五分律卷第十(彌沙塞)
佛在舍衛城。爾時和伽羅母優婆夷信樂佛法,常供養沙門,為人長雅。其後,以信出家,少欲知足,多致供養,乞食持歸,見一比丘問言:「何故行此?」答言:「乞食!」又問:「能受我此食不?」答言:「能!」即便與之。復入一家乞食,彼比丘語餘比丘言:「和伽羅母比丘尼能得飲食,可從彼取!」諸比丘聞即便往就,彼比丘尼得食輒復與之,作是念:「我最後所得當持歸食!」既得[27]持出,復逢一比丘如前問訊,又以與之,空鉢而還。諸比丘食後集議[28]言:「彼比丘尼幸能多得[29]飲食,我等何煩餘處求乞?但當日日共隨其後!」於是明旦入聚落中,而尋隨之。彼比丘尼得食輒與,空鉢而歸。[30]至第三日晨朝行乞時,有長者乘馬車行,彼比丘尼適欲避之,即便倒地。時波斯匿王有令:若於國內輕慢釋子沙門者,當重治之。彼長者即大惶怖,下車扶起,謝言:「我不相犯,何以忽爾?」答言:「實不見犯,我[31]飢乏故!」又問:「乞食不得耶?」答言:「我所得食盡與比丘,故致此惡!」又言:「願受我食!」默然許之。即以[32]施與,還[33]與比[34]丘。長者下車人眾已多,皆譏呵言:「此比丘尼施雖無厭,受者應自知量!此輩常說少欲知足,而今貪取,[35]苟困同道!」諸長老比丘聞,種種呵責,以是白佛。佛以是事集比丘僧,問諸比丘:「汝等實爾不?」答言:「實爾。世尊!」佛種種呵責已,告諸比丘,今為諸比丘結[1]波羅提提舍尼法,從今是[2]戒應如是說:
「若比丘,從比丘尼受食。是比丘應向諸比丘悔過:『我墮可呵法,今向諸大德悔過!』是名悔過法。」
有諸比丘,親里比丘尼能得飲食,見諸比丘乞食艱難,語言:「莫自苦困,從我取之!」諸比丘言:「佛不聽我等從比丘尼受食。」諸比丘尼言:「[3]唯親知應與、知應取。願以白佛!」諸比丘以是白佛。佛以是事集比丘僧,告諸比丘:「今聽諸比丘從親里比丘尼受食。從今是[4]波羅提提舍尼法,應如是說:
「若比丘,[5]從非親里比丘尼受食。是比丘應向諸比丘悔過:『我墮可呵法,今向諸大德悔過!』是名悔過法。」
又有諸病比丘牽病乞食,病輒增劇,諸比丘尼語言:「莫自苦困,從我受食!」病比丘言:「佛不聽我從非親里比丘尼受食。」以是白佛。佛以是事集比丘僧,告諸比丘:「今聽病比丘從非親里比丘尼受食。從今是波羅提提舍尼法,應如是說:
「若比丘,無病從非親里比丘尼受食。是比丘應向諸比丘悔過:『我墮可呵法,今向諸大德悔過!』是名悔過法。」
時諸比丘尼或於僧坊、或[6]於自住處、或在諸家為諸比丘設前食後食,怛鉢那及粥;又與作浴,施諸油[7]酥。諸比丘不知云何?以是白佛。佛以是事集比丘僧,告諸比丘:「今聽受諸比丘尼施食,不得於街巷中受!從今是波羅提提舍尼法,應如是說:
「若比丘,無病,在街巷中,從非親里比丘尼自手受食。是比丘應向諸比丘悔過:『我墮可呵法,今向諸大德悔過!』是名悔過法。」
若比丘,在聚落外,比丘尼在聚落內受食;若比丘在聚落內,比丘尼在聚落外受食;若比丘在空,比丘尼在地受食;若比丘在地,比丘尼在空受食,皆突吉羅。
沙彌,突吉羅[8](一竟)。
佛在王舍城。爾時有居士請二部僧食,六群比丘與六群比丘尼對坐,互教下食人,令相益,餘善比丘不復得食。語主人言:「汝今請僧,何不益食?」答言:「今此比丘亂我意,不知誰應益?誰不應益?」主人便譏呵六群比丘言:「此等更相勸食,正似將婦共受人請!無沙門行,破沙門法!」諸長老比丘聞,種種呵責,以是白佛。佛以是事集比丘僧,問六群比丘:「汝等實爾不?」答言:「實爾。世尊!」佛種種呵責已,告諸比丘:「今為諸比丘結[9]波羅提提舍尼法,從今是[10]戒應如是說:
「若比丘,白衣家請食,是中有比丘尼作是語:『與是比丘[11]飯,與是比丘[12]羹。』諸比丘應語是比丘尼:『姊妹!小却,待[13]諸比丘食竟!』若比丘中乃至無一比丘語是比丘尼:『姊妹!小却,待諸比丘食竟!』者,是諸比丘應向諸比丘悔過:『我墮可呵法,今向諸大德悔過!』是名悔過法。」
爾時有五百比丘在一長者家食,彼常所供養比丘尼來,諸比丘便齊聲言:「小却!小却!」彼比丘尼極大羞恥,即便還去。主人見已,問諸比丘:「此比丘尼有何相犯,齊聲驅遣?」或復有言:「此輩沙門恐比丘尼奪其食分,是故如是!同共出家,而相嫉妬,自不相[14]善,況於餘人!」諸長老比丘聞,以是白佛。佛以是事集比丘僧,告諸比丘:「若比丘食時,比丘尼不隨欲瞋癡畏教益食,及默然住,犯[15]波羅提提舍尼[16]者,無有是處。從今是波羅提提舍尼法,應如是說:
「若比丘,白衣家請食,有比丘尼教益食人言:『與是比丘飯,與是比丘羹。』諸比丘應語是比丘尼:『姊妹!小却,待諸比丘食竟。』若眾中乃至無一[17]人語者,[18]是比丘應向諸比丘悔過:『我墮可呵法,今向諸大德悔過!』是名悔過法。」
