文言文 vs 白话文 对照阅读!请访问 deerpark.ai

小義釋

[P.268][A1]十六學童所問結語之義釋

「世尊且住於摩竭陀國之波沙那迦塔廟已說以上〔之諸偈〕為門弟子之十六人婆羅門所請所問所問而解說質問」

「世尊說以上」說以上之彼岸道(波羅延)「世尊」者是尊重之同義語乃至(一二頁以下參照)此謂世尊〔語〕是與作證共同施設者此是「世尊說以上」〔之義〕

「且住摩竭陀國」者是且住於名摩偈陀地方且動作且活動且護持身且持續且維持「波沙那迦塔廟」者是佛之坐所言波沙那迦塔廟此是「且住於摩竭陀國之波沙那迦塔廟」〔之義〕

「門弟之十六人婆羅門」賓祗耶婆羅門是婆和利婆羅門之最勝最第一之門弟子彼等與賓祗耶共同十六人如斯為門弟子十六人之婆羅門〔之義〕或又彼等十六人之婆羅門應為佛世尊之最勝最第一之門弟子如斯亦是「門弟十六人之婆羅門」〔之義〕

[P.269]「所請所問所問而解答質問」〔之句中〕「所請」者是被求「所問所問」者是所問質問被乞信樂「於解答質問」者是解答於質問而言施設確立開顯分別顯示說明此是「所請所問問而解答質問」〔之義〕

「若了知一一質問之義已了知法者應行道法隨法應到於老死之彼岸此等諸法是令到於彼岸者故此法教名稱為彼岸道」

「若一一之質問」者是若一一之阿耆多所問〔經〕若一一之帝須彌勒所問〔經〕若一一之富那迦所問〔經〕若一一之彌多求所問〔經〕若一一之度多迦所問〔經〕若一一之優波私婆所問〔經〕若一一之難陀所問〔經〕若一一之醯摩迦所問〔經〕若一一之刀提耶所問〔經〕若一一之劫波所問〔經〕若一一之闍都乾耳所問〔經〕若一一之跋陀羅浮陀所問〔經〕若一一之優陀耶所問〔經〕若一一之布沙羅所問〔經〕若一一之莫伽羅闍所問〔經〕若一一之賓祗耶所問〔經〕此是「若一一之質問」

[P.270]「了知義已了知法者」〔之句中〕法者是此質問義者是解答了知義考量度知辨知明暸此是「了知義」已了知法者是了知法考量度知辨知明瞭此是「了知義已了知法」〔之義〕

「應行道法隨法」者是正行道隨順之行道無害敵之行道隨義之行道應行道法隨法之行道此是「應行道法隨法」〔之義〕

「應到老死之彼岸」〔之句中〕老死之彼岸者是不死涅槃〔即〕所有彼一切行之止一切依之捨遣渴愛之盡滅離貪涅槃「應到老死之彼岸」者可到彼岸可達於彼岸可觸達於彼岸可作證彼岸此是「應到老死之彼岸」〔之義〕

「此等諸法可令到彼岸者」是此等諸法可令到彼岸者令達於彼岸令到著於彼岸令到達於彼岸令至於度老死此是「此等諸法可令到於彼岸者」〔之義〕「故在此之法教」〔之句中〕「故」者故是彼之理由彼之因彼之緣彼之因緣此是「故」「在此之法教」者在此彼岸道(波羅延)此是「故在此之法教」〔之義〕

「有名稱彼岸道」〔之句中〕「彼岸」者是不死涅槃〔即〕所有彼一切行之止一切依之捨遣渴愛之盡滅離貪涅槃「道」者道也所謂正見〔正思惟正語正業正命正精進正念〕正定名稱(增語)者名名稱[P.271]施設乃至(一〇頁參照)稱呼此是「有名稱彼岸道」〔之義〕

阿耆多帝須彌勒     富那迦又彌多求
度多迦優波私婆     難陀又與醯摩迦

(一一二四)

刀提耶劫波兩人     闍都乾耳為賢者
〔還〕有跋陀羅浮陀     優陀耶與布沙羅
莫伽羅闍有慧者     乃至賓祗耶大仙

(一一二五)

彼等接近佛〔世尊〕     乃具足行之仙人〔佛〕
為諸微妙之質問     乃是接近最勝佛

(一一二六)

「彼等接近佛世尊」〔之句中〕彼等者是婆羅門佛者是彼世尊自存者無師者於未曾聞之諸法自正覺真諦又於其處得一切知性得自在性者佛者是由何之義而為佛耶覺〔真〕諦故而為佛(覺者)人人之令覺者故是佛一切知者故是佛一切見者故是佛知道者故是佛明照者故是佛由漏盡者之稱是佛由無煩惱者之稱是佛一向離貪者故是佛一向離瞋者故是佛一向離癡者故是佛[P.272]一向無煩惱故是佛行一行道故是佛正覺獨一無上正等覺故是佛破害不覺故獲得覺故是佛佛之名非由母作非由父作非由兄弟作非由姊妹作非由友人同僚作非由親戚者作非由沙門婆羅門作非由諸天神作此佛是諸佛世尊於菩提樹下一切智者之獲得作證已共同之施設者此是「於佛」「彼等接近於佛」者是彼等行近於佛近至近侍徧問而徧問此是「彼等接近佛世尊」〔之義〕

「乃具足行之仙人」〔之句中〕「行」者是戒行之完成亦行戒律儀亦行根律儀亦行知食(適)量亦行向警寤之勤勵亦行七妙法亦行四禪「令具足行」者令具足行有最勝行有秀逸行有最上行有勝妙行此是令「具足行」「仙人者」是仙人(大求者)世尊求大戒蘊覓求徧求故是仙人(求者)乃至(九〇頁參照)又由有大權勢諸有情「佛是於何處耶」「世尊是於何處耶」「天中天是於何處耶」「人牛王是於何處耶」被求覓求徧求故是仙人此是「乃具足行之仙人」

「為諸微妙之質問」〔之句中〕「為質問」者是問信樂「諸微妙之[P.273]質問」者是甚深難見難隨覺勝妙不入於思擇微妙賢者知得之質問此是「為諸微妙之質問」〔之義〕

「乃是接近最勝佛」〔之句中〕「佛」是彼世尊乃至(二七三頁以下參照)此謂佛名是與作證共同施設者「最勝」者是最高最勝最殊勝秀逸最上勝妙此是「最勝」「近」者是行至近近至近侍徧問而徧問此是「乃是接近最勝佛」〔之義〕

故如斯能說

彼等接近〔佛世尊〕     乃具足行之仙人
為諸微妙之質問     乃是接近最勝佛

佛向彼等之質問     世尊如實為解說
由向諸問之解說     牟尼滿足婆羅門

(一一二七)

「佛向彼等已解說」〔之句中〕「向彼等」者是十六人應到彼岸之婆羅門是彼世尊乃至(二七三頁以下參照)此謂佛之名已與作證共同施設者「已解說」者是佛已向彼等解說施設確立開顯分別顯示說明此是「佛向彼等已解說」〔之義〕

