有三十次下痢。時,耆婆童子白世尊:「世尊!身癒之間,請止液食。」時,世尊之身不久即癒矣!
(三四)
時,耆婆童子持彼尸毘布一雙,詣世尊住處。詣而敬禮世尊,坐于一面。坐于一面已,耆婆童子白世尊:「世尊!請許我一願。」「耆婆!諸如來已超越諸願。」「相應而無過者也。」「耆婆!且言!」「世尊與比丘眾皆用糞掃衣。我此尸毘布一雙乃波羅殊提王所送之多布、多雙布、多百雙布、多千雙布、多百千雙布,為第一、最上、最首、最勝、最貴也。世尊!請受我尸毘布一雙,許奉比丘眾居士衣。世尊!請受尸毘布一雙。」時,世尊說法、教示、勸導、獎勵耆婆童子,使之慶喜。時,世尊說法、教示、勸導、獎勵,使之慶喜時,耆婆童子從座而起,敬禮世尊,右繞而去。
(三五)
時,世尊依此因緣說法,告諸比丘曰:「諸比丘!許居士衣。欲者用糞掃衣,欲者受居士衣。諸比丘!無論所衣為何,知足總為我所讚歎。」王舍城眾人[P.281]聞:「世尊許諸比丘受居士衣。」彼眾人歡喜踊躍念:「今我等應奉布施,行善業,世尊許諸比丘居士衣故也。」王舍城于一日中奉數千衣服。地方眾人聞:「世尊許諸比丘受居士衣也。」彼眾人歡喜踊躍念:「今我等應奉布施,行善業,世尊許奉諸比丘居士衣也。」地方一日中奉數千衣矣。
(三六)
爾時,僧伽得外衣。彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘!我許外衣。」得絹外衣。世尊曰:「諸比丘!許絹外衣。」得氍氀。世尊曰:「諸比丘!許氍氀。」
———誦品一終———
二
(一)
爾時,迦尸國王送耆婆童子半雜迦尸衣之欽婆羅衣,價為迦尸衣之半也。時,耆婆童子持其半雜迦尸衣之欽婆羅衣,詣世尊住處。詣而敬禮世尊,坐于一面。坐于一面[A1]已,耆婆童子白世尊:「此半雜迦尸衣之欽婆羅衣乃迦尸國王所送,價為迦尸衣之半也。世尊!請受我欽婆羅衣,長夜長我福庇、安樂。」世尊乃受欽婆羅衣。時,世尊說法、教示耆婆童子……右繞而去。時,世尊依此因緣,說法而告諸比丘曰:「諸比丘!許欽婆羅衣。」
三
(一)
爾時,僧伽得種種衣。時,諸比丘心生思念:「世尊許是衣耶?不許耶?」彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘!許六種衣,芻麻、古貝、憍奢耶、欽婆羅、沙尼、麻布也。」
[P.282](二)
爾時,彼諸比丘受居士衣,彼等疑慮而不受糞掃衣言:「世尊許一衣,不許二也。」彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘!許受居士衣,並受糞掃衣。諸比丘!雖用兩者,但于知足,我所讚歎。」
四
(一)
爾時,有多數比丘在拘薩羅國旅途中,一類諸比丘為得糞掃衣,入于塚間,一類諸比丘不俱往。為得糞掃衣而入塚間諸比丘,得糞掃衣。不俱往諸比丘言:「分與我等!」彼等言:「我等不分與汝等,汝等何故不俱往耶?」彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘!若不欲,許不分與不俱往者。」
(二)
爾時,有多數比丘于拘薩羅國旅途中,一類諸比丘為得糞掃衣,入于塚間,一類諸比丘乃待之。為得糞掃衣而入塚間諸比丘,得糞掃衣。待之諸比丘言:「分與我等!」彼等言:「我等不分與汝等,汝等何故不入耶?」彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘!縱不欲,但亦許分與待之者。」
(三)
爾時,有多數比丘在拘薩羅國旅途中,一類諸比丘為得糞掃衣,先入塚間,一類諸比丘後入之。為得糞掃衣,先入塚間諸比丘得糞掃衣,後入諸比丘不得。彼等言:「分與我等!」彼等言:「我等不分與汝等,汝等何故後入耶?」彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘!若不欲,許不分與後入者。」
(四)
爾時,有多數比丘在拘薩羅國旅途中,彼等為得糞掃衣,相俱入塚間。一[P.283]類諸比丘得糞掃衣,一類諸比丘不得。不得諸比丘言:「分與我等!」彼等言:「我等不分與汝等,汝等何故不得耶?」彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘!縱不欲,但亦許分與相俱入者。」
(五)
爾時,有多數比丘在拘薩羅國旅途中,彼等于相約後,為得糞掃衣而入塚間。一類諸比丘得糞掃衣,一類諸比丘不得。不得諸比丘言:「分與我等!」彼等言:「我等不分與汝等,汝等何故不得耶?」彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘!縱不欲,但亦許分與相約後之俱入者。」
五
(一)
爾時,眾人持衣來〔僧〕園,但不得受納人,彼等乃持還,〔僧伽〕得衣甚少。彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘!許選具足五分比丘為衣受納人,〔謂:〕不墮貪欲,不墮瞋恚,不墮愚癡,不墮怖畏,知受與非受。
(二)
諸比丘!選時應如此為之:應先請比丘。請後,聰明賢能比丘應告僧伽言:『諸大德!請聽我言!若僧伽機熟者,僧伽應選某甲比丘為衣受納人。此乃表白。諸大德!請聽我言!僧伽選某甲比丘為衣受納人。選某甲比丘為衣受納人,具壽聽者默然,不聽者請言。僧伽選某甲比丘為衣受納人。具壽聽故默然,我如此了知。』」
六
(一)
爾時,受衣諸比丘,受衣已捨置其處而去,衣失。彼等以此事白世尊,〔世[P.284]尊曰:〕「諸比丘!許選具足五分比丘為衣收藏人,〔謂:〕不墮貪欲……不墮怖畏,知藏與非藏也。