若有比丘尼教益比丘食,第一上座應語;若不用上座語,第二上座次應語,如是轉下,乃至新受戒者。
若式叉摩那、[19]沙彌尼教益比丘食,比丘不語:「小却。」突吉羅。
若比丘教益比丘食,不平等而食者,突吉羅。
沙彌,突吉羅[20](二法竟)。
佛在拘舍彌國。爾時長者瞿師羅信樂佛法見法得果,常供養佛及比丘僧。彼於後時財物竭盡,中表親戚,送食與之。諸比丘猶到其家取滿鉢去,其家內人不堪飢苦。隣人見之,皆譏呵言:「施主雖無厭,受者應知足!如何侵損他家,財物竭盡?我等以食分與之,猶復割奪!無慈愍心,苟欲快意!無沙門行,破沙門法!」諸長老比丘聞,種種呵責,以是白佛。佛以是事集比丘僧,問諸比丘:「汝等實爾不?」答言:「實爾。世尊!」佛種種呵責已,告諸比丘:「今聽諸比丘為瞿師羅長者,作學家白二羯磨,乃至不聽一比丘入其家。」
應一比丘唱[21]言:「大德僧聽!此瞿師羅長者,諸比丘往到其家,取種種食滿鉢而還,不留遺餘,遂使其家財物竭盡。今作學家羯磨,乃至不聽一比丘復入其[22]舍。若僧時到僧忍聽。白如是。」
「大德僧聽!此瞿師羅長者,諸比丘往到其家,取種種食滿鉢而還,不留遺餘,遂使其家財物竭盡。今作學家羯磨,乃至不聽一比丘復入其舍。誰諸長老忍,默然;不忍者,說。僧已與瞿師羅作學家羯磨竟;僧忍,默然故。是事如是持。」
時諸比丘便處處與餘家作學家羯磨。以是白佛,佛言:「不聽處處與餘家作學家羯磨!若婦是聖人,婿是凡夫;或婦是凡夫,婿是聖人,皆不應與作學家羯磨。若夫婦俱[1]聖,無慳貪心,財物竭盡,然後乃與作學家羯磨。」
時諸比丘皆不敢復往瞿師羅家,彼家大小莫不思見。時瞿師羅到僧坊,白諸比丘言:「我歸三尊,不復更求諸餘福田。願諸大德來往我家!」諸比丘以是白佛,佛言:「聽往!」諸比丘雖往,而不[2]飯食。長者言:「我歸三寶,不復更求諸餘福田。願受我食!」諸比丘以是白佛,佛言:「聽受鉢中三分之一。」佛既聽受三分之一,諸比丘便盡往乞,家財竭盡,復甚於前。諸長老比丘聞,種種呵責,以是白佛。佛以是事集比丘僧,問諸比丘:「汝等實爾不?」答言:「實爾。世尊!」佛種種呵責已,告諸比丘:「今為諸比丘結波羅提提舍尼法,從今是[3]戒應如是[4]說:
「有諸學家,僧作學家羯磨。若比丘,於是學家受食。是比丘應向諸比丘悔過:『我墮可呵法,今向諸大德悔過!』是名悔過法。」
彼瞿師羅財物未盡時,別立一出息[5]坫,請僧中病比丘以供養之,復有一藥坫亦如是。諸病比丘[6]後慚愧不敢受,長者言:「我本為僧中病比丘出此財物,及立藥坫。若使不受,終不持歸!」諸比丘以是白佛。佛以是事集比丘僧,告諸比丘:「是彼財物未竭盡時請施,今聽諸比丘隨意受。從今是戒應如是說:
「有諸學家,僧作學家羯磨。若比丘,無病,先不受請,於是學家受食。是比丘應向諸比丘悔過:『我墮可呵法,今向諸大德悔過!』是名悔過法。」
復有一比丘無病,從羯磨學家取食。受已,心疑:「我故當不犯波羅提提舍尼耶?」持還,與餘比丘。餘比丘食已,問言:「汝何故不食?」答言:「我無病從羯磨學家取此食,恐犯波羅提提舍尼。」彼比丘言:「如汝所疑,我今犯之!」以是白佛。佛以是事集比丘僧,告諸比丘:「若從羯磨學家取食,不食;而與他食,皆不犯。從今是戒應如是說:
「有諸學家,僧作學家羯磨。若比丘無病,先不受請,於是學家自手受[7]食。是比丘應向諸比丘悔過:『我墮可呵法,今向諸大德悔過!』是名悔過法。」
若學家財物竭盡,僧有園田,應與令知,使[8]異常限,餘以自[9]供;若無園田,僧[10]有異供養時,令其[11]學家作使,得遺餘;若復無此,乞食得已,應就其家食,與其所餘;若不能爾,應將至僧坊,給其房舍臥具,次第與食,非時漿飲,皆悉與之;若有可分之衣,亦應與分。彼學家婦女,諸比丘尼亦應如是料理。
沙彌,突吉羅[12](三法竟)。
佛在迦維羅衛城[13]尼拘[14]類園。爾時有諸比丘住阿練若處,諸白衣餉食,為賊所劫,便嫌呵言:「何以不語我?我若知之,當持杖自衛,亦可不來!」諸比丘以是白佛。佛以是事集比丘僧,問諸比丘:「汝等實爾不?」答言:「實爾。世尊!」佛種種呵責已,告諸比丘:「今為諸比丘結波羅提提舍尼法,從今是戒應如是說:
「若比丘,住阿練若處,有疑恐怖,先不伺視,在僧坊內受食。是比丘應向諸比丘悔過:『我墮可呵法,今向諸大德悔過!』是名悔過法。」
爾時諸釋五百奴叛,住阿練若處,諸釋婦女欲往問訊,布施眾僧。諸奴聞已,共議言:「我等當於道中抄取!」諸比丘聞,便往語諸釋婦女:「此中有賊,欲抄取汝,汝等莫來!」諸女便止。諸奴復言:「諸釋婦女所以不來,必是諸比丘先往語之!」即問諸比丘,諸比丘不妄[15]語,以實而答。奴便打諸比丘,盡奪衣鉢,垂死乃置。諸比丘以是白佛,佛言:「不應語有賊,但語使莫來。」