「所質問於如實」〔之句中〕質問者是以問問信樂如實者如應說而說如應說示而說示如應施設而施設如應確立而確立如應開顯而開顯[P.274]如應分別而分別如應顯示而顯示如應說明而說明此是「所質問於如實」〔之義〕

「由向諸問之解說」者是由向諸問之解說而宣說說示施設確立開顯分別顯示說明此是「由向諸問之解說」〔之義〕

「牟尼滿足婆羅門」〔之句中〕已令滿足者是令滿足滿悅信樂愉悅適意諸婆羅門是十六人到彼岸之婆羅門牟尼者以智言牟那即所有慧知解乃至(一〇三頁參照)超越著網之此牟尼此是「牟尼滿足婆羅門」〔之義〕故如斯說

佛向彼等之質問     世尊如實為解說
由向諸問之解說     牟尼滿足婆羅門

彼等依日種具眼     佛世尊甚示滿足
最勝優異慧者許     〔出家〕而為行梵行

(一一二八)

「彼等依具眼〔者〕示甚滿足」〔之句中〕彼等者是到彼岸十六人之婆羅門「示滿足」者是滿足滿悅信樂愉悅適意具眼〔者〕是世尊由五眼具眼者即由肉眼為具眼者由天眼為具眼者由慧眼為具眼者由佛眼為具眼者由普眼[P.275]為具眼者世尊由肉眼為具眼者云何乃至(二四〇頁以下參照)如斯世尊由普眼為具眼者此是「彼等依具眼(者)示甚滿足」〔之義〕

「日種佛」〔之句中〕「佛」者是彼世尊乃至(二七三頁以下參照)此謂佛之名是與作證為共同施設者「日種」〔之句中〕太陽言日彼〔太陽之〕姓是瞿曇世尊姓亦是瞿曇世尊由姓為太陽之親戚由姓為親類故佛日種(太陽之親戚)此是「日種佛」〔之義〕

「為行梵行」〔之句中〕「梵行」者遠離犯不妙法離去〔不如法之〕離離去不作不行不干犯不越限為橋之破壞又不依教說(經典說)〔依於阿毘達磨說而言〕梵行者是八支聖道所謂正見正思惟正語正業正命正精進正念正定「行梵行」者是行梵行受持而行動此是「為行梵行」〔之義〕

「最勝優異慧者許」〔之句中〕「優異之慧者」者是最高之慧者最勝之慧者秀逸之慧者最上之慧者勝妙之慧者「許」者是於許於周邊於近於不遠而近在此是「最勝優異慧者許」〔之義〕故斯言

彼等依日種具眼     佛世尊甚示滿足
最勝優異慧者許     〔出家〕而為行梵行

對一一之問     由佛如所示
[P.276]如欲行道者     此岸到彼岸

(一一二九)

「對一一之問」者是對一一之阿耆多之質問對一一帝須彌勒之質問乃至對一一賓祗耶之質問此是「對一一之問」

「由佛如所示」〔之句中〕佛者是彼世尊乃至(二〇〇頁參照)此謂佛之名是與作證共同施設者「由佛如所示」者是由佛如所說如所示如所施設如所確立如所開顯如所分別如所顯示如所說明此是「由佛如所示」

「如欲行道者」是正行道隨順之行道無害敵之行道隨義之行道法隨法之行道者此是「如欲行道者」

「由此岸到彼岸」〔之句中〕「彼岸」者是不死涅槃〔即〕所有一切行之止一切依之捨遣渴愛之盡滅離貪涅槃「此岸」者是煩惱與蘊之行「由此岸可到彼岸」者是由此岸可到彼岸可到達彼岸可觸達彼岸可作證彼岸此是「由此岸到彼岸」〔之義〕故彼斯言

對一一之問     由佛如所示
如欲行道者     此岸到彼岸

修習最上之道者     由此岸可到彼岸
[P.277]彼可到彼岸之道     是故〔稱為〕彼岸道

(一一三〇)

「由此岸可到彼岸」〔之句中〕「此岸」者是煩惱與蘊之行「彼岸」者是不死涅槃〔即〕所有一切行之止一切依之捨遣渴愛之盡滅離貪涅槃「由此岸到彼岸」者是由此岸可到彼岸可到達彼岸可觸達彼岸可作證彼岸此是「由此岸可到彼岸」〔之義〕

「修習最上道者」〔之句中〕道者是八支正道正見乃至正定「最上」者是最高最勝最殊勝秀逸最上勝妙也此是「最上之道」修習者是修習習行多作者此是「修習最上之道者」〔之義〕

「彼可到彼岸道」〔之句中〕道者是道道路路徑直道徑路渡橋迴廊通路「可到彼岸」可到彼岸可到著彼岸可到達彼岸可度生死此是「彼可到彼岸道」〔之義〕

「是故〔稱〕及彼岸道」〔之句中〕「故」者是故於彼之理由於彼之因於彼之緣於彼之因緣彼岸者是不死涅槃〔即〕所有彼一切行之止一切依之捨遣渴愛之盡滅離貪涅槃道者道也「及」者乃此句之接續[P.278]至(一〇頁參照)句之次第此是「是故稱及彼岸道」〔之義〕

尊者賓祗耶〔婆和利〕曰

「我將隨誦彼岸道     〔世尊〕離垢廣智者
已如所見之為說     無欲無藪之龍象[1]
以何因是語虛妄」

(一一三一)

「我將隨誦彼岸道」者我將由〔佛〕誦而隨誦我將由〔佛〕語而隨誦我將由〔佛〕告而隨誦我將由〔佛〕話而隨誦此是「我將隨誦彼岸道」〔之義〕「尊者賓祗耶曰」〔之句中〕曰(斯)者是此句之接續乃至(一〇頁參照)句之次第「尊者」此是敬語敬重語尊敬語「賓祗耶」是彼長老之名名稱施設(概念)世間之言說名業命名詞文稱呼此是「尊者賓祗耶曰」〔之義〕

「已如所見之說」者是已如所見之說施設確立開顯分別顯示說明〔即〕「一切行是無常」乃至(一九頁以下參照)「所有集法皆是[P.279]此滅法」已如所見之說施設確立開顯分別顯示說明此是「已如所見之說」〔之義〕

「離垢廣智者」〔之句中〕「離垢」者貪是垢瞋是垢癡是垢忿是垢恨是垢乃至(三九頁參照)一切不善行是垢彼等諸垢於佛世尊所捨斷根絕如截頂之羅樹成為滅無於未來不生起者故佛是無垢者離垢者非垢者垢之離去者垢之捨斷者垢之離脫者一切垢之離越者「廣」者是言地世尊等於此地廣大擴而具備慧智者是慧也即所有慧知解乃至(一八頁參照)是不癡擇法正見世尊具此之智慧正具正成之具備故佛是廣智者此是「離垢廣智者」〔之義〕