(二)
諸比丘!選時應如此為之:應先請比丘。請後,聰明賢能比丘應告僧伽言:『諸大德!請聽我言!若僧伽機熟者,僧伽應選某甲比丘為衣收藏人。此乃表白。諸大德!請聽我言!僧伽選某甲比丘為衣收藏人。選某甲比丘為衣收藏人,具壽聽者默然,不聽者請言。僧伽選某甲比丘為衣收藏人。具壽聽故默然,我如此了知。』」
七
(一)
爾時,藏衣諸比丘藏衣于廷堂、樹下、荏婆樹空洞中,為鼠、蟻所嚙。彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「許諸比丘選僧伽所欲之庫,謂:精舍、平覆屋、殿樓、樓房、地窟也。
(二)
諸比丘!選時應如此為之:聰明賢能比丘應告僧伽言:『諸大德!請聽我言!若僧伽機熟者,僧伽選某甲精舍為庫。此乃表白。諸大德!請聽我言!僧伽選某甲精舍為庫。選某甲精舍為庫,具壽聽者默然,不聽者請言。僧伽選某甲精舍為庫。具壽聽故默然,我如此了知。』」
八
(一)
爾時,僧伽無守衣庫者。彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘!許選具足五分比丘為守庫人。〔謂:〕不墮貪欲、不墮……不墮怖畏,知守與非守。諸比丘!選時應如此為之……乃至……『……僧伽選某甲比丘為守庫人。具壽聽故默然,我[P.285]如此了知。』」
(二)
爾時,六群比丘出守庫人。彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘!不得出守庫人,出者墮惡作。」
九
(一)
爾時,僧伽庫內有多數之衣。彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘!許僧伽集會分配。」爾時,全僧伽分配而成騷擾。彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘!許選具足五分比丘為分衣人,〔謂:〕不墮貪欲……不墮怖畏、知分與非分也。諸比丘!選時應如此為之……乃至……『……僧伽選某甲比丘為分衣人。具壽聽故默然,我如此了知。』」
(二)
時,分衣諸比丘心生思念:「應如何分衣耶?」彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘!許先揀選、估計、分別良否、算比丘數,以作諸組,然後分衣。」時,分衣諸比丘心生思念:「應如何分配諸沙彌衣耶?」彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘!許分半量與諸沙彌。」
(三)
爾時,有一比丘,取己配額,欲行越〔河〕。彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘!欲行越〔河〕者,許與其配額。」爾時,有一比丘取過分之配額,欲行越〔河〕。彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘!若償還者,許與過分之配額。」
(四)
時,分衣諸比丘心生思念:「應如何與衣之配額耶?應依到來次第耶?或應隨老幼耶?」彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘!許作草籤滿足所缺。」
[P.286]一〇
(一)
爾時,諸比丘用牛糞、黃土染衣,衣色醜惡。彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘!許六種染料,謂:樹根染料,樹幹染料,樹皮染料,葉染料,花染料,果染料也。」
(二)
爾時,諸比丘用冷水[4]染衣,衣有惡臭。彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘!煮染料時許小染釜。」染料溢出。彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘!于溢出時許置盆受。」爾時,諸比丘不知熟與不熟。彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘!許垂一滴于水中或指甲背,〔以知熟與不熟〕。」
(三)
爾時,諸比丘注染料時,釜覆、釜毀。彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘!許染料匙、柄杓。」爾時,諸比丘無染料器。彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘許染料甕、染料瓶。」爾時,諸比丘于器、于鉢浸摩衣物,衣壞。彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘!許染料桶。」
一一
(一)
爾時,諸比丘展衣于地上,衣污。彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘!許用草敷具。」蟻嚙草敷具。彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘!許用衣架及衣繩。」掛于中間者,染料垂流兩邊。彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘!許繫縛其角。」其角破。彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘!許用角線。」染料垂流一邊。彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘!許滾轉而染,于未斷點滴時,不得離去。」
