文言文 vs 白话文 对照阅读!请访问 deerpark.ai

彌沙塞部和醯五分律

五分律卷[1]第十六([2]彌沙塞)

第三[3]分初受戒法[4]

「於是世尊告諸比丘『汝等各各分部遊行世間多有賢善能受教誡者吾今獨往優為界[5]欝鞞羅迦葉所而開化之』諸比丘受教分部而去世尊便到迦葉所迦葉事一毒龍著別靜室無敢入者唯除迦葉佛故投暮往到其所求索寄止龍室中宿答言『甚不[6]愛也中有毒龍恐相害耳』佛言『無苦龍不害我』答言『若不畏者隨意入宿』佛即持草入室敷座而坐作是念『我當稍化龍身使形如[7]內於鉢中以調伏彼』適坐須臾龍大瞋忿身皆烟出佛亦出烟龍舉身火然佛亦舉身出火二火俱盛龍室[8]炯然

「時迦葉及諸弟子來繞龍室[9]歎言『可惜大沙門不用我語為龍所害』明旦佛以鉢盛龍而出語迦葉言『此鉢毒龍眾人所畏今以降矣』迦葉心念『是大沙門雖神不如我道真』世尊即以神力如力士屈伸臂頃持龍著世界中間還迦葉所迦葉問佛『龍著何所』答言『置世界中間』迦葉復念『是大沙門極神須臾之間持龍乃著世界中間雖然故不如我已得阿羅漢道

「迦葉白佛『願大沙門住此我自供養』佛言『汝若能日日自來請我當受汝請』答言『甚善

「去迦葉不遠有一茂林佛於中止夜四天王來下[10]侍衛并欲聽法[11]天王光明猶四火聚迦葉夜起見佛邊有似四大火聚不知何等明日請佛白言『食具已辦願見顧食』又問『昨夜此間有四光聚似火而非為是何等』佛言『昨夜四天王來下供養聽法是其光耳』迦葉復念『是大沙門極大威神乃使四天王自來供養雖然故不如我已得阿羅漢道』佛語迦葉『汝且前去吾隨後到』迦葉適去佛如屈伸臂頃[12]閻浮提樹取其果還迦葉未至已在其坐迦葉後至見佛問言『我不從餘道還亦無經過處不見大沙門[13]大沙門為[14]復何道來』佛言『汝適去後我至閻浮提樹取其果還香美可食今以與汝可試食之』迦葉復念『大沙門有大神力然不如我已得阿羅漢道

「佛食已還彼林中[15]釋提桓因自下侍衛并欲聽法帝釋光明遍照林中倍四天王迦葉夜見亦復不知是何等光明日復來請佛白食已辦并問光意佛言『昨夜釋提桓因供養聽法是其光耳』迦葉復念『是大沙門神則神矣乃使帝釋自來供養然不如我已得阿羅漢道』佛語迦葉『汝且前去吾隨後到』迦葉適去佛到閻浮提邊[16]訶梨勒林取其果還迦葉未至已在其坐迦葉後至如上而問佛言『汝適去後我到閻浮提邊訶梨勒林取其果還香美可食今以與汝可試食之』迦葉復如上念

「佛食已還彼林中夜娑婆世界主梵天王自下侍衛并欲聽法梵王光明倍於帝釋迦葉夜見亦復不知是何等光明日復來請佛白食已辦并問光意佛言『昨夜梵天王來下供養聽法是其光耳』迦葉復念『是大沙門神則神矣乃使梵王自來供養然不如我已得阿羅漢道』佛語迦葉『汝且前去吾隨後[17]』迦葉適去復到閻浮提邊[18]阿摩勒林取其果還餘如上說

「佛食已還彼林中爾時世尊須水澡洗[19]尼連禪河自然曲流經佛邊過令佛得用明日迦葉復來請佛白食已辦見河曲流即問『誰曲此流』佛言[20][21]昨須水水自曲來』迦葉復念『是大沙門神則神矣發心念水[22]為曲流然不如我已得阿羅漢道』佛語迦葉『汝且前去吾隨後到』迦葉適去佛到俱耶尼取彼牛乳餘如上說

「佛食已還彼林中爾時有斯那婆羅門婢死棄衣塚間佛取持還『當於何浣』適發心時釋提桓因來下以手指地水出成池白佛言『可於此浣』阿毘釋迦山神送大石[23]亦白佛言『可用浣之』復念『我[24]拄何物用浣此衣』去池不遠有柯睺樹其神曲枝令佛攀之佛浣衣竟於虛空中曬迦葉明日復來請佛白食已辦見浣衣事皆以問佛佛具以答迦葉心念如前佛語迦葉『汝且前去吾隨後到』迦葉適去佛到欝單越取自然粳米餘如上說