「無欲藪之龍象」〔之句中〕「欲者」概言之則事欲與煩惱欲之二欲乃至(二七頁參照)此等言為事欲乃至(二八頁參照)此等言為煩惱欲佛世尊徧知事欲以捨斷煩惱欲事欲之徧知故煩惱欲之捨斷故世尊不欲諸欲不冀求諸欲不希望諸欲不熱望諸欲欲諸欲冀求希望熱望諸欲所之人[P.280]是欲之欲者貪之貪者想之想者世尊不欲諸欲不冀求諸欲不希望諸欲不熱望諸欲故佛而為無欲者非欲者捨斷者唾棄欲者脫欲者捨斷欲者捨遣欲者離欲者離去貪者捨貪者唾棄貪者脫貪者捨斷貪者捨遣貪者無愛者〔煩惱〕消滅者清涼者樂之覺受者為梵而自住此是「無欲」〔之義〕「無藪」者貪是藪瞋是藪癡是藪忿是藪恨是藪乃至(三九頁參照)一切不善行是藪彼等諸藪於佛世尊已捨斷根絕如截頂之多羅樹成為滅無於未來不生起者故佛是「無藪者」非藪者(涅槃者)藪之離去者藪之捨斷者藪之離脫者一切藪之離越者此是無藪龍象者是世尊不行罪惡故是龍象不行故是龍象不來故是龍象乃至(一〇〇頁以下參照)如斯不來故是龍象此是「無欲無藪之龍象」〔之義〕

「以何因耶語虛妄者」〔之句中〕「以何因耶」是以何因耶由何理由耶由何緣耶此是「以何因耶」〔之義〕「語虛妄」者是語妄言語妄語語非聖語於此或者在集會中又在會合中又在親戚之間又在法廷中被連出作為證人於被問時「卿須語汝所知」彼不知而言「我知」知而言「我不知」未見而言「我見」[P.281]又已見而言「我未見」如斯為自己又為他人又為某等之利益語故意之妄語此言為妄言又由三行相而有妄語〔即〕(一)於彼豫「我有妄語」〔之心〕(二)於現且有〔妄〕言者「我於現有妄言」〔之心〕(三)於既妄言者「我有妄言」〔之心〕由此等三行相而有妄語又由四行相而有妄語〔即〕(一)於彼豫「我將有妄語」〔之心〕乃至由五行相六行相七行相八行相而有妄語〔即〕(一)彼豫「我有妄語」〔之心〕(二)於現且有妄言者「我現有妄言」〔之心〕(三)於既妄言者「我有妄言」〔之心〕(四)自己之見相異(五)忍於相異(六)意欲相異(七)想相異(八)於實況相異而〔妄語〕由此等八行相而有妄語〔佛〕以何因耶而語虛妄說明言說此是「以何因耶而妄語」〔之義〕故賓祗耶長老言

尊者賓祗耶曰

「我將隨誦彼岸道     世尊離垢廣智者
已如所見之為說     無欲無藪之龍象[*][A2]
以何因是語虛妄」

捨斷垢與癡     捨斷慢與覆〔佛〕
言辭表讚嘆     如何我將述

(一一三二)

[P.282]「捨斷垢與癡」〔之句中〕垢者貪是垢瞋是垢癡是垢慢是垢見成為垢煩惱是垢一切惡行是垢「癡者」對苦而無智乃至(一二頁參照)是無明閂不善根以此言癡垢與癡佛世尊已捨斷根絕如截頂之多羅樹成為滅無於未來不生起者故佛是「捨斷垢與癡」此是「捨斷垢與癡」〔之義〕

「捨斷慢與覆」〔佛〕〔之句中〕「慢」者(一)有一種慢〔即〕所有心之高貢(二)有二種慢〔即〕稱揚自己之慢與貶下他人之慢(三)有三種慢〔即〕我勝之慢我等之慢我劣之慢(四)有四種慢〔即〕由利得而生慢由名聲而生慢由稱讚而生慢由樂而生慢(五)有五種慢〔即〕我得可意之色而生慢我得可意之聲觸而生慢(六)有六種慢〔即〕由眼之具足而生慢由耳之具足鼻之具足舌之具足身之具足意之具足而生慢(七)有七種慢〔即〕慢過慢慢過慢卑慢[2]增上慢我慢邪慢(八)有八種慢〔即〕由利得而生慢由不利得而生卑慢[P.283]名聲而生慢由不名聲而生卑慢由稱讚而生慢由毀訾而生卑慢由樂而生慢由苦而生卑慢(九)有九種慢〔即〕勝者「我勝」之慢勝者「我等」之慢勝者「我劣」之慢等者「我勝」之慢等者「我等」之慢等者「我劣」之慢劣者「我勝」之慢劣者「我等」之慢劣者我劣之慢(十)有十種慢〔即〕於茲或者生家世麗容財誦學事業技術學術博識辨舌又由某種之根據而生慢如斯所有慢慢心高慢高貢高舉〔心之〕幢幡傲慢心之旗幟以此言慢「覆」者是覆覆偽偽善嫉視業以此言覆於佛世尊慢覆已捨斷根絕如截頂之多羅樹成為滅無於未來不生起者故佛是捨斷慢此是「捨斷慢與覆」〔之義〕

「言辭表讚嘆如何我將述」〔之句中〕「然我」者「然」是此句之接續乃至(一〇頁參照)句之次第「將述」者是具讚辭正具正達正成[P.284]具備「言辭」語路我將述發言施設確立開顯分別顯示說明此是「言辭表讚嘆如何我將述」〔之義〕故賓祗耶長老言

捨斷垢與癡     捨斷慢與覆〔佛〕
言辭表讚嘆     如何我將述

一〇

世尊除闇者     覺者普眼者
知世間邊者     越度一切有
〔佛〕為無漏者     捨斷一切苦
切實名梵者     使我為近坐

(一一三三)

「世尊除闇者覺者普眼者」〔之句中〕除闇者世尊是除排除捨斷除去滅除已滅無貪闇瞋闇癡闇慢闇見闇煩惱闇惡行闇闇黑者無眼者無智者滅慧者害敵之黨不至涅槃者此是除闇者覺者彼世尊乃至(二七三頁參照)此之覺者(佛)之名與作證共同施設者普眼者〔之句中〕普眼是一切知智乃至(一一六頁參照)如來〔已具備〕彼之普眼此是「世尊除闇者覺者普眼者」

[P.285]「知世間邊者越度一切有」〔之句中〕世間者有一世間有世間有二世間是成具之有世間與毀失之有世間有三世間是三受有四世間是四食有五世間是五取蘊有六世間是六內處有七世間是七識住有八世間是八世間法有九世間是九有情居有十世間[3]十隨煩惱有十一世間[4]十一欲有有十二世間是十二處有十八世間是十八界「知世間邊者」世尊到世間之終邊達於終邊到於終點達於終點乃至(一〇三頁參照)到於涅槃達於涅槃彼(梵行)已成所作已辦乃至(一〇二頁以下參照)為最後之生死輪迴彼無再有此是「知世間邊者」「越度一切有」〔之句中〕有者是業有與結生再有之二有業有者云何是福行非福行不動行此是業有結生之再有者云何結生色此是結生再有世尊越度業有與結生再有超越離越此是「知世間邊者越度一切有」