(二)
爾時,衣變堅硬。彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘!許浸于水中。」[P.287]時,衣變粗。彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘!許以手摽之。」爾時,諸比丘著未裁斷之象牙褐色衣。眾人忿怒、非難:「猶如享諸欲樂諸在家人。」彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘!不得著未裁斷之衣,著者墮惡作。」
一二
(一)
時,世尊于隨意間住王舍城後,向南山遊行。世尊見摩竭國田地細分成列,劃疇、劃畦,見而告具壽阿難曰:「阿難!汝見摩竭國田地細分……畦否?」「唯!唯!」「阿難!汝善為諸比丘如此作衣否?」「我能。」時,世尊于隨意間住南山後,還王舍城。時,具壽阿難為多數比丘作衣,詣世尊住處。詣而白世尊言:「世尊!請觀我作之衣。」
(二)
時,世尊由此因緣說法,告諸比丘曰:「諸比丘!阿難聰明有大智慧,何以故?于我略說廣解其義,故作大壇、作小壇、作條、作葉、作中條、作緣、作頸帖、作腳帖、作臂帖、布片粗縫,適用于沙門,敵所不求。諸比丘!許布片作僧伽梨,布片作鬱多羅僧及布片作安陀會。」
一三
(一)
時,世尊于隨意間住王舍城後,向毘舍離城遊行。世尊于王舍城與毘舍離城之間路上,見多數諸比丘擔負重衣,疊衣頭上,束衣肩上,束衣腰間而來。[P.288]見而世尊心生思念:「此諸愚人過速墮衣奢侈,我當于諸比丘衣作定界,設限制。」
(二)
時,世尊順次遊行到毘舍離城。于此,世尊住毘舍離城瞿曇支提。爾時,世尊于寒冷冬夜,八日祭與次之八日祭間,于雪降頃,唯著一衣,坐于露處,世尊無有冷意。初夜過後,世尊生起冷意,世尊乃纏二衣,世尊無有冷意。中夜過後,世尊生起冷意,世尊乃纏三衣,世尊無有冷意。後夜過去,夜將明時,世尊生起冷意,世尊乃纏四衣,世尊無有冷意。
(三)
時,世尊心生思念:「彼諸族姓子于此法與律,苦于寒氣,以恐寒氣,若有三衣者得耐乎!我當于諸比丘衣作定界,設限制,應許三衣。」時,世尊由此因緣說法,告諸比丘曰:
(四)
「諸比丘!我于此處在王舍城與毘舍離城之間途中,見多數諸比丘擔負重衣,頭上疊衣,肩上束衣,腰間束衣而來。見而我生思念:『此愚人等過速墮衣奢侈,我當于諸比丘衣作定界,設限制。』
(五)
諸比丘!我于此時,于寒冷冬夜,八日祭與次之八日祭間,雪降頃,唯著一衣,坐于露處,我無冷意。初夜過後,我生冷意,我纏二衣,我無冷意。中夜過後,我生冷意,我纏三衣,我無冷意。後夜過,日將出夜明時,我生冷意,我纏四衣,我無冷意。諸比丘!我生思念:『彼諸族姓子于此法與律,苦于寒氣,恐怖寒[P.289]氣。若有三衣得耐乎!我當于諸比丘衣作定界,設限制,應許三衣。』諸比丘!許三衣:兩重僧伽梨,一重鬱多羅僧,一重安陀會也。」
(六)
爾時,世尊許諸比丘持三衣。六群比丘以一襲三衣入村邑,以另襲三衣住〔僧〕園,以別襲三衣往洗浴。少欲諸比丘忿怒、非難:「如何六群比丘蓄長衣耶?」時,彼諸比丘以此事白世尊。時,世尊由此因緣說法,告諸比丘曰:「諸比丘!不得蓄長衣,蓄者應如法治[5]之。」
(七)
爾時,具壽阿難得長衣。具壽阿難欲將彼衣與具壽舍利弗,具壽舍利弗住娑竭陀。時,具壽阿難心生思念:「世尊定制不得蓄長衣,我今得長衣,我欲將此衣與具壽舍利弗,但具壽舍利弗住娑竭陀。我應如何為之耶?」時,具壽阿難以此事白世尊,〔世尊曰:〕「阿難!須幾何時舍利弗可還來耶?」「世尊!九日或十日也。」時,世尊由此因緣說法,告諸比丘曰:「諸比丘!不滿十日間許蓄長衣。」
(八)
爾時,諸比丘得長衣。時,諸比丘心生思念:「如何處理長衣耶?」彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘!許分與長衣。」
一四
(一)
時,世尊于隨意間住毘舍離後,向波羅㮈國遊行,逐漸遊行到波羅㮈國。于是世尊住波羅㮈國仙人墮處鹿野苑。爾時,有一比丘,安陀會壞。時,彼比[P.290]丘心生思念:「世尊許三衣:兩重僧伽梨,一重鬱多羅僧,一重安陀會也。今我安陀會壞,我當補縫周邊為兩重,中央為一重。」
(二)
時,彼比丘補縫,世尊巡迴臥處、座處,見彼比丘補縫。見而到彼比丘在處,到而言彼比丘曰:「比丘!汝何為耶?」「世尊!我補縫也。」「比丘!善哉!善哉!比丘!善哉!汝行補綴。」時,世尊由此因緣說法,告諸比丘曰:「諸比丘!若新衣或等新衣,許兩重僧伽梨,一重鬱多羅僧,一重安陀會。若久用衣,許四重僧伽梨,兩重鬱多羅僧,兩重安陀會。糞掃衣及市場遺落布,若欲而勤者可得也。諸比丘!許補綴、縫合、條綴、以作固縫。」
一五
(一)
時,世尊于隨意間住波羅㮈國後,向舍衛城遊行,順次遊行到舍衛城。于是世尊住舍衛城祇樹給孤獨園。時,毘舍佉鹿母詣世尊住處,詣而敬禮世尊,坐于一面。坐于一面時,世尊說法、教示毘舍佉鹿母……令之慶喜。時,世尊說法、教示……令之慶喜時,毘舍佉鹿母白世尊言:「世尊!明日與比丘眾俱受我請食。」世尊默許。時,毘舍佉鹿母知世尊默許,從座而起,敬禮世尊,右繞而去。
(二)
爾時,是夜過後,大雲覆四大洲而雨降。時,世尊告諸比丘曰:「諸比丘!如雨降祇樹林,亦如此雨降于四大洲也。諸比丘等!以雨浴身,此最後大雲覆四大[P.291]洲也。」「唯!唯!」彼諸比丘應諾世尊,脫衣以雨浴身。
(三)