「佛食已還彼林中爾時迦葉明日節會念言『今不請佛若眾人見者必當捨我競奉事之』便止不請佛即遙知復到欝單越取食而食過其日已迦葉復來請佛白食已辦又問『佛昨不來竟於何食』佛言『汝昨節會念言「佛若來者眾人共見必當捨我[1]奉事之」是故我到欝單越取食而食』迦葉復念『是大沙門神則神矣乃知人念然不如我已得阿羅漢道』於是佛與迦葉俱到其家食已還彼林中

「爾時迦葉五百弟子皆共破薪而斧不舉以事白師師言『恐大沙門所為汝往問之』即以問佛佛問『欲使舉不』答言『欲舉』佛言『可去斧自當舉』既舉復不肯下復以白師師教問佛佛問『欲使下不』答言『爾』佛言『可去斧自當下』既下斧皆著薪又不得舉復以白師師教問佛佛問『欲[2]使舉不』答言『爾』佛言『可去自舉得用』即皆得用復欲然火火不肯然復以白師師教問佛佛問『欲使然不』答言『爾』佛言『可去火自當然』火即自然既然復不肯滅復以白師師教問佛佛問『欲使滅不』答言『爾』佛言『可去火自當滅』火即自滅復欲[3]瀉水滅炭水住瓶中終不肯出復以白師師教問佛佛言『欲使出不』答言『爾』佛言『可去水自當出』水即自出既出復不肯止復以白師師教問佛佛言『欲使止不』答言『爾』佛言『可去水自當止』水即自止

「爾時黑雲大雨七日佛所住林及迦葉家浩成一[4]迦葉恐佛為水所漂乘船來視乃見世尊在尼連禪河水上經行迦葉復念『是大沙門神則神矣水大[5]瀑漲不為漂沒乃方在上經行然不如我已得阿羅漢道

「於是世尊飛昇虛空告迦葉言『汝非羅漢何為虛妄自稱得道』迦葉白言『實爾世尊實爾世尊』復白佛言『願得於大沙門所出家受具足戒』佛言『報汝弟子未』答言『未』佛言『可先報之』迦葉受教即還語弟子言『汝等知不我欲於大沙門所淨修梵行汝等從我為善不樂隨意』五百弟子同聲言『我等見佛降龍已生信心但待師耳願皆隨從』於是師徒共往佛所白佛言『我等師徒俱欲出家受具足戒』佛言『善來比丘受具足戒於我善說法律能盡一切苦淨修梵行』迦葉及五百弟子鬚髮自墮袈裟著身[6]盂在手既受戒已以先被服事火之具皆棄尼連禪河中是為迦葉及五百弟子受具足戒

「迦葉有二弟大名[7]那提迦葉小名[8]伽耶迦葉大弟有三百弟子小弟有二百弟子去兄一由旬居在下流見兄事火之具隨水來下恐兄為惡人所害大水所漂二弟即將五百弟子逆水而上見兄師徒皆作沙門怪而問之『何故如此』答言『此道最勝出要之法無有過者』二弟及其五百弟子皆共議言『我兄智慧第一而今樂之此道必勝皆當相與同兄出家』即共詣佛頂禮佛足白佛言『願與我等出家受具足戒』佛言『善來比丘』乃至鉢盂在手亦如上說

「於是世尊作是念『何處多有飲食臥具於中教誡此故梵志千比丘僧彼伽耶山多有飲食臥具』念已將千比丘往到彼所以三事教[9]一者神足教誡二者說法教誡三者教勅教誡何謂神足教誡如神通中說何謂說法教誡『比丘當思是[10]可思是當憶念是不憶念是當修是當斷是當依是行』何謂教勅教誡『比丘一切熾然云何一切熾然眼熾然色熾然眼識眼觸眼觸因緣生受亦熾然以何熾然欲火熾然瞋欲癡欲熾然[11]至意法亦如是聖弟子聞如是法生於厭離無有染著便得解脫解脫智生所作已[12]梵行已立不復受有』說是法時千比丘漏盡心得解脫[13]

「爾時世尊作是念『吾昔與瓶沙王要得道度之今應詣彼』便與千比丘前後圍繞漸漸遊行向王舍城瓶沙王聞佛成道度優為迦葉兄弟三人及千弟子今來此邑即勅國界四萬二千聚落一聚落出豪傑二人出共迎佛八萬四千人乘象馬車前後導從爾時春末月熱已極盛眾人各念『願得微陰』時釋提桓因知彼念即化作雲蓋涼風微起自化為梵天著黃色衣執七寶杖七寶柄拂離地一[14]於佛前導時摩竭人欲當佛前帝釋驅逐悉皆嫌之而說偈言