時諸比丘不知外人當來,以是白佛。佛言:「應恒遠望,若見人來,馳往[16]語之。有食為取,速遣令反。從今是波羅提提舍尼[17]法,應如是說:
「若比丘,住阿練若處,有疑恐怖,先不伺視,在僧坊[18]內自手受食,[19]不出外受。是比丘應向諸比丘悔過:『我墮可呵法,今向諸大德悔過!』是名悔過法。」
有人送食忽至,已入僧坊。諸比丘不知云何?以是白佛。佛言:「聽一人即為受,自出一分,餘行與眾;以己一分,從眾中一人貿食。令速去,若不得去,應藏送食人,勿令賊見;若不得藏,應與袈裟[20]披送令去;若復不得,應權剃頭,著法服令去。」
沙彌,突吉羅。
若軍行經過與食,若賊自持食與,不犯[21](四悔法竟)。
佛在王舍城。爾時諸比丘著下衣,或太高、或太下、或參差、或如多羅葉、或如象鼻、或如[1]圓㮈、或細[2]襵。居士見,譏呵言:「此諸沙門著下衣,或似婦人、或似伎兒,以此為好,無有風法!尚不知著衣,何況於理!」諸長老比丘聞,種種呵責,以是白佛。佛以是事集比丘僧,問諸比丘:「汝等實爾不?」答言:「實爾。世尊!」佛種種呵責已,告諸比丘:「今為諸比丘結應學法,從今是戒應如是說:
「不高、不下、不參差、不如多[3]羅葉、不如象鼻、不如圓㮈、不細襵著下衣,應當學。」
高著者:半[4]踁已上。
下著者:從踝已下。
參差著者:四角不齊。
如多羅葉[5]著者:前高後下。
如象[6]鼻者:垂上一角。
如圓㮈者:撮上令圓,[7]以攝腹前。
細襵者:繞腰作細襵。
若不解、不問,[8]而作此著,突吉羅;若解,不慎,作此著,突吉羅;若解,輕戒、輕人,作[9]此著,波逸提。
比丘尼亦如是。式叉摩[A1]那、沙彌、沙彌尼,突吉羅。
若病時、泥雨時,不犯。
佛在王舍城。爾時諸比丘披衣,或太高、或太下、或參差。居[10]士譏呵,乃至為諸比丘結應學法,皆如上說。「從今是戒應如是說:
「不高、不下、不參差披衣,應當學。」
高下[11]參差,義如上說。
佛在王舍城。爾時諸比丘不[12]好覆身入白衣舍,或以此白衣舍坐;或反抄衣著右肩上,入白衣舍,或以此白衣舍坐;或反抄衣著左肩上,入白衣舍,或以此白衣舍坐;或左右反抄衣著兩肩上,入白衣舍,或以此白衣舍坐;或[13]搖身、或[14]搖頭、或搖肩、或[15]携手、或隱人、或[16]扠腰、或[17]拄頰、或[18]掉臂,入白衣舍,或以此白衣舍坐;或高視、或左右顧視,入白衣舍,或以此白衣舍坐;或企行入白衣舍,或以此白衣舍坐;或[19]蹲行入白衣舍,或以此白衣舍坐;或[20]覆頭入白衣舍,或以此白衣舍坐;或[21]戲笑入白衣舍,或以此白衣舍坐;或高聲入白衣舍,或以此白衣舍坐;或不庠序入白衣舍,或以此白衣舍坐。諸居士見,譏呵如前。諸長老比丘聞,種種呵責,以是白佛。佛以是事集比丘僧,問諸比丘:「汝等實爾不?」答言:「實爾。世尊!」佛種種呵責已,告諸比丘:「今為諸比丘結應學法,從今是戒應如是說:
「好覆身入白衣舍,應當學;乃至庠序白衣舍坐,應當學。」
佛遊[22]婆伽國,與大比丘僧五百人俱,到首摩羅山住恐怖林。爾時有菩提王太子於此山新立講堂,未有沙門、婆羅門入中坐者。彼太子聞佛來到此山,住恐怖林,告薩闍子摩納:「汝以我名,問訊世尊:『少病、少惱,起居輕利不?我於此山新立講堂,未有沙門、婆羅門入中坐者。唯願世尊及與眾僧,先受此堂,於中薄設供養,使我長夜安隱!若佛有教,我當諦受!』以此白佛,速還報我。」摩納受教。到已,頭面禮足,却住一面,具宣太子意,佛默然受之。時薩闍子知佛許已,還白太子。太子通夜辦多美飲食,明日自送至彼講堂,其家內外皆敷雜色之衣。時至白佛:「願屈威神!」佛與五百比丘前後圍繞,到彼講堂[23]住階道下。太子偏袒右肩,右膝著地,合掌白佛:「唯願世尊登此陋堂,使我長夜受獲安樂!」佛猶不[24]上,如是至三。最後請時,佛顧視阿難。阿難承佛聖旨,語太子言:「收此雜色衣,佛不蹈上,愍後世故!」太子即勅收衣,復如前白。於是世尊,與眾僧俱上就坐,太子[25]手自下食,諸比丘以一指或以二指捻鉢而受,下食著中,即皆失鉢,飲食流漫,污其水精之地。諸居士見,譏呵言:「此諸比丘正似憍兒,又如狡戲。」諸長老比丘聞,種種呵責以是白佛。佛以是事集比丘僧,問諸比丘:「汝等實爾不?」答言:「實爾。世尊!」佛種種呵責已,告諸比丘:「今為諸比丘結應學法,從今是戒應如是說:
「一心受食,應當學。」
一心受食者:左手一心擎鉢,右手扶緣。
佛在王舍城。爾時諸比丘溢鉢受食,棄[26]捐羹飯。諸白衣譏呵:「此諸比丘貪受無厭,如飢餓人!」
復有諸比丘於白衣家得飯,食盡,不待羹;得羹,復食盡,不待飯。諸白衣譏呵言:「此諸比丘貪食如狗!」
復有諸比丘於鉢中處處取食,復有諸比丘刳中央食,復有諸比丘曲指收鉢食,復有諸比丘嗅食食。諸居士見,皆譏呵。長老比丘聞,以是白佛。佛以是事集比丘僧,問諸比丘:「汝等實爾不?」答言:「實爾。世尊!」佛種種呵責已,告諸比丘:「今為諸比丘結應學法,從今是戒應如是說:
「不溢鉢受[27]食,羹飯俱食,不於鉢中處處取食,不刳中央食,不曲指收鉢食,不嗅食[28]食,應當學。」
佛在王舍城。爾時諸比丘左右顧望食,諸白衣譏呵:「此諸比丘如狗、如鳥,自食並視人食![29]尚不知食法,況餘深理!」諸長老比丘聞,以是白佛。佛以是事集比丘僧,問諸比丘:「汝等實爾不?」答言:「實爾。世尊!」佛種種呵責已,告諸比丘:「不應左右顧視食。」
時諸比丘便不敢顧視,閉目而食,不見益羹飯;六群比丘取其可食物,開目問言:「誰取我食?」答言:「汝等[1]自不[2]視乎?反問傍人!」餘比丘種種呵責[3]已,白佛。佛以是事集比丘僧,問六群比丘:「汝等實爾不?」答言:「實爾。世尊!」佛種種呵責已,告諸比丘:「今為諸比丘結應學法,從今是戒應如是說:
「[4]諦視鉢食,應當學。」
諦視鉢者:繫視在鉢視益食時。
佛在王舍城。爾時諸比丘棄捐飯食,諸居士譏呵:「此諸比丘如小兒食!」
復有五百比丘於一居士家食,諸白衣中,有言:「比丘食都不棄飯。」有言棄者,二人遂共賭之。諸比丘[5]今日偶不棄飯,後時見於餘處食棄飯,譏呵如上。諸比丘聞,種種呵責,以是白佛。佛以是事集比丘僧,問諸比丘:「汝等實爾不?」答言:「實爾。世尊!」佛種種呵責已,告諸比丘:「今為諸比丘結應學法,從今是戒應如是說:
「不棄飯食,應當學。」
佛在王舍城。爾時諸比丘以食手,捉淨飯器,肥膩污穢,餘比丘惡之。諸居士見,譏呵言:「云何以食手,捉淨飯器?」長老比丘聞,種種呵責,以是白佛。佛以是事集比丘僧,問諸比丘:「汝等實爾不?」答言:「實爾。世尊!」佛種種呵責已,告諸比丘:「食時,不應以右手捉淨飯器。」
後時諸白衣行飯,比丘以左手受,白衣不與,作是言:「不告諸比丘。」以是白佛,佛以是事集比丘僧,告諸比丘:「應淨[6]洗手捉飯器。今為諸比丘結應學法,從今是戒應如是說:
「不以食手捉淨飯器,應當學。」
食手者:食污其手及肥膩。
佛在王舍城。爾時諸比丘吸食食,復有諸比丘嚼食作聲。諸居士見,譏呵言:「此諸比丘食如狗[A2]嗒水。」
復有婆羅門請諸比丘與粥,諸比丘[7]歠粥作聲,有一比丘言:「今諸比丘食如寒戰時!」作是語已,心生疑悔:「我今毀呰僧。」不知云何?以[8]是白佛。佛以是事集比丘僧,問彼比丘:「汝以何心作是語?」答言:「有恨心、有戲心。」佛言:「恨心呵,無犯;戲心呵,犯突吉羅。」告諸比丘:「今為諸比丘結應學法,從今是戒應如是說:
「不吸食食、不嚼食作聲,應當學。」
佛在王舍城。爾時諸比丘舐取食,諸居士見,譏呵言:「此諸比丘猶如牛食!」諸長老比丘聞,種種呵責,以是白佛。佛[9]以是事集比丘僧,問諸比丘:「汝等實爾不?」答言:「實爾。世尊!」佛種種呵責已,告諸比丘:「今為諸比丘結應學法,從今是戒應如是說:
「不舐取食,應當學。」
佛在王舍城。爾時諸比丘滿手食,食棄落墮地;復有諸比丘大張口食;復有諸比丘飯未至,大張口待,蠅入口,食竟多吐;復有諸比丘縮鼻食。諸居士見,皆譏呵,長老比丘聞,種種呵責,以是白佛。佛以是事集比丘僧,問諸比丘:「汝等實爾不?」答言:「實爾。世尊!」佛種種呵責已,告諸比丘:「今為諸比丘結應學法,從今是戒應如是說:
「不滿手食食,應當學。」
「不大張口食,應當學。」
「[10]飯未至,不大張口待,應當學。」
「不縮鼻食,應當學。」
諸比丘飯至口,猶不敢開,污口邊,流墮地。以是白佛,佛言:「不遠不近便應開。」
佛在王舍城。爾時諸比丘含食語,[11]食或[12]落地、或落衣上、或落鉢中。諸居士見,皆譏呵。諸長老比丘聞,種種呵責,以是白佛。佛以是事集比丘僧,問諸比丘:「汝等實爾不?」答言:「實爾。世尊!」佛種種呵責已,告諸比丘:「今為諸比丘結應學法,從今是戒應如是說:
「[13]不含食語,應當學。」
諸比丘後時,白衣益食問須不,不敢答,便譏呵言:「諸比丘憍慢,不[14]共人語。」以是白佛,佛言:「益食時,聽言須、不須!」
佛在王舍城。爾時諸比丘滿口食,兩頰脹起。諸居士見,譏呵言:「此諸比丘如獼猴食。」
復有諸比丘嚙半食,殘還鉢中。諸居士見,譏呵言:「此諸比丘飲食不淨!」
復有諸比丘舒臂取食,諸居士見,譏呵言:「此諸比丘如象用鼻!」
復有諸比丘振手食,諸居士見,譏呵言:「此諸比丘如象[15]掉鼻!」
復有諸比丘吐舌食,諸居士見,譏呵言:「此諸比丘如狗吐舌!」
復有諸比丘全吞食;復有諸比丘揣飯,遙擲口中。諸居士見,皆譏呵。長老比丘聞,種種呵責,以是白佛。佛以是事集比丘僧,[16]問諸比丘:「汝等實爾不?」答言:「實爾。世尊!」佛種種呵責已,告諸比丘:「今為諸比丘結應學法,從今是戒應如是說:
「不脹頰食,應當學。」