時,毘舍佉鹿母調理殊妙嚼食、噉食,命婢言:「往!往〔僧〕園,言:『時到,請食調食。』」「唯!唯!」彼婢應諾毘舍佉鹿母,往〔僧〕園見諸比丘脫衣,以雨浴身,見而思惟:「〔僧〕園無有比丘,有諸邪命外道,以雨浴身也。」至毘舍佉鹿母住處。至而言毘舍佉鹿母:「〔僧〕園無有比丘,有諸邪命外道,以雨浴身也。」時,毘舍佉鹿母賢能、聰明、有智,心生思念:「必是聖眾脫衣以雨浴身,此女愚人心想:『〔僧〕園無有比丘,有諸邪命外道,以雨浴身。』」命婢言:「往!往〔僧〕園,言:『時到,請食調食。』」
(四)
時,彼諸比丘四肢清涼,週身爽快,持衣各各進入精舍。時,彼婢往〔僧〕園不見諸比丘,思惟:「〔僧〕園無有比丘,〔僧〕園空虛。」至毘舍佉鹿母住處。至而言毘舍佉鹿母:「〔僧〕園無有比丘,〔僧〕園空虛也。」時,毘舍佉鹿母賢能、聰明、有智,心生思念:「必是聖眾四肢清涼,週身爽快,持衣各各入精舍也。此女愚人思惟:『〔僧〕園無有比丘,〔僧〕園空虛』也。」命婢言:「往!往〔僧〕園,言:『時到,請食調食。』」
(五)
時,世尊告諸比丘曰:「諸比丘!取鉢、衣,食時到也。」「唯!唯!」彼諸比丘應諾世尊。時,世尊于早晨著下裳,持鉢、衣,譬如力士伸其屈腕、屈其伸腕,如此〔迅〕沒于祇樹林,現于毘舍佉鹿母家。世尊與比丘眾俱坐于所設座上。
(六)
時,毘舍佉鹿母思惟:「希有哉!未曾有哉!如來有大神通、大威力,何[P.292]以故?水出到膝,水出到腰,無一比丘足、衣〔沾〕濕故也。」歡喜踊躍,于佛為上首比丘眾親手供養嚼食、噉食,令飽滿至示謝。〔見〕世尊食已,洗手與鉢,坐于一面。坐于一面已,毘舍佉鹿母白世尊言:「乞世尊與我八願。」「毘舍佉!諸如來超越諸願。」「相應〔願〕無過也。」「毘舍佉!且言。」
(七)
「我至命終欲施僧伽雨浴衣、施客比丘食、施遠行比丘食、施病比丘食、施看病比丘食、施病藥、常施粥、施比丘尼眾水浴衣。」「毘舍佉!汝見何因緣故,請如來與八願耶?」「于此處我命婢言:『往!往〔僧〕園。』言:『時到,請食調食。』時,彼婢往〔僧〕園,見諸比丘脫衣以雨浴身,見而思惟:『〔僧〕園無有比丘,有諸邪命外道,以雨浴身。』至我住處。至而言我:『〔僧〕園無有比丘,有諸邪命外道,以雨浴身。』裸形乃不淨、醜惡也。我見此因緣故,至命終欲施僧伽雨浴衣。
(八)
復次,客比丘不知道路,不知行處,往乞食而困憊。彼若知我奉客比丘食,知道路,知應行處,則乞食不困憊矣。我見此因緣故,欲至命終施僧伽客比丘食。復次,遠行比丘自求食時,或失同伴,或欲往住處而非時至,乃困憊而行路。彼若食我施遠行比丘食,不失同伴,欲往住處而正時至,不困憊而行路。我見此因緣故,欲至命終,施僧伽遠行比丘食也。
(九)
復次,若病比丘隨〔病〕不得飲食者,病則增劇,或因之致死。彼若食我[P.293]施病比丘食者,則病不增劇,不因而致死。我見此因緣故,欲至命終,施僧伽病比丘食。復次,看病比丘自求食者,過正午,持來病比丘食,致令斷食。彼若食我施看病比丘食者,正時持來病比丘食,不令斷食。我見此因緣故,欲至命終,施僧伽看病比丘食也。
(一〇)
復次,病比丘不得所需醫藥者,則病增劇,或因之而致死。彼若食我施病藥者,則病不增劇,不因而致死。我見此因緣故,欲至命終施僧伽病藥。復次,世尊于阿那伽賓頭國見十功德,許用粥食。我見彼功德故,欲至命終,于僧伽常施粥也。
(一一)
于此處,有諸比丘尼于阿夷羅跋提河與諸淫女俱,同津裸形而浴。彼諸淫女戲諸比丘尼言:『汝等如何年少行梵行耶?豈非應享諸欲樂耶?至老始行梵行!如此為之者,汝等將得兩邊。』彼諸比丘尼受諸淫女戲虐而羞愧。女人之裸形不淨、醜惡也。我見此因緣故,欲至命終施比丘尼眾水浴衣也。」
(一二)
「毘舍佉!汝見何功德故,請如來與八願耶?」「于此處,諸方有諸比丘住雨安居,為見世尊,來舍衛城。彼等至世尊處而問:『某甲比丘死矣,彼往何趣,受何生耶?』世尊為彼記別,得預流果、一來果、不還果、阿羅漢果。我至彼等處問:『彼聖者曾來舍衛城耶?』
(一三)
若彼等言:『彼比丘曾來舍衛城』者,則我思惟:『彼聖者必受我雨浴[P.294]衣、客比丘食、遠行比丘食、病比丘食、看病比丘食、病藥、常粥。』然我憶念彼事而生勝喜。勝喜則生喜悅,喜悅則身輕安,身輕安則受樂,受樂則心定也。然則,我得根修習、力修習、覺分修習。我見此功德故,請如來與八願也。」
(一四)
「毘舍佉!善哉!善哉!毘舍佉!善哉!汝見此功德,請如來與八願。毘舍佉!許汝八願。」時,世尊以如此偈句隨喜毘舍佉鹿母:
時,世尊以如此偈隨喜毘舍佉鹿母,即從座起而去。
(一五)
時,世尊由此因緣說法,告諸比丘曰:「諸比丘!許雨浴衣、客比丘食、遠行比丘食、病比丘食、看病比丘食、病藥、常粥、比丘尼眾水浴衣。」
———毘舍佉誦品終———
一六
(一)
爾時,諸比丘食殊妙食,失念不知而眠矣。失念不知而眠,于夢中失不淨,臥具牀座塗不淨。時,世尊以具壽阿難為隨從沙門,巡迴臥處、座處,見臥[P.295]具、牀座塗不淨。見而告具壽阿難曰:「阿難!如何此臥具、牀座塗此耶?」「今諸比丘食殊妙食,失念不知而眠……失不淨。世尊!故臥具、牀座塗不淨也。」
(二)
「阿難!如此!阿難!如此!阿難!失念不知而眠者,于夢中失不淨。阿難!具念正知而眠者,不失不淨。阿難!于諸欲離貪甚至凡夫,亦不失不淨。阿難!阿羅漢失不淨,無是理亦無是處也。」時,世尊由此因緣說法,告比丘諸曰:「諸比丘!于此處,我以阿難為隨從沙門,巡迴臥處、座處,見臥具、牀座塗不淨,見而告阿難曰:『阿難……失不淨,無是理亦無是處也。』
(三)