「『形如梵天[15]  執杖而躡[16]
口宣柔軟語  是誰之給使

「時釋提桓因以偈答言

「『解[A1]脫一切縛  最上調御士
應供已善逝  我為彼給使

「時瓶沙王作是念『佛止宿處我當即以此處施佛立於精舍』佛知其意暮宿[17]迦蘭陀竹園于時大眾咸生疑念『不知佛與優為迦葉誰是弟子』佛知眾念便向優為迦葉而說偈言

「『優為汝何見  而捨事火法
吾今親問汝  汝可如實答

「優為迦葉以偈答言

「『常貪於美味  心馳[1]聲色中
我見有斯垢  故捨事火業

「爾時大眾雖聞佛與迦葉各說一偈未悟義旨猶有疑慮佛知眾心復以偈問

「『五味甘人口  聲色悅人心
汝見此為垢  於何而得無

「優為迦葉復以偈答

「『我[2]見休息道  一切無有著
不異不可異  於此捨火祠

「爾時[3]大眾雖重聞偈猶懷猶豫佛知其心便告迦葉『汝起扇佛』即受教起扇又語迦葉『現汝神變』即復示現種種神化分身百億還合為一石壁皆過入地如水履水如地坐臥空中如鳥飛翔舉身炯然烟若雲起[4]手捫日月平立至梵自在無礙或身上出水身下火然或身上火然身下出水然後來下稽首佛足右繞三匝長跪合掌白佛言『世尊是我師我是世尊弟子』如是三白已語大眾言『吾之所知下及神變皆大師恩』於是大眾始知迦葉是佛弟子便於佛所喜敬無量諸佛常法人心未轉不為說法佛知大眾既已喜敬為說種種妙法示教利喜及說佛常所說法苦集盡道瓶沙王及八萬四千人即於坐上遠塵離垢得法眼淨見法得果已受三自歸及受五戒於是[5]瓶沙王稽首請佛及僧明日中食佛默然受歡喜還宮勅辦種種美饍明旦於竹園敷座自出白『食具已辦』佛與大眾隨次而坐王手自斟酌歡喜無惓食已行水在一面立白佛言『今以此竹園奉上世尊』佛言『可以施僧其福益多』王復白佛『願垂納受』佛言『但以施僧我在僧中』王便受教以施四方僧然後取小床於佛前坐為說隨喜呪願偈如為[6]毘蘭若所[7]說已更為說種種妙法遣還所住王從坐起頂禮佛足右遶三匝而退

「爾時世尊在[8]羅閱祇[9]竹園精舍彼有一邑名那羅陀有故梵志名曰[10]沙然受學弟子二百五十門徒之中有二高足一名[11]優波提舍二名[12]拘律陀爾時[13]頞鞞著衣持鉢入城乞食顏色和悅諸根寂定衣服齊整視地而行時優波提舍出遊遙見頞鞞威儀庠序歎未曾有待至便問『何所法像衣服反常寧有師宗可得聞乎』頞鞞對曰『瞿曇沙門是我大師我等所尊從而受學』優波提舍言『汝等大師說何等法』頞鞞言『我年幼稚學日初淺豈能宣師廣大之義今當為汝略說其要我師所說法從緣生亦從緣滅一切諸法空無有主』優波提舍聞已心悟意解得法眼淨便還所住為拘律陀說所聞法拘律陀聞亦離塵垢得法眼淨即問[14]『如來遊化今在何住』答言『今在迦蘭陀竹園』拘律陀言『如來是我等師便可共往禮敬問訊』優波提舍言『二百五十弟子師臨終時囑吾等成[15]豈可不告而獨去乎』二人即往弟子所語言『我等欲從瞿曇沙門淨修梵行汝等各各隨意所樂』時二百五十弟子皆悉樂從二人便將弟子俱詣竹園世尊遙見告諸比丘『彼來二人一名優波提舍二名拘律陀此二人者當於我弟子中為最上首智慧無量神足第一』須臾來到佛為漸次說法布施持戒生天之論訶欲不淨讚歎出離即於[16]坐上漏盡意解皆前白佛『願得出家淨修梵行』佛言『善來比丘於我法中修行梵行得盡苦[17]』即名出家受具足戒

爾時世尊遊羅閱祇欝鞞羅迦葉兄弟及千弟子舍利弗目揵連及二百五十弟子皆出家學道羅閱祇諸豪貴族姓長者居士亦皆出家大眾圍繞集於彼國而為說法

佛在王舍城爾時世尊未教諸比丘有[18]和尚[19]阿闍梨無和尚阿闍梨故威儀失節著上下衣皆不如法不知淨不淨事不繫念在前不善護諸根入聚落乞食受不淨食自手取食不從人受人授食時就彼手中抄撥而取手捻鉢緣不擎鉢受食時高聲亂語不信樂佛法者譏訶言「此諸沙門甚於外道無有威儀乃至高聲亂語無沙門行破沙門法其所不經過處皆得善利