「不嚙半食,應當學。」
「不舒臂取食,應當學。」
「不[17]振手食,應當學。」
「不[18]吐舌食,應當學。」
「不全吞食,應當學。」
「不揣飯遙擲口中,應當學。」
佛[19]在王舍城。爾時諸比丘以蕩鉢水,[20]瀉白衣屋內。諸居士見,譏呵言:「此諸比丘不知蕩鉢惡水所應瀉處,況知遠事!」諸長老比丘聞,種種呵責,以是白佛。佛以是事集比丘僧,問諸比丘:「汝等實爾不?」答言:「實爾。世尊!」佛種種呵責已,告諸比丘:「不應以蕩鉢水瀉白衣屋內。」
有諸白衣新作屋,得比丘鉢中水灑地,以為吉祥。諸比丘不敢灑,諸居士言:「此諸比丘不堪人敬!」諸比丘以是白佛。佛以是事集比丘僧,告諸比丘:「聽諸比丘以鉢中無食水,用灑地。今為諸比丘結應學法,從今是戒應如是說:
「不以鉢中有食水,灑白衣屋內,應當學。」
佛在王舍城。爾時諸比丘以飯覆羹,諸白衣謂未得更與之。既知已,譏呵言:「此諸比丘以飯覆羹,如小兒!」諸長老比丘聞,種種呵責,以是白佛。佛以是事集比丘僧,問諸比丘:「汝等實爾不?」答言:「實爾。世尊!」佛種種呵責已,告諸比丘:「不應以飯覆羹。」
有諸病比丘不敢以飯覆羹,虫落羹中不能得去。以是白佛,佛以是事集比丘僧,告諸比丘:「聽以飯覆羹,不應更望得。今為諸比丘結應學法,從今是戒應如是說:
「不以飯覆羹,更望得,應當學。」
佛在王舍城。爾時有[1]諸比丘至白衣家嫌呵食,復有諸比丘自索益食,諸居士皆譏呵。諸長老比丘聞,種種呵責,以是白佛。佛以是事集比丘僧,問諸比丘:「汝等實爾不?」答言:「實爾。世尊!」佛種種呵責已,告諸比丘:「不應嫌呵食、自索益食。」諸比丘便不敢為病比丘索益食。以是白佛,佛以是事集比丘僧,告諸比丘:「聽為他比丘索益食,不應自為。今為諸比丘結應學法,從今是戒應如是說:
「不嫌呵食,應當學。」
「不為[A3]己索益食,應當學。」
佛在王舍城。爾時諸比丘視比坐鉢中多少,諸居士見,譏呵言:「此諸比丘如小兒視他鉢中:『汝得多,我得少;汝得少,我得多。』」諸長老比丘聞,種種呵責,以是白佛。佛以是事集比丘僧,問諸比丘:「汝等實爾不?」答言:「實爾。世尊!」佛種種呵責已,告諸比丘:「不應視比坐鉢中多少。」
時五百比丘在一家食,食已共相語言:「希有此食!」下座比丘言:「上[A4]座得好,我等不得!」諸比丘作是念:「佛聽我等視他鉢者,得知誰得,誰不得;不得[2]者,教與。」以是白佛,佛以是事集比丘僧,告諸比丘:「聽視比坐鉢,不得生嫌心。今為諸比丘結應學法,從今是戒應如是說:
「不嫌心視比坐鉢,應當學。」
佛在王舍城。爾時諸比丘立大小便,諸居士見,譏呵言:「此諸比丘如驢、如馬!」諸長老比丘聞,種種呵責,以是白佛。佛以是事集比丘僧,問諸比丘:「汝等實爾不?」答言:「實爾。世尊!」佛種種呵責已,告諸比丘:「今為諸比丘結應學法,從今是戒應如是說:
「不立大小便,應當學。」
時諸比丘病不能蹲地,以是白佛。佛以是事集比丘僧,告諸比丘:「聽諸比丘病時,立大小便。從今是戒應如是說:
「[3]不立大小便,除病,應當學。」
佛在王舍城。爾時諸比丘水中大小便,諸居士譏呵。長老比丘聞,種種呵責,以是白佛。佛以是事集比丘僧,問諸比丘:「汝等實爾不?」答言:「實爾,世尊!」佛種種呵責已,告諸比丘:「今為諸比丘結[4]應學法,從今是戒應如是說:
「不大小便水中,應當學。」
有諸病比丘,醫語言:「汝可水中大小便,我當視之,知可治不?」諸比丘不敢,語言:「願作餘方!」醫言:「唯視此,然後知!」諸病比丘作是念:「佛若聽大小便水中者,乃當得愈。」以是白佛。佛以是事集比丘僧,告諸比丘:「今聽病比丘水中大小便。從今是戒應如是說:
「[5]不大小便淨水中,除病,應當學。」
若大小便木上,因此流入水中。不犯。
佛在王舍城。爾時諸比丘大小便生草[6]葉上,諸居士見,譏呵言:「此諸比丘似牛羊!」諸長老比丘聞,種種呵責,以是白佛。佛以是事集比丘僧,問諸比丘:「汝等實爾不?」答言:「實爾。世尊!」佛種種呵責已,告諸比丘:「今為諸比丘結應學法,從今是戒應如是說:
「[7]不大小便生草葉上,除病,應當學。」
若大小便木上,因此流草葉上,不犯。
佛在王舍城。爾時諸比丘為著屐、革屣人說法,諸居士見,譏呵言:「是法尊貴,第一微妙;而諸比丘為著屐、革屣人說,輕慢此法!」諸長老比丘聞,種種呵責,以是白佛。佛以是事集比丘僧,問諸比丘:「汝等實爾不?」答言:「實爾。世尊!」佛種種呵責已,告諸比丘:「今為諸比丘結應學法,從今是戒應如是說:
「不為著屐人說法,應當學。」
「[8]不為著革屣人說法,應當學。」
有諸病人不得脫屐、革屣,而欲聞法,諸比丘不敢說。以是白佛。佛以是事集比丘僧,告諸比丘:「今聽諸比丘為著屐、革屣病人說法。從今是戒應如是說:
「人著屐,不應為說法,除病,應當學。」