諸比丘!失念不知而眠者,有五種過患,謂:眠苦、覺苦、見惡夢、諸天不守護、失不淨也。諸比丘!失念不知而眠者,有如此五種過患也。諸比丘!具念正知而眠者,有五種功德,謂:眠樂、覺樂、不見惡夢、諸天守護、不失不淨。諸比丘!具念正知而眠者,有如此五種功德也。諸比丘!為護身、護衣、護臥具、護牀座,許敷布。」
(四)
爾時,敷布過小,不足總護臥具、牀座。彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘!許隨所欲作大覆布。」
一七
(一)
爾時,具壽阿難之和尚具壽毘羅吒師子患疥癬。黃水著彼衣故,固著于身,諸比丘以水濕離之。世尊巡迴臥處、座處,見諸比丘以水濕而離彼衣。見而[P.296]至彼諸比丘住處,至而言彼諸比丘曰:「諸比丘!此比丘患何病耶?」「此具壽患疥癬,黃水著彼衣故,固著于身也,我等以水濕而離之。」時,世尊由此因緣說法,告諸比丘曰:「諸比丘!患痒瘡、膿、疥者,許用覆瘡布。」
一八
(一)
時,毘舍佉鹿母持拭面巾詣世尊在處。詣而敬禮世尊,坐于一面。坐于一面已,毘舍佉鹿母白世尊言:「世尊!請受我拭面巾,長夜裡于我有福庇、安樂。」世尊受拭面巾。時,世尊說法而教示毘舍佉鹿母……令之慶喜。時,世尊說法而教示……令之慶喜時,毘舍佉鹿母從座而起,敬禮世尊,右繞而去。時,世尊由此因緣說法,告諸比丘曰:「諸比丘!許用拭面巾。」
一九
(一)
爾時,摩羅子盧夷為具壽阿難友。摩羅子盧夷以芻摩衣託具壽阿難,具壽阿難須芻摩衣。此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘!具足五分者,許受委託,謂:熟識同見、相親、既語、存活、知我取而歡喜。諸比丘!具足如此五分者,許受委託。」
二〇
(一)
爾時,諸比丘三衣圓滿,須濾水布與囊。彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘!許資具巾。」
(二)
爾時,諸比丘心生思念:「世尊許三衣、雨浴衣、敷布、覆布、覆瘡布、[P.297]拭面巾、資具巾,此等皆應決定〔自己所有〕耶?或應讓與耶?」彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘!許三衣應決定不得讓與,雨浴衣于雨時四月間應決定以後應讓與,敷布應決定不得讓與,覆布應決定不得讓與,覆瘡布于病間應決定以後應讓與,拭面巾應決定不得讓與,資具巾應決定不得讓與。」
二一
(一)
時,諸比丘心生思念:「衣過幾何應讓與耶?」彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘!許依善逝指,過長八指、寬四指衣應讓與。」爾時,具壽摩訶迦葉糞掃衣重。彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘!許粗縫。」邊緣不等。彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘!不等許截之。」線垂下。彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘!許編緣。」爾時,僧伽梨之片葉壞。彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘!許補綴。」
(二)
爾時,有一比丘作三衣,不能皆以斷片作。「諸比丘!許二衣以斷片作,一衣以非斷片作。」不能以斷片作二衣,非斷片作一衣。「諸比丘!許二衣以非斷片作,一衣以斷片作。」不能以非斷片作二衣,以斷片作一衣。「諸比丘!許半以斷片作。諸比丘!不得皆以非斷片作,作者墮惡作。」
二二
(一)
爾時,有一比丘得多量衣,彼欲將其衣與父母。彼等以此事白世尊,[P.298]〔世尊曰:〕「諸比丘!與父母者,我等復何言耶?諸比丘!許與父母。諸比丘!不得捨置信施,捨置者墮惡作。」
二三
(一)
爾時,有一比丘于安陀林脫衣,唯著安陀會與鬱多羅僧為乞食入村邑。有盜賊持去彼衣,彼比丘惡衣粗服。諸比丘言:「汝何故惡衣粗服耶?」「于此處我于安陀林脫衣,著安陀會與鬱多羅僧,為乞食入村邑。有盜賊持去彼衣,故我惡衣粗服也。」彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘!唯著安陀會與鬱多羅僧,不得入村邑,入者墮惡作。」
(二)
爾時,具壽阿難無念而唯著安陀會與鬱多羅僧,為乞食入村邑。諸比丘語具壽阿難:「阿難!世尊豈非定唯著安陀會與鬱多羅僧,不得入村邑耶?」「實爾!世尊定唯著安陀會與鬱多羅僧,不得入村邑,我無念而入也。」彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕
(三)
「諸比丘!脫僧伽梨,有五種緣,謂:患病、雨浴、往河彼岸、精舍門閉時、受迦絺那衣也。諸比丘!脫僧伽梨有如此五種緣。諸比丘!脫鬱多羅僧與安陀會有五種緣,謂:患病……受迦絺那衣也。諸比丘!脫鬱多羅僧與安陀會有如此五種緣。諸比丘!脫雨浴衣,有五種緣,謂:患病、往界外、往河彼岸、精舍門閉時、雨浴衣未作或未成也。諸比丘!脫雨浴衣,有如此五種緣。」
二四
(一)
爾時,有一比丘,唯一人住雨安居。爾時,眾人言以衣施與〔僧伽〕。時,彼比丘心生思念:「世尊以四人以上眾定為僧伽,我唯一人。彼眾人言:『以[P.299]衣施與〔僧伽〕。』我當將此施與僧伽之衣,應持往舍衛城。」時,彼比丘持彼衣,往舍衛城。以此事白世尊,〔世尊曰:〕「比丘!此等衣至迦絺那衣已,為汝所有。
(二)
諸比丘!此處有比丘,唯一人住雨安居。爾時,眾人言:『以衣施與〔僧伽〕。』諸比丘!許此等衣至迦絺那衣已,為彼比丘所有。」