復有一病比丘無瞻視者由此命過諸長老比丘聞種種訶責以是白佛佛以是事集比丘僧問諸比丘「汝等實爾不」答言「實爾世尊」佛種種訶責言「汝等云何散亂其心行止坐臥皆不如法」訶已告諸比丘「若[20]披著上下衣不如法乃至食時高聲亂語皆突吉羅從今以十利故聽諸比丘有和尚

[21]和尚自然生心愛念弟子如兒弟子自然生心敬重和尚如父勤相教誡更相敬難則能增廣佛法使得久住

請和尚法[22]偏袒右肩脫革屣[23]胡跪兩手捧和尚足作是言「我某甲今求尊為和尚尊為我作和尚我樂[1]尊為和尚依[2]尊為和尚故得受具足戒」如是三求和尚應答[3]「可爾當教誡汝汝莫放逸

弟子應承奉和尚若不白[4]和尚入聚落突吉羅若欲共餘比丘行亦應白和尚若不白若不聽而去皆突吉羅若餘比丘呼共行亦如是若欲就餘比丘取衣鉢革屣之屬亦應白若不白[5]白不聽而取皆突吉羅若欲與餘比丘衣鉢亦如是若餘比丘欲為擔衣鉢及為取亦應白若不白[6]白不聽而輒作[7]突吉羅若餘比丘[8]請擔衣鉢及令取亦如是凡有所作乃至剃頭若為人剃皆應白唯除大小便及用楊枝

若和尚犯[9]麁惡罪弟子應勤作方便令速除滅若不作方便突吉羅若僧應與和尚作別住若行[10]摩那埵若行本日若行[11]阿浮訶那弟子應懃作方便求僧速與作別住乃至阿浮訶那若不懃作突吉羅若和尚出罪之日弟子應為掃灑敷坐辦舍羅籌集僧求羯磨比丘若不爾突吉羅若僧與和尚作[12]訶責羯磨[13]驅出羯磨[14]依止羯磨[15]舉罪羯磨[16]下意羯磨弟子應懃求僧令莫作若不求僧突吉羅若僧必應作此諸羯磨弟子應求莫違法若不求突吉羅若和尚病弟子應扶侍左右若和尚有物應白取易隨病食隨病藥若和尚無物自有應為易若復自無應為索[17]又應朝暮為病和尚說法和尚病未[18]不得遊行若不爾突吉羅

若弟子犯麁惡罪乃至病未差和尚看視亦應如是

爾時諸比丘一語授戒「汝歸依佛」又有比丘二語授戒「汝歸依佛歸依法」又有比丘三語授戒言「汝歸依佛歸依法歸依僧」以是白佛佛言「不應一語二語三語授戒

又有比丘作善來比丘授戒諸長老比丘訶責「汝云何如佛作善來比丘授戒」以是白佛佛言「不應作善來比丘授戒

爾時諸比丘作是念「但佛與比丘[19]授戒我等亦得若得者應云何授」以是白佛佛言「今聽汝等與比丘授戒應作[20]白四羯磨授

欲授戒者偏露右肩脫革屣禮僧右膝著地作是白「大德僧聽我某甲從某甲和尚受具足戒今從僧乞受具足戒願僧濟[21]度我慈愍故」如是三白

眾中應一知法比丘若上座若上座等僧中白言「大德僧聽此某甲欲受具足戒某甲為和尚僧今與某甲[22]受具足戒和尚某甲若僧時到僧忍聽白如是

「大德僧聽此某甲欲受具足戒某甲為和尚僧今與某甲受具足戒和尚某甲誰諸長老忍默然若不忍[23]」第二第三亦如是

「僧已忍某甲受具足戒和尚某甲竟僧忍默然故是事如是持

時諸比丘便四人乃至九人與一人乃至眾多人[24]授具足戒諸長老比丘訶責以是白佛佛言「聽十眾授具足戒」諸比丘便以非人白衣滅擯人被舉人[25]自言人不同見人狂人散亂心人病壞心人比丘尼式叉摩那沙彌沙彌尼足為十眾授具足戒以是白佛佛言「應如法比丘十人授具足戒