「佛為無漏者捨斷一切苦」〔之句中〕無漏者——「漏」者是欲漏有漏見漏無明漏之四漏——此等之漏佛世尊已捨斷根絕如截頂之多羅樹成為滅無於未來不生起者故佛是無漏者「捨斷一切苦彼〔世尊〕是一切結生之生苦老苦[P.286]病苦死苦愁悲苦憂惱苦乃至(一四頁以下參照)失正見苦之捨斷根絕如截頂之多羅樹成為滅無於未來不生起者」故佛是「捨斷一切苦」

「切實名梵者使我為近坐」〔之句中〕「有切實之名者」是等於真實之名〔即〕毘婆尸世尊尸棄世尊毘沙浮世尊迦鳩孫陀世尊拘那伽摩那世尊迦葉世尊與佛世尊有同等之名同等真實之名是故「切實名梵〔者〕」「使我為近坐於梵者」是我彼侍坐世尊近坐近侍徧問速徧問此是「切實名梵者使我為近坐」〔之義〕故賓祗耶長老言

世尊除闇者     覺者普眼者
知世間邊者     越度一切有
〔佛〕為無漏者     捨斷一切苦
切實名梵者     我使為近坐

一一

譬如鳥捨於山林     止住果多之森林
斯我捨諸少見者     如鷲鳥到大海洋

(一一三四)

[P.287]「譬如鳥捨山於林止住果多之森林」〔之句中〕鳥(二生者)鳥是(有翼者)由何言鳥為二生者耶二生者(鳥)是由母胎卵殼之二回生因此而言鳥為二生者「譬如捨山林」者譬如鳥於山林〔即〕捨越去離越食少水少貧乏之林而得達於他之果多食多樹多之大林森林所有獲得於彼森林以營住居此是「譬如鳥捨於山林止住果多大森林」〔之義〕

「斯我捨諸少見者如鷲鳥到大海洋」〔之句中〕「斯」者是譬喻與事實照合之句「捨諸少見者」是婆和利婆羅門及他之彼諸師比於佛世尊為少見者小見者僅少見者下劣見者賤劣見者劣小見者捨少見者小見者僅少見者下劣見者賤劣見者劣小見者之彼等婆羅門捨斷過去超越而得達最高見者最勝見者最殊勝見者最上見者勝妙者無等者無等等者無比類者無比肩者天中天人牡牛人師子人龍人良馬人牛王人軛獸十力者如同者佛世尊使我所有獲得譬如鵝鳥為不動而得達無量水之大人工池阿耨達池又大海洋所有獲得斯賓祗耶婆羅門不動而有無量威力有明了智明開之眼[P.288]證得巧慧分別無礙解達於四無畏淨信解[5]白蓋〔者〕說不二而如同公言如實不小偉大甚深不可量難沈潛有多實等同海洋具備不分捨無比廣大為如不可量之同者[6]勝道之說者嶽中之須彌二生者(鳥)中之金翅鳥獸中之師子河海中之大洋勝妙之勝者得達所有獲得之佛世尊此是「斯我捨諸少見者如鷲鳥到大海洋」〔之義〕故賓祗耶婆羅門言

譬如鳥捨於山林     止住果多之森林
斯我捨諸少見者     如鷲鳥到大海洋

一二

瞿曇教之前     人人曾語我
「有斯應有斯」     已為之解說
一切此〔之語〕     成為受賣說
一切此思擇

(忘相)增〔尋〕物

(一一三五)

[P.289]「人人曾向我解說事」〔之句中〕「事」者是婆和利婆羅門及其他彼阿闍梨〔師〕等「解說」自己之見自己之忍自己之意欲自己之持說自己之意樂自己之意趣施設確立開顯分別顯示說明此是「人人曾向我解說」〔之義〕

「瞿曇之教前」者由瞿曇之教前由瞿曇之教以外由瞿曇之教以前是由瞿曇之教佛之教勝者之教如來之教阿羅漢之教開始此是由「瞿曇之教前」

「有斯應有斯」者實有如斯實應有如斯此是「有斯應有斯」〔之義〕

「一切此為受賣說」者此一切是受賣之說(傳聞)由於傳說由於傳承由於藏〔經〕之說由於思擇由於推論由於行相之審思而由見省思忍之物而非自己知通〔之語〕而非自現見法之語此是「一切此為受賣說」〔之義〕

「一切此思擇為增物」一切增此思擇增尋增思惟增欲尋增恚尋[7]增害尋增親里尋增國土尋增不死尋增關係他人之憐憫尋增關係利得恭敬讚歎尋增關係不輕賤尋之物此是「一切此思擇為增物」〔之義〕故賓祗耶長老言

瞿曇教之前     人人曾語我
「有斯應有斯」     已為之解說
[P.290]一切此之語     成為受賣說
一切此思擇     ([A3]妄想)增〔尋〕物

一三

〔煩惱之〕闇獨坐除     彼具光者光照者
瞿曇乃是廣慧者     瞿曇是為廣智者

(一一三六)

「煩惱之闇獨坐除」〔之句中〕「獨」者是世尊(一)由出家之稱為獨(二)由無伴義為獨(三)由渴愛之捨斷義為獨(四)一向離貪故為獨一向離瞋故為獨一向離癡故為獨一向無煩惱故為獨(五)行一行道(一乘道)故為獨(六)獨自正覺無上正等覺故為獨

(一)世尊由出家之稱為獨者云何世尊年少而黑髮之青年具備善福青春於〔人生〕之第一期不欲〔捨〕〔彼出家〕淚顏涕泣之父母〔捨〕親戚眾斷一切家居之障礙斷妻子之障礙斷親戚之障礙斷友人同僚之障礙剃除鬚髮著袈裟衣由家出家而非家為無一物之狀態獨行行作動作活動獲持持續維持如斯「世尊由出家之稱為獨」

[P.291](二)世尊由無伴義而獨者云何彼如斯出家(獨)住阿練若森林之邊鄙無〔人〕聲無〔騷〕音無人之境觀隱人而住於禪思用適當之臥坐所彼獨行獨立獨坐獨臥獨入村行乞獨由行乞歸獨密坐禪獨為經行獨行行作動作活動護持持續維持如斯「世尊由無伴義為獨」

(三)世尊渴愛之捨斷故為獨者云何彼如斯無伴不放逸而熱心住於精勤於尼連禪河畔之菩提樹下精勤大精勤擊破放逸親類之惡魔障解脫之軍捨斷渴愛網罟〔輪迴之〕流捨斷愛著除去滅除令之滅無