(三)
爾時,有一比丘,平時唯一人住。爾時,眾人言:「以衣施與〔僧伽〕。」時,彼比丘心生思念:「世尊定四人以上眾為僧伽,我唯一人也。彼眾人言:『以衣施與〔僧伽〕。』我當將此施與僧伽之衣,持往舍衛城。」時,彼比丘持彼衣往舍衛城,以此事告諸比丘。諸比丘以此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘!許分與現前僧伽。
(四)
諸比丘!于此處有比丘,平時唯一人住。爾時,眾人言:『以衣施與〔僧伽〕。』諸比丘!彼比丘言:『此衣是我所有。』許決定彼衣〔所有〕。諸比丘!若彼比丘不決定彼衣〔所有〕,他比丘來者,應平分。諸比丘!若彼〔二〕比丘未抽草籤分配,他比丘來時,應平分。諸比丘!若彼〔二〕比丘抽草籤分配已,他比丘來時,若不欲者,可不分配也。」
(五)
爾時,有二兄弟長老,具壽依尸達沙和具壽依尸跋陀也,于舍衛城住雨安居,往一村邑住處。眾人言:「長老久別!」施與衣食。其住處諸比丘問長老言:「此施與僧伽之衣,長老〔來〕故得也,長老受分配耶?」二長老言:「我等如若了知世尊所說之法,至迦絺那衣已,此衣乃汝等所有也。」
(六)
爾時,有三比丘,于王舍城住雨安居。爾時,眾人言:「以衣施與〔僧伽〕。」[P.300]時,彼諸比丘心生思念:「世尊制定四人以上眾為僧伽,我等乃三人也。彼眾人言:『衣施與〔僧伽〕。』我等應如何為之耶?」爾時,有多數長老,具壽尼拉巴新、具壽沙那巴新、具壽伍婆伽、具壽波具、具壽婆利伽山陀那住巴連弗邑雞園。時,彼諸比丘往巴連弗邑問諸長老。諸長老言:「我等如若了知世尊所說之法,至迦絺那衣已,此衣乃汝等所有也。」
二五
(一)
爾時,具壽釋子跋難陀于舍衛城住雨安居,往一村邑住處。其處諸比丘欲集會分衣,彼等言:「將分配此施與僧伽之衣,汝受分配否?」言:「爾!受。」從其處取分衣而往他住處。其處諸比丘亦欲集會分衣,彼等亦言:「將分配此施與僧伽之衣,汝受分配否?」言:「爾!受。」亦從其處取分衣而往他住處。其處諸比丘亦欲集會分衣,彼等亦言:「將分配此施與僧伽之衣,汝受分配否?」言:「爾!受。」亦從其處取分衣,持衣之大重擔,還舍衛城。
(二)
諸比丘言:「跋難陀!汝福業大也,汝得多衣。」「如何我有福業耶?于此,我于舍衛城住雨安居,往一村邑住處。是處諸比丘欲集會分衣,彼等言我,曰:『將分配此施與僧伽之衣,汝受分配否?』言:『爾!受。』亦從其處取衣分,往他住處。其處諸比丘亦欲集會分衣,彼等亦言我曰:『將分配此施與僧伽之衣,汝受分[P.301]配否?』言:『爾!受。』亦從其處取衣分,往他住處。其處諸比丘亦欲集會分衣,彼等亦言我曰:『此……受。』亦從是處取分衣,如此我得多衣也。」
(三)
「跋難陀!汝于一住處住雨安居,于餘處受分衣否?」「然!」少欲諸比丘忿怒、非難:「如何具壽釋子跋難陀于一處住雨安居,于餘處受分衣耶?」彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「跋難陀!汝于一處住雨安居,于餘處受分衣者,真實否?」「世尊!真實也。」佛世尊呵責:「愚人!如何汝于一處住雨安居,于餘處受分衣耶?愚人!如此令未信者不信,已信者非所增益。」呵責、說法,告[A2]諸比丘曰:「諸比丘!于一處住雨安居,不得于餘處受分衣,受者墮惡作。」
(四)
爾時,具壽釋子跋難陀一人于二住處住雨安居。思念:「如此者,我得多衣。」時,彼諸比丘心生思念:「如何分衣應與具壽釋子跋難陀耶?」彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘!與愚人一人分。諸比丘!于此,有比丘一人,于二住處住雨安居。念:『如此者,我得多衣。』若半住一處,半住他處者,應一處與半分衣,他處與半分衣。若長住一處者,其處應與分衣。」
二六
(一)
爾時,有一比丘患腹病,彼于大小便中臥。時,世尊以阿難為隨從沙門,巡迴到彼比丘精舍臥處、座處。世尊見彼比丘于己之大小便中臥。見已到彼比丘在處,到而言彼比丘曰:「比丘!汝患何病耶?」「世尊!我有腹病。」「比丘![P.302]有人看護汝耶?」「世尊!無。」「諸比丘何故不看護汝耶?」「我于諸比丘無所用益,故諸比丘不看護我也。」
(二)
時,世尊告具壽阿難曰:「阿難!去持水來,我等浴此比丘。」「唯!唯!」具壽阿難應諾世尊,而持水來。世尊以水澆之,具壽阿難洗之。世尊抱頭,具壽阿難抱足,使牀上臥。
(三)
時,世尊由此因緣,于此時機,集合比丘眾,問諸比丘曰:「諸比丘!某甲精舍有病比丘耶?」「世尊!有。」「諸比丘!彼比丘患何病耶?」「彼具壽患腹病。」「諸比丘!有人看護彼比丘耶?」「世尊!無。」「諸比丘何故不看護彼耶?」「彼比丘于諸比丘無所為,故諸比丘不看護彼。」「諸比丘!汝等亦無父亦無母看護汝等。諸比丘!汝等若不互相看護,有誰看護汝等?諸比丘!欲人侍我者,且看護病者。
(四)
若有和尚者,至和尚命終,應看護、侍奉以待痊癒。若有阿闍梨者,至阿闍梨命終,應看護、侍奉以待痊癒。若有弟子者……若有侍者……若有同和尚者……若有同阿闍梨者,至命終,應看護、侍奉以待痊癒。若無和尚、阿闍梨、弟子、侍者、同和尚、同阿闍梨者,僧伽應看護,若不看護者墮惡作。
(五)
諸比丘!具足五分病者難看護,謂:行非隨〔病〕者,〔于病〕不知量,不用藥,有利于欲看病者不如實告知病情:病惡者言惡,良者言良,穩定者言穩定,生起身受之痛苦、猛利、強硬、辣辛、不快、非可意、損命皆不能忍耐。諸比丘!具足如此五分病者,難看護也。
[P.303](六)