諸比丘授眠人醉人狂人散亂心人病壞心人異見人具足戒以是白佛佛言「不應授眠人乃至異見人具足戒應如法十比丘授如法人具足戒

諸比丘以眠人醉人狂人散亂心人病壞心人為和尚以是白佛佛言「不應以此人為和尚

諸比丘復以二人乃至十人為和尚以是白佛佛言「應以一人為和尚不應以二人乃至十人

[26]諸人欲受具足戒不能得集十如法比丘作是念「若佛聽我於[27]布薩時自恣時僧自集時受具足戒者無如是苦」以是白佛佛言「聽[28]因布薩時自恣時僧自集時受具足戒

時六群比丘與[29]其和尚阿闍梨不和合便與受戒人作難以是白佛佛言「受戒人若無難不應為生難若為生難突吉羅

復有諸比丘以小似片事強與受戒人作難或言似瞎或言[A2]似跛見其短小便言未滿二十或言父母似未聽出家以是白佛佛言「不應以小似片事與受戒人作難若作難突吉羅

諸比丘猶為作難以是白佛佛言「若[30]合和尚阿闍梨意應與受戒

復有諸比丘於界內作別眾授戒以是白佛佛言「應出界外[31]白二羯磨作小界授戒

先應一比丘唱四方界相一比丘白「大德僧聽如某甲比丘所唱界相今僧結作戒壇共住共布薩共得施若僧時到僧忍聽白如是

「大德僧聽如某甲比丘所唱界相今僧結作戒壇共住共布薩共得施誰諸長老忍默然若不忍[A3]僧已結某甲比丘所唱界相作戒壇共住共布薩共得施竟僧忍[32]默然故是事如是持

諸比丘既結戒場不捨而去以是白佛佛言「應白二羯磨捨界而去

一比丘白「大德僧聽此結界處僧今捨是界若僧時到僧忍聽白如是

「大德僧聽[1]結界處僧今捨是界誰諸長老忍默然若不忍者僧已捨是界竟僧忍默然故是事如是持

時諸比丘將欲受戒人至受戒處語上座言「為作羯磨」答言「我不誦羯磨」乃至下座亦如是不得為受戒以是白佛佛言「皆應誦羯磨若十歲已後不誦突吉羅

諸比丘將二欲受戒人至受戒處欲為受戒二人諍先不得為受以是白佛佛言「先到受戒處者應先與受戒若二人俱到年大者應先與受若同年和尚大者應先與受若和尚復同應一時羯磨先稱名者先受三人亦如是

優波離問佛「餘事亦得羯磨三人不」佛言「得」又問「得與四人作羯磨不」佛言「一切不得羯磨四人

諸比丘將欲受戒人至受戒處欲為受戒遇賊被剝殆死而還諸比丘作是念「若世尊聽我等於僧坊內立受戒壇者不遭此難」以是白佛佛言「今聽於僧坊內白二羯磨[2]結作受戒場應先白二羯磨捨僧坊界

一知法比丘唱言「大德僧聽此一住處僧共住共布薩共得施先結此界今解若僧時到僧忍聽白如是

「大德僧聽此一住處僧共住共布薩共得施先結此界今解誰諸長老忍默然若不忍[3]僧已解先所結界竟僧忍默然故是事如是持

解僧坊界已然後結戒場應一比丘唱戒壇四方相更一比丘白二羯磨如上說結戒壇已更結僧坊界

應一比丘唱四方界相又唱除內地更一比丘白「大德僧聽此某甲比丘唱四方界相及除內地今僧結作大界共住共布薩共得施若僧時到僧忍聽白如是

「大德僧聽此某甲比丘唱四方界相及除內地今僧結[4]作大界共住共布薩共得施誰諸長老忍默然若不忍者僧已結某甲比丘唱四方界相及除內地作僧大界共住共布薩共得施竟僧忍默然故是事如是持

爾時有一外道[5]摩納欲於正法[6]中出家受具足戒到舍利弗所白言「與我出家受具足戒」舍利弗不為受如是遍至五百比丘所皆不與受便啼哭還歸佛以天眼觀見問舍利弗言「此摩納何故[A4]啼哭而歸」具以事答又問「此人曾有一善言向諸比丘不」答言「有」又問「有何善言」答言「我先乞食此人讚我言『此沙門釋子善好有德應與食』」佛言「此恩應報汝可度之」舍利弗受教即與受具足戒

復有一外道摩納薄福乞食不能得作是念「沙門釋子乞食易得病瘦醫藥人所樂與我今寧可就彼出家受具足戒」念已便到僧坊白諸比丘言「與我出家[7]授具足戒」諸比丘即與[8]授具足戒薄福故遇僧次請食斷諸比丘語言「汝可著衣持鉢乞食」答言「大德我畏乞食故於佛法中出家而今云何教我乞食」諸長老比丘呵責「云何度不能乞食人」以是白佛佛言「不應度此人度者突吉羅若度人時應先問『汝為何等出家』若言為飲食故不應度若言為求善法厭生老病死憂悲苦惱者此應度[9]授具足戒時應先為說四依『依糞掃衣依乞食依樹下坐依殘棄藥能盡壽依此四事不』若言能應為授若言不能[10]應為授