[8]渴愛為友之人人     長時〔不斷〕入輪迴
由此狀態他狀態     向彼輪迴為超度
[9]渴愛苦發生之緣     如此知為大過患
離去渴愛無有取     有念比丘應普行

如斯「世尊渴愛之捨斷故為獨」

(四)世尊一向離貪故為獨者云何貪之捨斷故一行離貪故為獨瞋之捨斷故一向離瞋故為獨癡之捨斷故一向離癡故為獨煩惱之捨斷故一向離煩惱故為獨

[P.292](五)世尊行一行道故為獨者云何一行道者是四念處乃至是八支聖道

[10]有情利益者     見生盡滅邊
憐愍者〔之佛〕     知解一行道
過去由此道     〔諸佛〕是已度
現在亦正度     未來度暴流

如斯「世尊行一行道故稱為獨」

(六)世尊獨正覺無上正等覺故為獨者云何覺(菩提)者是於四〔沙門〕道智慧根慧力乃至擇法覺支觀慧觀(毘鉢舍那)正見世尊由彼覺智而覺「一切行是無常」乃至(一九頁以下參照)已覺「所有集法皆是此滅法」或又所有應覺隨覺別覺正覺得達觸達所作證之一切物由覺智而覺隨覺別覺正覺得達觸達作證如斯「世尊獨正覺無上正等覺故為獨」

[P.293]「除闇」者是世尊對貪闇瞋闇癡闇慢闇見闇煩惱闇惡行闇令除闇黑者無眼者無智者滅慧者害敵之黨不至涅槃者排除捨斷除去滅除令之滅無坐者是請世尊能坐於波沙那迦塔廟

[11]苦之彼岸已到達     牟尼而坐於山側
有三明而破死神     諸弟子來為近侍

如斯世尊「坐」或又世尊於一切齷齪之安息故梵行已成〔所作〕已辨而坐乃至(一〇二頁參照)為最後之生輪迴彼無再有如斯亦世尊「坐」此是「獨坐除闇」〔之義〕

「彼具光者照者」〔之句中〕「具光者」是具光者賢者具慧者覺慧者有智者辨知者具智者「光照者」是明照者光耀者燃燈者照耀者輝耀者此是「彼具光者光照者」〔之義〕

「瞿曇是廣慧者」瞿曇以廣〔慧〕為標識以智為標識以慧為旗幟以慧為幢幡以慧為主思擇多簡擇多沈思多[12]默考多明暸法而住行此多為此重此向於此傾於此赴於此信解此以此為主

[13]旗幟乃車之標識     煙乃是火之標識
王是國家之標識     夫是〔妻〕女之標識

[P.294]如斯瞿曇以廣慧為標識以智為標識以慧為旗幟以慧為幢幡以慧為主思擇多簡擇多沈思多默考多明暸法而住行此多為此重此向於此傾於此赴於此信解此以此為主此是「瞿曇為廣慧者」〔之義〕

「瞿曇是廣智者」〔之句中〕「廣」者是言地世尊等於此地具備廣大擴展之慧「智」者是慧即所有慧知解乃至(一八頁參照)是不癡擇法正見世尊具此之智慧正具正達正成具備故佛是廣智者此是「瞿曇為廣智者」〔之義〕故賓祗耶長老言

煩惱之闇獨坐除     彼具光者光照者
瞿曇乃是廣慧者     瞿曇是為廣智者

一四

即時有果現〔能〕見     盡滅渴愛無患惱
〔彼已〕向我說示法     決無可譬於彼者

(一一三七)

「彼向我說示法」〔之句中〕「彼」者是彼世尊自存者無師者於未曾聞之諸法自正等覺真諦又於其處而得一切知性於諸力而得自在性者「說示法」〔之句中〕「法」者是初善中善後善有義有文是完全圓滿徧淨之梵行四念處[P.295]乃至八支聖道涅槃至涅槃行道說〔彼法〕「說示」施設確立開顯分別顯示說明此是「彼向我說示法」〔之義〕

「現見即時有(果)」者是自見無時的可證見導引智識者是各自可知者如斯是「現見即時有(果)」或又於現世而修習八支聖道者彼聖之無間直後證得〔聖〕果所有獲得如斯亦是「現見即時有(果)」〔之義〕譬如人人某時布施財無間(直後)非得於〔彼果〕待〔迄得果〕時如斯者非此之法於現世而修習八支聖道者彼(聖)道之無間直後證得〔聖〕果所有獲得不在於他處不在於他世間如斯亦是「現見即時有(果)」〔之義〕此是「現見即時有果」

「盡滅渴愛無患惱」〔之句中〕「渴愛」者是色愛聲愛香愛味愛觸愛法愛「盡滅渴愛」者是令渴愛盡滅貪盡滅瞋盡滅癡盡滅趣盡滅生起盡滅結生盡滅有盡滅輪迴盡滅輪轉盡滅也「無患惱」者——患惱是煩惱行——是患惱之捨斷患惱之寂滅患惱之捨遣患惱之安息不死涅槃此是「盡滅渴愛無患惱」〔之義〕

[P.296]「決無可譬於彼者」〔之句中〕「彼」者是涅槃「無可譬者」是可譬無可比較者無等者無可比肩者不存在不能得「決」者是決於任何於何處於內於外於內外亦是此是「決無可譬於彼者」〔之義〕故賓祗耶長老言

即時有果現〔能〕見     盡滅渴愛無患惱
〔彼已〕向我說示法     決無可譬於彼者

一五

賓祗耶雖須臾間     汝由彼而離住耶
由有廣慧之瞿曇     由有廣智之瞿曇

(一一三八)

「汝由彼而離住耶」汝由彼佛離而住耶離耶離去耶無佛而住耶此是「汝由彼而離住耶」〔之義〕

「賓祗耶雖須臾間」者是雖須臾剎那一時[14]暫時瞬時亦是也此是「雖須臾間」〔之義〕「賓祗耶」者是婆和利呼彼甥之名此是「賓祗耶雖須臾間」〔之義〕

「由有廣慧之瞿曇」以廣〔慧〕為標識以智為標識以慧為標識以慧為幢幡以慧為主思擇多簡擇多沈思多[15]默考多明暸法而住行此多為此重此向於此傾於此赴於此信解此由以瞿曇為主此是「由有廣慧之瞿曇」〔之義〕

[P.297]「由有廣智之瞿曇」〔之句中〕廣者是言地世尊等於此地具備廣大擴展之慧智者是慧即所有慧知解乃至(一八頁參照)是不癡擇法正見世尊具此之智慧正具正達正成具備故佛是廣智者此是「由有廣智之瞿曇」〔之義〕故彼婆和利婆羅門言

賓祗耶雖須臾間     汝由彼而離住耶
由有廣慧之瞿曇     由有廣智之瞿曇

十六

現能見即時有〔果〕     盡滅渴愛無患惱
決無可譬於彼者     向汝之所說示法

(一一三九)