諸比丘!具足五分病者易看護,謂:行隨宜〔病〕,〔于病〕知量,用藥,有利于欲看病者如實告知病情:病惡者言惡,良者言良,穩定者言穩定,生起身受之痛苦、猛利、強硬、辣辛、不快、非可意、損命皆能忍耐。諸比丘!具足如此五分病者,易看護。
(七)
諸比丘!具足五分之看護者,不適看護病人,謂:不能作藥,不知有效驗或無效驗,與無效驗而不與有效驗,為欲念看病,無慈心而厭棄除大小便唾吐物,不能時時說法而教示……令病者慶喜。諸比丘!具足如此五分之看病者,不適看護病者。
(八)
諸比丘!具足五分之看病者,適看護病人,謂:能作藥,知有效驗或無效驗,不與無效驗而與有效驗,不為欲念而有慈心看病,不厭棄除大小便唾吐物,能時時說法而教示……令病者慶喜。諸比丘!具足如此五分之看病者,適看護病人。」
二七
(一)
爾時,有二比丘在拘薩羅國途上。彼等至一住處,是處有一比丘患病。時,彼等心生思念:「世尊讚歎看病,我等且看護此比丘。」彼等看護彼,于彼等看護中彼死去。時,彼二比丘持彼比丘之鉢、衣,往舍衛城,以此事白世尊,〔世尊曰:〕
(二)
「諸比丘!比丘若死,其鉢衣主乃僧伽也。然看病者大利益也,諸比丘![P.304]許僧伽以三衣及鉢與看病者。諸比丘!與時應如此為之:彼看病比丘應至僧伽言:『某甲比丘死矣,此處有彼之三衣及鉢。』聰明賢能比丘應告僧伽言:『諸大德!請聽我言!某甲比丘死矣,此處有彼之三衣及鉢。若僧伽機熟者,僧伽以此三衣及鉢與諸看病者。此乃表白。諸大德!請聽我言!某甲比丘死矣,此處有彼三衣及鉢,僧伽以此三衣及鉢與諸看病者。此三衣及鉢與諸看病者,具壽聽者默然,不聽者請言。僧伽以此三衣及鉢與諸看病者。具壽聽故默然,我如此了知。』」
(三)
爾時,一沙彌死。彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘!若沙彌死,其鉢衣主乃僧伽也。然看病者乃大利益也,諸比丘!許僧伽以衣及鉢與看病者。諸比丘!與時應如此為之:彼看病比丘應到僧伽言:『某甲沙彌死,此處有彼衣及鉢。』聰明賢能比丘應告僧伽言:『諸大德!請聽我言!某甲沙彌死,此處有彼衣及鉢。若僧伽機熟者,僧伽以此衣鉢與諸看病者。此乃表白。諸大德!請聽我言!某甲沙彌死,此處有彼衣及鉢,僧伽以此衣及鉢與諸看病者。此衣及鉢與諸看病者,具壽聽者默然,不聽者請言。僧伽以此衣及鉢與諸看病者已。具壽聽故默然,我如此了知。』」
(四)
爾時,有一比丘與一沙彌一同看護病者,于彼等看護中彼死矣。時,看病[P.305]比丘心生思念:「如何分衣與看病沙彌耶?」彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘!許與看病沙彌等分。」
(五)
爾時,有多器物及多資具之比丘死。彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘!比丘若死,其鉢衣之主乃僧伽也。然看病者乃大利益也,諸比丘!許僧伽以三衣及鉢與看病者,其中輕器物及輕資具應分于現前僧伽,重器物及重資具屬于已來未來四方僧伽,不得讓與,亦不得分與。」
二八
(一)
爾時,有一比丘裸形詣世尊住處。詣而白世尊言:「世尊以無數之方便讚歎少欲、知足、儉約、頭陀行、喜心、損減、發勤之人。如此裸形依無數方便資于少欲、知足、儉約、頭陀行、喜心、損減、發勤。世尊!願許諸比丘裸形。」佛世尊呵責:「愚人!不相合,不隨順,不相稱,非沙門法,不相應,非事也。愚人!汝為何如外道行,行裸形耶?愚人!如此非令未信者得信也。」呵責、說法已,告諸比丘曰:「諸比丘!不得如外道行行裸形,行者墮偷蘭遮。」
(二)
爾時,有一比丘著拘賒草衣……乃至……著跋拘草衣〔……乃至……〕著板衣〔……乃至……〕著人髮欽婆羅衣〔……乃至……〕著馬尾欽婆羅衣〔……乃至……〕著角鵄翅衣……乃至……著鹿皮衣,詣世尊住處。詣而白世尊言:「世尊以無數方便讚歎少欲……。如此鹿皮衣依無數方便資于少欲……。世尊!願許諸比[P.306]丘著鹿皮衣。」佛世尊呵責曰:「……非事也。愚人!汝如何著外道相鹿皮衣耶?愚人!如此非令未信得信者也。」呵責、說法已,告諸比丘曰:「諸比丘!不得著外道相之鹿皮衣,著者墮偷蘭遮。」
(三)
爾時,有一比丘著阿拘草衣……乃至……著樹皮衣,詣世尊住處。詣而白世尊言:「世尊以無數方便讚歎少欲……。如此樹皮衣依無數方便資于少欲……世尊!願許諸比丘著樹皮衣。」佛世尊呵責曰:「……非事也。愚人!汝如何著樹皮衣耶?愚人!如此非令未信者得信也。」呵責、說法,告諸比丘曰:「諸比丘!不得著樹皮衣,著者墮惡作。」
二九
(一)
爾時,六群比丘著深青衣、著深黃衣、著深紅衣、著深茜色衣、著深黑衣、著深紅藍色衣、著深落葉色衣、著緣不用布片衣、著長緣衣、著緣有華衣、著緣有蛇冠衣、著襯衣、著樹皮衣、著頭巾。眾人忿怒、非難:「猶如享諸欲樂諸在家人。」彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕「諸比丘!不得著深青衣、不得著深黃衣……不得著襯衣、不得著樹皮、不得著頭巾,著者墮惡作。」
[P.307]三〇
(一)
爾時,諸比丘住雨安居,未得衣而去,還俗、死、自言為沙彌、自言捨學、自言犯極罪、自言發狂者、自言心散亂、自言受苦、自言不見罪而被舉、自言不懺悔罪而被舉、自言不捨棄惡見而被舉、自言黃門、自言賊住者、自言歸外道、自言畜生、自言殺母者、自言殺父者、自言殺阿羅漢者、自言污比丘尼、自言破和合僧者、自言出〔佛身〕血者、自言二根者,彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕
(二)