有大長者婆羅門厭患世間作是念「沙門釋子等行正法廣修梵行於彼出家得盡苦際」念已即到僧坊求出家受具足戒諸比丘言「如來應供等正覺說四[11]汝若能盡壽依此當與汝出家授具足戒」婆羅門言「云何為四依」諸比丘即為說婆羅門言「此四依世所薄賤[12]等不能依此」復言「若大德先與我授具足戒然後說者我不獲已或能行之」於是還歸諸比丘念言「佛若聽我等[13]受具足戒已然後[14]為說四依者不使此人於佛法退」以是白佛佛言「聽受具足戒已然後說四依

爾時諸比丘受具足戒已在前還歸新受戒人於後見昔私通婬女婬女言「汝不能生活故入道耶」答言「我厭生老病死憂悲[15]苦惱欲盡苦[16]源故於此中等行正法廣修梵行」彼女復言「若如汝語交會無期今可共我作最後行欲」即共行之際暮乃還諸比丘問「汝何故住後」彼以實答諸比丘便驅出「汝出去汝滅去比丘法中若行此事非沙門非釋種子」彼比丘聞悶絕躄地作是言「若受戒時語我者正使失命豈當犯此」諸比丘以是白佛佛言「受具足戒竟便應為說十二法四墮法四喻法[17]四依法

爾時佛未聽諸比丘有阿闍梨諸比丘和尚喪以無和尚阿闍梨故披著上下衣不如法乃至食時亂語皆如上說諸長老比丘以是白佛佛言「從今以十利故聽諸比丘有阿闍梨

阿闍梨自然生心視弟子如兒弟子自然生心視阿闍梨如父事事如和尚中說

佛既聽有阿闍梨不知有幾種阿闍梨以是白佛佛言「有五種阿闍梨出家阿闍梨教授阿闍梨羯磨阿闍梨[1]受經阿闍梨依止阿闍梨

諸比丘不知云何是出家乃至依止阿闍梨以是白佛佛言「始度受沙彌戒是名出家阿闍梨受具足戒時教威儀法是名教授阿闍梨受具足戒時為作羯磨是名羯磨阿闍梨就受經乃至一日誦是名受經阿闍梨乃至依止住一宿是名依止阿闍梨

佛既聽有依止阿闍梨便依止比丘尼式叉摩那沙彌沙彌尼狂心亂心病壞心人被舉人滅擯人異處住人別住人行摩那埵人行本日人應出罪人自言人多人語人諸羯磨人以是白佛佛言「不聽依止如上諸人唯聽依止如法比丘

此中有成乞依止有不成乞依止有成與依止有不成與依止有成受依止有不成受依止

不成乞依止者若比丘從比丘尼乞依止若從式叉摩那沙彌沙彌尼乃至諸羯磨人乞依止是名不成乞依止若從如法比丘乞依止而不作是語「我某甲今求尊依止尊為我作依止我依止尊住尊當教誡我我當受尊教誡」是亦不成乞依止

成乞依止者從如法比丘作如上乞是名成乞依止

不成與依止者若比丘尼式叉摩那沙彌沙彌尼[2]至諸羯磨人與比丘依止是名不成與依止[3]於如法比丘如法乞竟彼不語言「汝莫放逸」是亦不成與依止是名不成與依止

成與依止者於如法比丘如法乞竟彼言「汝莫放逸」是名成與依止

不成受依止者若比丘從比丘尼式叉摩那沙彌沙彌尼乃至諸羯磨人受依止皆不名受依止若於如法比丘不作如上語「我某甲今求尊依止乃至我當受[4]教誡」亦不成受[5]尊依止是名不成受依止

成受依止者於如法比丘作如上語「我某甲今求尊依止乃至我當受尊教誡」是名成受依止

爾時諸比丘便隔壁障受依[6]或不恭敬覆頭覆肩著革屣坐臥受依止諸長老比丘以是白佛佛言「應偏袒右肩脫革屣胡跪合掌面前作如上語『我某甲今求尊依止乃至我當受尊教誡』」

爾時六群比丘不敬和尚阿闍梨不敬戒諸餘比丘亦有効者諸長老比丘以是白佛佛問六群及諸比丘「汝等實爾不」答言「實爾世尊」佛種種訶責「汝等愚癡云何不敬師不敬戒」訶已告諸比丘「從今諸比丘若不敬和尚阿闍梨不敬戒突吉羅

諸比丘猶有不敬者以是白佛佛言「應作不共語法

諸比丘便與作盡形壽不共語法亦不相見或驅出所住亦與癡比丘無罪比丘作不共語法復不語其罪作不共語法以是白佛佛言「不應盡壽與不敬和尚阿闍梨者作不共語法癡人無罪人不應與作不共語法亦不應不語其罪作不共語法