「向汝之所說示法」〔之句中〕「之所」者是彼世尊乃至(二九五頁參照)於其處而得一切知性於諸力已得自在性者「說示法」〔之句中〕「法」者是初善乃至(八七頁以下參照)說至於涅槃行道說示施設確立開顯分別顯示說明也此是「向汝之所說示法」〔之義〕

「現見即時有果」是自可見無時的可證見導引智識者是各自可知者如斯是「現見即時有果」或又現世修習八支聖道者於彼〔聖〕道之無間直後證得〔聖〕果所有獲得如斯亦是「現見即時有(果)」譬如人人於某時為布施財[P.298]於無間〔直後〕非得〔彼果〕〔待迄得果〕時而於斯者非此之法於現世修習八支聖道者彼〔聖〕道之無間直後證得〔聖〕果所有獲得不於他處不於他世間如斯亦是「現見即時有(果)」〔之義〕此是「現見即時有(果)」

「盡滅渴愛無患惱」〔之句中〕「渴愛者」是色愛聲愛香愛味愛觸愛法愛「盡滅渴愛」者是令盡滅渴愛盡滅貪盡滅瞋盡滅癡盡滅趣盡滅生起盡滅結生盡滅有盡滅輪迴盡滅輪轉無患惱——患惱者是煩惱行——是患惱之捨斷患惱之寂滅患惱之捨遣患惱之安息不死涅槃此是「盡滅渴愛無患惱」〔之義〕

「決無可譬於彼者」〔之句中〕「彼」者是涅槃「無可譬者」是無可譬者無可比較者無有等者無可比肩者不存在不能得「決」者是決於任何於何處於內於外於內外亦是此是「決無可譬於彼者」故彼婆和利婆羅門言

現能見即時有〔果〕     盡滅渴愛無患惱
決無可譬於彼者     向汝之所說示法

一七

婆羅門雖須臾〔間〕     我不由彼為離住
由有廣慧之瞿曇     由有廣智之瞿曇

(一一四〇)

[P.299]「我不由彼為離住」我不離彼佛而住不離不離去而非無佛此為「我不由彼為離住」〔之義〕

「婆羅門雖須臾間」者雖須臾剎那一時[16]暫時瞬時亦是「婆羅門」是尊敬稱呼叔父

「由有廣慧之瞿曇」以廣慧為標識以智為標識以慧為旗幟以慧為幢幡以慧為主思擇多簡擇多沈思多默考多明暸法而住行此多為此重此向於此傾於此赴於此信解此瞿曇為彼之主此是「由有廣慧之瞿曇」〔之義〕

「由廣智之瞿曇」〔之句中〕「廣」者是言地世尊等於此地具備廣大擴展之慧「智」者是慧即所有慧知解乃至(一八頁參照)不癡擇法正見世尊具此之智慧正具正達正成具備故佛正是廣智者此是「由有廣智之瞿曇」〔之義〕故彼婆和利婆羅門言

賓祗耶雖須臾間     我由彼而不離住
由有廣慧之瞿曇     由有廣智之瞿曇

一八

現能見即時有果     盡滅渴愛無患惱
[P.300]決無可譬於彼者     為我之所說示法

(一一四一)

「為我之所說示法」〔之句中〕「之所」者是彼世尊自存者無師者於未曾聞之諸法而自正等覺〔真〕諦又於其處而得一切知性於諸力得自在性者「說示法」〔之句中〕「法」者是初善中善後善有義有文為完全圓滿徧淨之梵行四念處四正勤四神足五根五力七覺支八支聖道涅槃是至於涅槃行道說〔彼法〕是「說示」施設確立開顯分別顯示說明此是「為我之所說示法」

「現能見即時有〔果〕」是自可見無時的可證見導引智識者是各自可知者如斯是現見即時有〔果〕或又於現世修習八支聖道者於彼之〔聖〕道之無間直後證得〔聖〕果所有獲得如斯為「現見即時有〔果〕」譬如人人某時布施財於無間〔直後〕而非得〔彼果〕待〔迄得果〕時於斯者非此之法於現世為修習八支聖道者於彼之聖道之無間直後證得〔聖〕果所有獲得不於他處不於他世間如斯亦是「現見即時有〔果〕」〔之義〕此是「現能見即時有〔果〕」

[P.301]「盡滅渴愛無患惱」者渴愛者是色愛聲愛香愛味愛觸愛法愛盡滅渴愛者是令盡滅貪盡滅瞋盡滅癡盡滅趣盡滅生起盡滅結生盡滅有盡滅輪迴盡滅輪轉「無患惱」——「患惱」者是煩惱行——是患惱之捨斷患惱之寂滅患惱之捨遣患惱之安息不死涅槃此是「盡滅渴愛無患惱」〔之義〕

「決無可譬於彼者」〔之句中〕「彼」者是涅槃「無可譬」者是無可譬者無可比較者無等者無可比肩者不存在不能得「決」者是決定於任何於何處於內於外於內外亦是此是「決無可譬於彼者」故賓祗耶長老言

現能見即時有〔果〕     盡滅渴愛無患惱
決無可譬於彼者     為我之所說示法

十九

「婆羅門」晝夜不放逸     我以意眼見世尊
過夜繼續禮拜〔彼〕     故我思惟不離住

(一一四二)

[P.302]「我以意眼見世尊」譬如以眼眺人見諸色省思普觀如斯我以意見佛世尊省思普觀此是「我以意眼見世尊」〔之義〕

「婆羅門晝夜不放逸」者是夜晝以意繼續修習而不放逸此是「婆羅門晝夜不放逸」

「過夜繼續禮拜彼」〔之句中〕「繼續禮拜」者是由身不斷禮拜由語不斷禮拜由意不斷禮拜由隨義之行道不斷禮拜由法隨義之行道不斷禮拜不斷恭敬不斷尊重不斷尊敬不斷奉事不斷敬重過晝夜過暮此是「過夜繼續為禮拜」〔之義〕

「故我思惟不離住」我思惟修習彼佛隨念〔與佛〕不離住我思惟不離住斯知斯了知斯識知斯別知此是「故我思惟不離住」〔之義〕故賓祗耶長老言

「婆羅門」晝夜不放逸     我以意眼見世尊
過夜繼續禮拜彼     故我思惟不離住

[P.303]二〇

我信與喜與意念     此等不離瞿曇教
廣慧者赴各方角     其處必是我歸向

(一一四三)

「我信與喜與意念」〔之句中〕「信」者是對於世尊所有信信憑信賴信樂信根信力「喜」者是對於世尊所有喜悅喜歡喜喜悅幸福雀躍適意心之甚欣樂「意」者是對於世尊所有心意所心臟淨白(心)意處意根識蘊隨順於〔觸等法〕之意識界「念」者是對世尊所有念隨念乃至(一八頁參照)正念此是「信與喜與意念」

「此等不離瞿曇教」此等四法是瞿曇之教佛之教勝者之教如來之教阿羅漢之教不離不去不捨離不失此是「不離瞿曇教」〔之義〕

「廣慧者赴各方角」者是〔世尊〕「趣」過於「所有方角」即於東方[P.304]於西方於南方於北方亦是「廣慧者」是廣慧者大慧者利慧者博慧者疾慧者速慧者擇慧者此是「廣慧者赴各方角」