「諸比丘!此處有比丘住雨安居,未得衣而去,若有相應〔代〕受者,應與之。諸比丘!此處有比丘住雨安居,未得衣而還俗、死、自言為沙彌、自言捨學、自言犯極罪,〔衣〕主乃為僧伽也。諸比丘!此處有比丘住雨安居,未得衣而自言發狂者……自言不捨棄惡見而被舉,有相應〔代〕受者,應與之。諸比丘!此處有比丘住雨安居,未得衣而自言黃門……自言二根者,〔衣〕主乃為僧伽也。
(三)
諸比丘!此處有比丘住雨安居,已得衣,但未受分配而去,若有相應〔代〕受者,應與之。諸比丘!此處有比丘住雨安居,已得衣但未受分配而還俗……自言犯極罪,〔衣〕主乃僧伽也。諸比丘!此處有比丘住雨安居,已得衣,未受分配,自言發狂者……自言不捨棄惡見而被舉,有相應〔代〕受者,應與之。諸比丘!此處有比丘住雨安居,已得衣,未受分配,自言黃門……自言二根者,〔衣〕主為僧伽也。
(四)
諸比丘!此處有諸比丘,住雨安居,未得衣而和合僧破矣。是處眾人以〔奉施〕水與一黨,以衣與他黨,言:『我等施與僧伽。』此僧伽所有也。諸比丘!此[P.308]處有諸比丘住雨安居,未得衣而和合僧破矣。是處眾人以〔奉施〕水與一黨,而以衣與彼黨,言:『我等施與僧伽。』此僧伽所有也。
(五)
諸比丘!此處有諸比丘住雨安居,未得衣而和合僧破矣。是處眾人以〔奉施〕水與一黨,以衣與他黨,言:『我等施與黨。』此為〔眾人言〕黨所有。諸比丘!此處有諸比丘住雨安居,未得衣而和合僧破矣。是處眾人以〔奉施〕水與一黨,而以衣與其黨,言:『我等施與黨。』此乃黨所有。
(六)
諸比丘等!此處有諸比丘住雨安居,已得衣,未分配而和合僧破矣。應等分一切人。」
三一
(一)
爾時具壽離越託一比丘,與具壽舍利弗衣,言:「此衣與長老。」時,彼比丘于途中以具壽離越親厚意,乃取彼衣。時,具壽離越遇具壽舍利弗,問言:「我令與衣于長老,彼衣到耶?」「我不見彼衣。」時,具壽離越言彼比丘:「我託具壽與長老衣,彼衣在何處耶?」「我于具壽作親厚意,而取彼衣。」彼等以此事白世尊,〔世尊曰:〕
(二)
「諸比丘!此處有比丘,託衣與一比丘,言:『此衣與某甲。』彼于途中于所與人作親厚意而取之者為是善取;于所受人作親厚意而取之者,是為惡取。諸比丘!此處有比丘,託衣與一比丘,言:『此衣與某甲。』彼于途中于所受人作親厚意而取之者是為惡取;于所與人作親厚意而取之者是為善取。諸比丘!此處有比丘……『……與……。』彼于途中聞:『所與人死。』若作彼死者衣受者乃為善受;于所受人作親厚意而取之者乃為惡取。諸比丘!此處有比丘……『……與……。』彼于途中聞:『所受人死。』若作彼死者衣受者,是為惡受;于所與人作親厚意而[P.309]取之者,乃為善取。諸比丘!此處有比丘……『……與……。』彼于途中聞:『兩人俱死。』若作所與人死者衣受者,是為善受;若作所受人死者衣受者,是為惡受。
(三)
諸比丘!此處有比丘,託一比丘與衣,言:『我以此衣與某甲。』彼于途中于所與人作親厚意而取之者,是為惡取;于所受人作親厚意而取之,是為善取。諸比丘!此處有比丘……『……與……。』彼于途中于所受人作親厚意而取之者,是為善取;于所與人作親厚意而取之者,是為惡取。諸比丘!此處有比丘『……與……。』彼于途中聞:『所與人死矣。』若作彼死者衣受者,是為惡受;于所受人作親厚意而取之者,是為善取。比丘等!此處有比丘……『……與……。』彼于途中聞:『所受人死矣。』若作彼死者衣受者,是為善受;于所與人作親善厚意而取者,是為惡取。諸比丘!此處有比丘……『……與……。』彼于途中聞:『兩人俱死。』若作所與人死者之衣受者,是為惡受;若作所受人死者之衣受者,是為善受。」
三二
(一)
「諸比丘!有八事得衣,謂:境界施與,有約施與,告示施食而施與,施與僧伽,施與兩僧伽,施與住雨安居僧伽,指定施與,施與于人也。境界施與者,應分配于界內所有比丘。有約施與者,多數住處,均等利得,即與一住處時,亦與一切處。告示施食而施與,言:『我等于常恆食處施與。』施與僧伽者,應分配于現前僧伽。施與兩僧伽者,比丘多而比丘尼縱唯一人亦應二等分,比丘尼多而比丘縱唯一人亦應二等分。若施與住雨安居僧伽者,應分與其住處住雨安居比丘。指定[P.310]而施與者,〔施與時施與現前者〕粥、食、嚼食、衣、臥具、牀座、醫藥。施與人者,〔言:〕『我以此衣施與某甲。』」
此犍度有九十二事。攝頌曰:
校注
[0354001] 「耆婆」(Jīvaka),可「活」(jīvati)為此名由來而作語釋。「耆婆童子」之「童子」(Komārabhacca),單譯為「童子」者,乃略稱。此如本文所言,童子(王子)所收養者,又治療「童子(幼兒)者,即小兒科醫師」之義也。但何者應認作正義則難定也。 [0361002] 「如此」(tādiso),依暹羅本修改原本讀法 kīdiso。 [0362003] 「令殺」(ghātāpeyyā'pi),依暹羅本修改原本之讀法 ghātāpeyyāsi。 [0373004] 「用冷水」(sītūdakāya),依暹羅本修改原本讀法 sītunnakāya。指未煮過之染料。 [0376005] 「如法治」,尼薩耆一(律藏原典第三卷一九五頁)。此因緣亦與是處所說者同。【經文資訊】《漢譯南傳大藏經》第 3 冊 No. 2 犍度(第1卷-第10卷)
【版本記錄】發行日期:2022-01,最後更新:2020-07-12
【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依《漢譯南傳大藏經》所編輯
【原始資料】CBETA OCR,智光法師提供,祥因法師提供
【其他事項】詳細說明請參閱【中華電子佛典協會資料庫版權宣告】