不共語有五種一者語言「汝莫共我語」二者「汝有所作莫白我」三者「莫入我房」四者「莫捉我衣鉢及助我作眾事」五者「莫來見我

諸比丘便以小事作不共語法以是白佛佛言「不應以小事作不共語法若弟子成就五事師應與作不共語法於師無慚無愧不敬不愛不供養是為五事無此五事不應為作不共語法

有諸比丘既與弟子作不共語法還復共語共住弟子倍更憍慢以是白佛佛言「不應作不共語竟[7]復還共語我不[8]欲令彼失依止故作不共語為調伏休息向泥洹故作不共語法若還共語突吉羅

復有諸比丘為弟子作不共語法餘比丘輒與共語弟子以此倍慢於師以是白佛佛言「不應他與弟子作不共語法而共語

佛既不聽他人與共語便以此事還俗或作外道以是白佛佛言「若欲教彼悔過於師者聽得[9]共語

時有師與弟子作不共語弟子不肯悔過以是白佛佛言「不應不悔過應作如是悔過偏袒右肩右膝著地以兩手捧師足極自卑下白言『我小我癡後不敢復作』」

爾時有師不受弟子悔過以是白佛佛言「若還有慚愧敬愛供養不應不受悔過受悔過者罪則除滅

[10]爾時復有諸師不知弟子犯戒不犯戒不知悔過不悔過見弟子犯戒不教訶以是白佛佛言「師應知弟子犯戒不犯戒悔過不悔過見犯戒應教訶若不知不教訶突吉羅

爾時常住比丘不禮來去比丘來去比丘亦不禮常住比丘常住比丘亦不相禮有一比丘到一住處不禮諸比丘諸比丘問言「從何處來」答言「某處來」諸比丘言「當知汝住處諸比丘皆如此憍慢我等不應共住」以是白佛佛言「應盡禮若不禮突吉羅

復有諸比丘或隔[1]壁障禮或遙禮或臥口言「和南」或直舉手或小低頭諸長老比丘種種訶責以是白佛佛言「不應作如是禮應一心恭敬脫革屣偏袒右肩兩膝著地接足而禮

[2]比丘一一禮諸比丘便失伴以是白佛佛言「但禮師總禮餘人而去

爾時[3]優波斯那比丘二歲將一歲弟子到佛所頭面禮足却坐一面弟子後次禮佛衣囊墮佛膝上佛問優波斯那「此是誰弟子」答言「是我弟子」佛問「汝幾歲[4]「我二歲」又問弟子幾歲答言「一歲」佛種種訶責「汝所作非法云何自未離乳[5]便乳人」訶已告諸比丘「不應一歲乃至九歲授人具足戒十歲如法然後得授若未滿十歲及不如法授人具足[6]突吉羅九歲猶應依止他