「其處必是我歸向」此〔我〕必歸向於彼佛之處向於彼處傾於彼處赴於彼處信解於彼處以彼處為主此是「其處必是我歸向」〔之義〕故賓祗耶長老言

我信與喜與意念     此等不離瞿曇教
廣慧者赴各方角     其處必是我歸向

二一

我老而為力弱身     是故身無至彼處
〔然欲〕思惟為常赴     婆羅門我意與彼佛結合

(一一四四)

「我老而為力弱身」〔之句中〕是「老」者是老老年重齡達於老齡「成為老」「力弱」者是力弱力少力小此是「我老而為力弱身」

「是故身無至彼處」身弱無至佛之處不赴不行無趣至此是「是故身無至彼處」〔之義〕

[P.305]「然欲思惟為常赴」以思惟令行以尋令行以智令行以慧令行以覺令行而我赴趣至此是「然欲思惟為常赴」〔之義〕

「婆羅門我意與彼為結合」〔之句中〕「意」者是所有心意所心臟淨白(心)意處意根識蘊隨順於〔觸等法〕之意識界「婆羅門我意與彼為結合」者是我意與彼佛結合相應此是「婆羅門我意與彼為結合」〔之義〕故賓祗耶長老言

我老而為力弱身     是故身無至彼處
然欲思惟為常赴     婆羅門我意與彼為結合

二二

不斷戰慄臥泥中     洲渚洲渚我漂流
我見無漏正覺者     彼乃已度於暴流

(一一四五)

[P.306]「不斷戰慄臥泥中」〔之句中〕「臥泥中」者是臥於欲泥欲污泥欲染欲鈎欲熱惱欲障礙伏臥且橫臥此是「臥於泥中」〔之義〕「不斷戰慄」由愛顫而顫動由見顫而顫動由煩惱顫而顫動由加行顫而顫動由異熟顫而顫動由惡行顫而顫動由貪所染而顫動由瞋怒而顫動由癡蒙昧而顫動由慢所結縛而顫動由見所執取而顫動由掉舉散亂而顫動由疑不決定而顫動由隨眠強力而顫動由利得而顫動由不利得而顫動由名聲而顫動由不名聲而顫動由毀訾而顫動由賞讚而顫動由樂而顫動由苦而顫動由生而顫動由於老而顫動由病而顫動由死而顫動由愁悲苦憂惱而顫動由地獄苦而顫動由畜生界苦而顫動由餓鬼界苦而顫動人界之苦以入胎原因之苦在胎原因之苦出胎原因之苦隨結生者之苦生者之受他所支配苦令自苦之苦為他所苦之苦行苦壞苦眼病之苦耳病之苦鼻病之苦舌病之苦身病之苦頭病之苦外耳病之苦口腔病之苦齒病之苦喘息外鼻病熱病老腹病氣絕赤痢腹痛虎列剌疱瘡肺病癲癎輪癬疥癬風癬抓傷皸裂[17][P.307]糖尿病痔痰疙疸潰瘍膽汁等起病痰等起病風等起病〔膽汁疾風〕集合病氣候變化所生病不等姿勢所生病傷害所生病業報所生病大便小便炎熱與爬行類之接觸〔之苦〕母死之苦父死之苦兄弟死之苦姊妹死之苦親子死之苦親女死之苦失親戚之苦失財富之苦失〔健康〕疾病之苦失戒之苦由失〔正〕見之苦而顫戰慄佈動顫動此是「不斷戰慄臥泥中」〔之義〕

「洲渚洲渚我漂流」者是由師向師由法說向法說由眾向眾由見向見由行道向行道由道向道我漂流流浪此是「洲渚洲渚我漂流」〔之義〕

「時我得見正覺者」〔之句中〕「時」者是此句之接續乃至(一〇頁參照)句之次第「得見」者是見通達「正覺者」是彼世尊乃至(二七三頁以下參照)此謂佛名與作證共同為施設者此是「時我得見正覺者」〔之義〕

[P.308]「度暴流」者是世尊度欲流度有流度見流度無明流越度超度超越離越彼〔梵行〕已成所作已[A4]乃至(八二頁以下參照)為〔最後之〕生輪迴彼無再有此是「度暴流」〔之義〕「無漏」——漏者欲漏有漏見漏無明漏之四漏此等之漏於佛世尊被已斷根絕如截頂之多羅樹於未來不生起者故佛是無漏〔者〕此是「無漏度暴流」〔之義〕故賓祗耶長老言

不斷戰慄臥泥中     洲渚洲渚我漂流
我見無漏正覺者     彼乃已度於暴流

二三

譬如薄迦利     跋陀羅浮陀
阿邏毘瞿曇     彼已為信解
如斯賓祗耶     汝亦須信解
然汝死領域     將至於彼岸

(一一四六)

「譬如薄迦利跋陀羅浮陀阿邏毘瞿曇彼已為信解」譬如薄迦利信解重信以信為先以信信解以信為主已達於阿羅漢位譬如跋陀羅浮陀信解重信以信為先以信信解以信為主已達於阿羅漢位譬如阿邏毘瞿曇信解重信以信為先以信信解以信為主已達於阿羅漢位此是「譬如薄迦利跋陀羅浮陀阿邏毘瞿曇彼已為信解」〔之義〕

[P.309]「如斯汝亦須信解」如斯汝亦出信放出現出〔即〕「一切行是無常」乃至(一九頁以下參照)出信「所有集法皆是此滅法」放出現出此是「如斯汝亦須信解」〔之義〕

「然賓祇耶汝死領域將至於彼岸」「死之領域」者是煩惱「死之領域之彼岸」者是不死涅槃〔即〕彼一切行之止一切依之捨遣渴愛之盡滅離貪涅槃「然賓祇耶汝死領域將至於彼岸」此汝將至彼岸到達觸達作證此是「然賓祇耶汝死領域將至於彼岸」〔之義〕故世尊宣示

譬如薄迦利     跋陀羅浮陀
阿邏毘瞿曇     彼已為信解
如斯賓祗耶     汝亦須信解
然汝死領域     將至於彼岸

[P.310]二四

而由聞牟尼之語     我益信樂此〔佛教〕
開煩惱蔽無栽(頑迷)     具應辯之正覺者

(一一四七)

「我益信樂此」者是我益信樂此信解信賴〔即〕「一切行是無常」乃至(一九頁以下參照)「所有集法皆是此滅法」我益信樂信解信賴此是「我益信樂此〔佛教〕」〔之義〕

「而由聞牟尼之語」〔之句中〕牟尼者是言智為牟那即所有慧知解乃至(九〇頁以下參照)超越著此是「牟尼」「而由聞牟尼之語」由聞尊師之語語路說示示教教訓把取保持觀察此是「而由聞牟尼之語」〔之義〕