「人著革屣,不應為說法,除病,應當學。」
法者:佛所說、聲聞所說、仙人所說、[9]諸天所說、及一切如法說者。
若多人著[10]屐、革屣不能令脫,但因不著者,為說,不犯。
佛在王舍城。爾時諸比丘為現[1]胸人,乃至[2]拄杖人說法,諸居士見譏呵如[3]上。諸長老比丘聞,種種呵責,以是白佛。佛以是事集比丘僧,問諸比丘:「汝等實爾不?」答言:「實爾。世尊!」佛種種呵責已,告諸比丘:「今為諸比丘結應學法,從今是戒應如是說:
「人現胸,不應為說法,應當學。」
有諸病人欲聞法,諸比丘不敢為說,以是白佛。佛以是事集比丘僧,告諸比丘:「聽為現胸病人說法。從今是戒應如是說:
「人現胸,不應為說法,除病,應當學。」
人坐,比丘立;人在高坐,比丘在下;人臥,比丘坐;人在前,比丘在後;人在道中,比丘在道外;為[4]覆頭人,為[5]反抄衣人,為左右反抄衣人,為持蓋覆身人,為[6]騎乘人,為[7]拄杖人說法,皆如上說。
佛在王舍城。爾時諸比丘為捉[8]刀、捉弓箭人說地獄[9]苦。彼人聞已,便大瞋恚,斫射比丘,比丘即死。諸長老比丘聞,以是白佛。佛以是事集比丘僧,告諸比丘:「今為諸比丘結應學法,從今是戒應如是說:
「人捉刀,不應為說法,應當學。」
「人捉弓箭,不應為[10]說,應當學。」
佛在王舍城。爾時六群比丘為十七群比丘於請家取食分,六群比丘靳固十七群比丘不早還。日逼中,十七群比丘上樹望之。諸長老比丘見,以[11]事白佛。佛以是事集比丘僧,告諸比丘:「今為諸比丘結應學法,從今是戒應如是說:
「樹過人不得上,應當學。」
[12]時有比丘向拘薩羅國,道遇惡獸不敢上樹,為獸所害。諸比丘以是白佛,佛言:「從今是戒應如是說:
「樹過人不得上,除大因緣,應當學。」
大因緣者:惡獸諸難,是名大因緣。
比丘尼除大小便生草[13]菜上,餘皆如上。
式叉摩那、沙彌、沙彌尼,突吉羅[14](眾學竟)。
五分律第一分之八[15]七滅諍法
「於何處起,應與[16]現前[17]比尼,與現前比尼?」答言:「瞻婆[18]城。」「因誰起?」答言:「六群比丘。」
「於何處起,應與[19]憶念比尼,與憶念比尼?」答言:「王舍城。」「因誰起?」答言:「陀婆力士子。」
「於何處起,應與[20]不癡比尼,與不癡比尼?」答言:「王舍城。」「因誰起?」答言:「伽伽比丘」
「於何處起,[21]應與自言,與自言?」答言:「舍衛城。」「因誰起?」答言:「因異比丘。」
「於何處起,應與[22]多人語,與多人語?」答言:「舍衛城。」「因誰起?」答言:「因眾多比丘。」
「於何處起,應與[23]草布地,與草布地?」答言:「舍衛城。」「因誰起?」答言:「因眾多比丘。」
「於何處起,應與[24]本言治,與本言治?」答言:「舍衛城。」「因誰起?」答言:「優陀夷。」
[25]五分律卷第十
校注
[0071025] 第一分之六悔過法【大】,五分律初第六四悔過法【宋】【元】【宮】,不分卷【宋】【元】【明】【宮】,初分第六四悔過法【明】 [0071026] 悔過【大】,~Pātidesaniya. [0071027] 以上聖本斷缺 [0071028] 言【大】,〔-〕【聖】 [0071029] 飲【大】,餘【宮】 [0071030] 至【大】,而【宋】【元】【明】【宮】 [0071031] 飢【大】,饑【明】 [0071032] 施與【大】,示【宋】【元】,衣輿【明】【宮】【聖】 [0071033] 與【大】,〔-〕【明】【宮】【聖】 [0071034] 丘【大】,〔-〕【明】【宮】【聖】 [0071035] 苟【大】,苦【元】【明】 [0072001] (波羅…法)七字【大】,戒【宋】【元】【明】【宮】,~Pāṭidesaniya. [0072002] 戒【大】,法【宋】【宮】【聖】 [0072003] 唯【大】,惟【宋】【元】【明】【宮】 [0072004] 波羅提提舍尼【大】*,〔-〕【宋】【元】【明】【宮】* [0072005] 從非親里…受食【大】,~Aññātikāya bhikkhuniyā hatthato āmisaṃ patiggaṇhāti. [0072006] 於自【大】,自於【聖】 [0072007] 酥【大】,蘓【聖】 [0072008] 一竟【大】,一法竟【宋】【元】【宮】,第一法竟【明】,〔-〕【聖】 [0072009] 波羅提提舍尼法【大】*,戒【宋】【元】【明】【宮】* [0072010] 戒【大】,法【宮】 [0072011] 飯【大】,~Odana. [0072012] 羹【大】,~Sūpa. [0072013] 諸【大】,〔-〕【聖】 [0072014] 善【大】,喜【宋】【元】【明】【宮】,熹【聖】 [0072015] 