[7]五分律卷第十六


校注

[0108001] 第【大】*〔-〕【聖】* [0108002] 彌沙塞【大】*彌沙塞部【宋】【元】【明】【宮】*彌沙塞部和醯【聖】* [0108003] 分【大】分之二【聖】 [0108004] 中【大】之二【明】 [0108005] ~Uruvelakassapa. [0108006] 愛【大】受【宋】【元】【明】【宮】 [0108007] 櫡【大】箸【明】 [0108008] 炯【大】*洞【宋】【元】【明】【宮】【聖】* [0108009] 歎【大】慟【宋】【元】【明】【宮】 [0108010] 侍【大】待【宋】 [0108011] 天【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0108012] ~Jambudīpa. [0108013] 大沙門【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0108014] 復【大】從【宋】【元】【明】【宮】 [0108015] ~Sakka Devānam Inda. [0108016] ~Harītakī. [0108017] 至【大】到【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0108018] 阿摩【大】呵梨【宮】~Amba. [0108019] ~Nerañjarā. [0108020] 我【大】吾【宋】【元】【明】【宮】 [0108021] 昨【大】作【宋】【元】【宮】 [0108022] 為【大】則【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0108023] 瓫【大】盆【宋】【元】【明】【宮】 [0108024] 拄【大】住【宋】【元】【宮】【聖】 [0109001] 奉【大】共【宋】【元】【明】【宮】 [0109002] 使【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0109003] 瀉【大】寫【宋】【元】【宮】【聖】 [0109004] 水【大】家【宮】【聖】 [0109005] 瀑漲【大】暴長【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0109006] 盂【大】*釪【聖】* [0109007] ~Nadīkassapa. [0109008] ~Gayākassapa. [0109009] 誡【大】戒【宋】【宮】 [0109010] 可【大】〔-〕【聖】 [0109011] 至【大】是【宋】【元】【明】【宮】 [0109012] 辦【大】作【宋】【元】【明】【宮】 [0109013] 也【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0109014] 肘【大】脂【宮】 [0109015] 像【大】王【宋】【元】【明】【宮】 [0109016] 虛【大】虎【宮】 [0109017] ~Kalandakanivāpa. [0110001] 聲色【大】色聲【宋】【元】【明】【宮】 [0110002] 見【大】是【宮】 [0110003] 大【大】眾【宮】 [0110004] 手【大】乎【宮】 [0110005] ~Bimbisāra. [0110006] ~Verañjā. [0110007] 說說【CB】【宋】【元】【明】【宮】說【大】 [0110008] ~Rājagaha. [0110009] 竹園精舍【大】~Veḷuvana. [0110010] ~Sañjaya. [0110011] ~Upatissa. [0110012] ~Kolita. [0110013] ~Assaji. [0110014] 言【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0110015] 就【大】座【宋】【元】濟【明】【宮】【聖】 [0110016] 坐【大】就【宋】 [0110017] 源【大】*原【宋】【元】【明】【宮】【聖】* [0110018] 和尚【大】下同和上【聖】下同~Upajjhāya. [0110019] ~Ācariya. [0110020] 披【大】被【宮】【聖】 [0110021] 和尚【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0110022] 偏【大】*徧【聖】* [0110023] 胡【大】*䠒【宋】【元】* [0111001] 尊為【大】為尊【宋】【元】【明】【宮】 [0111002] 止【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0111003] 言【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0111004] 和尚【大】和上【宋】【宮】 [0111005] 白【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0111006] 白【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0111007] ~Dukkaṭa. [0111008] 請【大】倩【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0111009] ~Duṭṭhulla. [0111010] ~Mānatta. [0111011] ~Abbhāna. [0111012] 訶責羯磨【大】~Tajjaniya-Kamma. [0111013] 驅出【大】~Pabbājaniya. [0111014] 依止【大】~Nissaya. [0111015] 舉罪【大】~Ukkhepaniya. [0111016] 下意【大】~Paṭisāraniya. [0111017] 又【大】叉【明】 [0111018] 差【大】*瘥【宋】【元】【明】【宮】* [0111019] 授【大】*受【宋】【元】【明】【宮】【聖】* [0111020] 白四羯磨【大】~ñatticatutthakamma. [0111021] 度【大】拔【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0111022] 受【大】*授【明】* [0111023] 者【大】*〔-〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】* [0111024] 授【大】受【宋】【元】【明】【宮】 [0111025] 自【大】目【宋】 [0111026] 諸人【大】說【宋】【元】【明】 [0111027] ~Uposatha, Pavāraṇā. [0111028] 因【大】同【宋】【元】【明】【宮】於【聖】 [0111029] 其【大】某【宋】【元】【明】【宮】 [0111030] 合和尚【大】和合上【聖】 [0111031] 白二羯磨【大】~ñattidutiyakamma. [0111032] 默【大】唱【聖】 [0112001] 結界處【大】~Sīmā. [0112002] 結【大】結戒【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0112003] 者【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0112004] 作【大】作僧【聖】 [0112005] ~Māṇavaka. [0112006] 中【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0112007] 授【大】受【宋】【元】【明】【宮】 [0112008] 授【大】受【宋】【元】【宮】 [0112009] 授【大】*受【宋】【元】【宮】【聖】* [0112010] 應【大】聽【宋】【元】 [0112011] 依【大】法【宋】【元】【明】 [0112012] 等【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0112013] 受【大】*授【宋】【元】【明】【宮】* [0112014] 為【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0112015] 苦【大】若【宋】 [0112016] 源【大】原【宋】【元】【明】【宮】 [0112017] 四依【大】~Cattāro nissayā. [0113001] 受【大】*授【明】* [0113002] 至【大】止【明】 [0113003] 於【大】從【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0113004] 教誡【大】尊教誡【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0113005] 尊【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0113006] 止【大】中【宋】 [0113007] 復還【大】還復【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0113008] 欲【大】為【宋】【元】【明】【宮】令【聖】 [0113009] 共【大】六【宮】 [0113010] 爾時【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0114001] 壁【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0114002] 比丘【大】諸比丘【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0114003] ~Upasena. [0114004] 答【大】答言【宋】【元】【明】【宮】 [0114005] 便【大】使【宋】【元】【明】【宮】 [0114006] 戒【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0114007] 五分律【大】*彌沙塞部五分律【宋】【元】【明】【宮】*彌沙塞律【聖】*
[A1] 脫【CB】【麗-CB】說【大】(cf. K22n0895_p1133c09)
[A2] 似【CB】【麗-CB】以【大】(cf. K22n0895_p1136b23)
[A3] 者【CB】【麗-CB】[-]【大】(cf. K22n0895_p1136c14)
[A4] 啼哭【CB】【麗-CB】哭啼【大】(cf. K22n0895_p1137b22)
上一卷 下一卷
版權宣告 捐款贊助 流通分享

掃描此二維碼分享

將本經典保存在此設備中,在無網絡時仍可閱讀,並在首頁置頂?