波羅提【大】,〔-〕【宮】 [0072016] 者【大】,〔-〕【聖】 [0072017] 人【大】,比丘【宋】【元】【明】【宮】 [0072018] 是【大】,是諸【宋】【元】【明】【宮】 [0072019] 沙【大】,沙彌沙【聖】 [0072020] 二法竟【大】,第二法竟【明】,〔-〕【聖】 [0072021] 言【大】,〔-〕【聖】 [0072022] 舍【大】,家【宋】【元】【明】【宮】 [0073001] 聖【大】,是聖人【宋】【元】【明】【宮】 [0073002] 飯【大】*,飲【宋】【元】【明】【宮】*,餘【聖】 [0073003] 戒【大】*,法【聖】* [0073004] 說【大】,說若比丘【宋】【元】【明】【宮】 [0073005] 坫【大】*,店【宋】【元】【明】【宮】* [0073006] 後【大】,有【宋】【元】【明】【宮】 [0073007] 食【大】,食是【宮】 [0073008] 異【大】,畢【宋】【元】【明】【宮】 [0073009] 供【大】,供養【聖】 [0073010] 有【大】,坊【明】 [0073011] 學【大】,〔-〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0073012] 三法竟【大】,第三法竟【明】,〔-〕【聖】 [0073013] ~Nigrodha. [0073014] 類【大】,律【宋】【元】【明】【宮】 [0073015] 語【大】,言【明】 [0073016] 語【CB】【麗-CB】【宮】,說【大】 [0073017] 法【大】,戒【宮】 [0073018] 內【大】,出【宋】【元】【明】【宮】 [0073019] 不【大】,人【宋】【元】【宮】,又【明】 [0073020] 披【大】,被【宋】【元】【明】【宮】 [0073021] 四悔法竟【大】,四法竟【宋】【元】【宮】,第四法竟【明】,〔-〕【聖】 [0073022] 五分律【大】*,〔-〕【明】* [0073023] 第一分之【大】*,初分第【宋】【元】【明】【宮】* [0073024] 眾學法【大】,〔-〕【聖】,眾學法~Sekhiyā dhammā. [0074001] 圓㮈【大】,~Parimaṇḍala. [0074002] 襵【大】*,攝【聖】* [0074003] 羅【大】,羅樹【聖】 [0074004] 踁【大】,脛【宮】 [0074005] 著【大】,〔-〕【聖】 [0074006] 鼻【大】,鼻著【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0074007] 以攝【大】,似襵【宋】【元】【明】【宮】 [0074008] 而【大】,面【宮】 [0074009] 此【大】,比【宋】【宮】 [0074010] 士【大】,士見【宋】【元】【明】【宮】 [0074011] 參差義【大】,參著皆【聖】 [0074012] 好覆【大】,~Supaṭicchanna. [0074013] 搖身【大】,~Kāyappacālaka. [0074014] 搖頭【大】,~Sīsappacālaka. [0074015] 携手【大】,~Bāhuppacālaka. [0074016] 扠腰【大】,叉腰【聖】,~Khambhakata. [0074017] 拄【大】,注【聖】 [0074018] 掉【大】,桃【聖】 [0074019] 蹲行【大】,~Ukkutika. [0074020] 覆頭【大】,~Oguṇṭhita. [0074021] 戲笑【大】,~Ujjhaggikā. [0074022] 婆【大】,樓【宮】 [0074023] 住【大】,止【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0074024] 上【大】,止【宮】 [0074025] 手自【大】,自手【宋】【元】【明】【宮】 [0074026] 捐【大】*,損【明】* [0074027] 食【大】,〔-〕【聖】 [0074028] 食【大】,〔-〕【宮】 [0074029] 尚【大】,向【宮】 [0075001] 自【大】,目【明】 [0075002] 視【大】,信【聖】 [0075003] 已白【大】,以是白【宋】【元】【明】【宮】,已以是白【聖】 [0075004] 諦視鉢【大】,~Pattasaññī. [0075005] 今【大】,爾【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0075006] 洗【大】,洒【宮】 [0075007] 歠【大】,啜【宋】【元】【明】【宮】 [0075008] 是【大】,是事【宮】 [0075009] 以【大】,以以【聖】 [0075010] 飯未至…口【大】,~Na anāhaṭe kabaḷe mukhadvāraṃ vivarati. [0075011] 食【大】,〔-〕【聖】 [0075012] 落【大】,落墮【宋】【元】【明】【宮】 [0075013] 不含食語【大】,~Na sakabaḷena mukhena byāharati. [0075014] 共【大】,識【宋】【元】【宮】 [0075015] 掉【大】,桃【聖】 [0075016] 問諸比丘【大】,〔-〕【聖】 [0075017] 振手【大】,~Hatthaniddhunaka. [0075018] 吐舌【大】,~Jivhānicchāraka. [0075019] 在【大】,住【宋】【宮】 [0075020] 瀉【大】*,寫【宋】【元】【宮】*【聖】 [0076001] 諸【大】,〔-〕【聖】 [0076002] 者【大】,〔-〕【聖】 [0076003] 不立…除病【大】,~Na thito agilāno uccāraṃ vā passāvaṃ vā karoti. [0076004] 應【大】,〔-〕【聖】 [0076005] 不大小…除病【大】,~Na udake agilāno uccāraṃ vā passāvaṃ vā karoti. [0076006] 葉【大】*,菜【聖】* [0076007] 不大小…除病【大】,~Na harite agilāno uccāraṃ vā passāvaṃ vā karoti. [0076008] 不為著…說法【大】,~Na pādukārūḷhassa dhammaṃ deseti. [0076009] 諸天【大】,天人【宋】【元】【明】【宮】 [0076010] 屐【大】,履【宋】【元】【宮】 [0077001] 胸【大】*,句【聖】* [0077002] 拄【大】,柱【聖】 [0077003] 上【大】,三【宮】 [0077004] 覆頭人【大】,~Veṭṭhitasīsa. [0077005] 反【大】,〔-〕【聖】 [0077006] 騎乘人【大】,~Yānagata. [0077007] 拄杖人【大】,柱杖人【聖】,~Daṇḍapāṇin. [0077008] 刀【大】,刀人【宋】【元】【明】【宮】 [0077009] 苦【大】,若【元】【明】 [0077010] 說【大】,說法【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0077011] 事【大】,是【明】 [0077012] 時【大】,爾時【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0077013] 菜【大】,葉【宋】【元】【明】 [0077014] 眾學竟【大】,〔-〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0077015] 七滅諍法【大】,〔-〕【聖】,七滅諍法~Satta adhikaraṇasamathā dhammā. [0077016] 現前比尼【大】,~Sammukhāvinaya. [0077017] 比【大】*,毘【宋】【元】【明】【宮】* [0077018] 城【大】,國【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0077019] 憶念比尼【大】,~Sativinaya. [0077020] 不癡比尼【大】,~Amūḷhavinaya. [0077021] 應與自言【大】,~Paṭiññāya karetabbaṃ. [0077022] 多人語【大】,~Yebhuyyasikā. [0077023] 草布地【大】,~Tiṇavatthāraka. [0077024] 本言治【大】,~Tassapāpiyyasikā. [0077025] 五分律【大】,彌沙塞部【聖】,彌沙塞部五分律【宋】【元】【明】【宮】【經文資訊】《大正新脩大藏經》第 22 冊 No. 1421 彌沙塞部和醯五分律
【版本記錄】發行日期:2022-01,最後更新:2022-02-07
【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依《大正新脩大藏經》所編輯
【原始資料】蕭鎮國大德提供,伽耶山基金會提供,北美某大德提供,南林尼僧苑提供新式標點
【其他事項】詳細說明請參閱【中華電子佛典協會資料庫版權宣告】