「正覺者開煩惱蔽」〔之句中〕「蔽」者是愛蔽見蔽煩惱蔽惡行蔽無明蔽之五蔽彼等之蔽佛世尊已所開摧破害破捨斷正斷令寂滅安息不得生起以智火所燒故佛「開蔽」〔者〕[18]「正覺者」是彼佛世尊乃至(二七三頁以下參照)此謂佛名與作證共同施設者此是「正覺者開煩惱蔽」〔之義〕

「無栽具應辯」〔之句中〕「無栽」——貪是栽(頑迷)瞋是栽癡是栽忿是栽恨是栽乃至(三九頁參照)一切不善行是栽——此等諸栽於佛世尊已捨斷根絕如多羅樹之截頂成為滅無於未來不生起者故佛是「無栽」「具應辯」[P.311]是(一)對教說具應辯者(二)對徧問具應辯者(三)對證得具應辯者之三具應辯者

(一)對教說應具辯者云何於此或者是佛語〔即〕如為學得契經祗夜記說自說如是語本生未曾有法毘陀羅依(彼之)教說而〔具應辯者〕應辯此是「對教說應具辯者」

(二)對徧問應具辯者云何於此某者[19]徧問有關義所知原因處非處(理非理)而徧問依彼徧問而〔應具辯者〕應辯此是「對徧問應具辯者」

(三)對證得應具辯者云何於此某者證得四念處四正勤四神足五根五力七覺支八支聖道四沙門果四無礙解六神通彼知義知法知詞(文法)〔應具辯者〕對於知義者應說義知法者應說法知詞者應說詞對此等〔義詞〕三者之智是應辯無礙解世尊具此應辯無礙解正具正達正成具備故佛「具應辯」

[P.312]亦無有教說亦不徧問亦未所證得者〔應具辯者〕將如何應辯此是「無栽應能具應辯」〔之義〕故賓祗耶長老言

而由聞牟尼之語     我益信樂此〔佛教〕
開煩惱蔽無栽(頑迷)     具應辯之正覺者

二五

知通超天者     知彼此一切
師對諸質問     修令告其終
有疑問人人     公言無疑問

(一一四八)

「知通超天者」〔之句中〕「天」者是(一)世俗天(二)生起天(三)清淨天之三天(一)世俗天者云何王子王后此等言世俗天(二)生起天者云何是四大王天三十三天〔夜摩天都率天化樂天他化自在天〕梵眾天及彼上之天此等言生起天(三)清淨天者云何是如來之弟子諸阿羅漢漏盡者及辟支佛此等言清淨天知通「[20]世尊是超世俗天中之天者」知通「超生起天中之天者」知通「超清淨天中之天者」考量度知辨知明暸此是「知通超天者」〔之義〕

[P.313]「知彼此一切」世尊知了知觸知已通達自己及他人之超天法(一)自己超天之法者云何是正行道隨順行道無害敵行道隨義行道隨法行道諸戒完成諸根守護對食知量向警寤之努力念正知四念處乃至八支正道此等言自己超天之法(二)他人超天之法者云何是正行道乃至(前說參照)八支聖道此等言超天之法如斯世尊知了知觸知已通達自己及他人超天之法此是「知彼此之一切」〔之義〕

「師對諸質問終令告其終」世尊對彼岸道之諸質問終令告其終告終邊告斷滅告終止對群集之諸質問令告其終告終邊告斷滅告終止對賓祗耶之諸質問令告其終告終邊告斷滅告終止對帝釋之諸質問非人之諸質問比丘之諸質問比丘尼之諸質問優婆塞之諸質問優婆夷之諸質問王之諸質問剎帝利之諸質問婆羅門之諸質問毘舍之諸質問首陀之諸質問梵天之諸質問以令告其終告終邊告斷滅告終止此是「師對諸質問終令告其終」師是師(隊商)世尊是隊商主(導師)譬如隊商主為諸隊商度難所度盜賊難所度猛[P.314]獸難所度饑饉難所度無水難所上度下度〔到達安隱地〕如斯世尊為隊商主為諸有情令度難所度生愁悲苦憂惱之難所度貪執度瞋執度癡執度見煩惱惡行執令上度下度到達不死涅槃之安穩地如斯世尊是隊商主或又世尊是導者調伏者指導者令知者令解者令觀者令信樂者或又世尊是未起道之令起者未生道之令生者未說道之宣說者知道者解道者達道者又現今隨從道諸聲聞(弟子)倣世尊具備諸德而住如斯世尊是隊商主(導師)此是「師對諸質問終令告其終」〔之義〕

「有疑問人人公言〔無疑問〕」者有疑問而來者令至無疑問有困惑而來者令至無困惑有迷惘而來者令至無迷惘有疑而來者令至無疑有貪而來者令至離貪有瞋而來者令至離瞋有癡而來者令至離癡有煩惱而來者令至無煩惱此是「有疑問人人公言無疑問」〔之義〕故賓祗耶長老言

[P.315]知通超天者     知彼此一切
師對諸質問     修令告其終
有疑問人人     公言無疑問

二六

無可譬之物     決為無所有
不搖與不動     〔不死之涅槃〕
確切我將至     茲我無有疑
我心令信解     如斯能認受

(一一四九)

「不搖與不動」〔之句中〕「不搖」者是不死涅槃即所有彼一切行之止一切依之捨遣渴愛之盡滅離貪涅槃「不搖」者由貪忿強情激情過慢放逸一切煩惱一切惡行一切不安一切熱惱一切熱苦一切不善行而不動搖常不變易法此是「不搖」「不動」者是不死涅槃即所有一切行之止一切依之捨遣渴愛之盡滅離貪涅槃不認生起對無所衰滅者確承認為常常恒不變易法涅槃此是「不搖與不動」〔之義〕

「無可譬之物決為無所有」〔之句中〕「所之」者是涅槃「無有可譬之物」無可譬之物無可比較之物無相等之物無可比肩之物不存在不能得此是[P.316]「無有可譬之物」「決」者是決定於任何於何處於內於外於內外亦是此是「無可譬之物決為無所有之」

「確切我將至茲我無有疑」〔之句中〕「確切我將至」者是確切我將至將到達將觸達將作證此是「確切我將至」〔之義〕「茲我無有疑」關於得此涅槃無疑問無疑無迷惘無疑惑不存在不能得〔疑〕已捨斷正斷寂滅安息不得生起以智火燒之此是「確切我將至茲我無有疑」〔之義〕

「我心令信解如斯能認受」〔之句中〕「如斯能認受」者是如斯省察我「我心令信解」者是向於涅槃傾於涅槃赴於涅槃信解涅槃此是「我心令信解如斯能認受」〔之義〕故賓祗耶長老言

無可譬之物     決為無所有
不搖與不動     〔不死之涅槃〕
確切我將至     茲我無有疑
我心令信解     如斯能認受

彼岸道〔之義釋〕畢


校注

[0278001] 龍象(nāgo)在於 Sn. 有 nātho [0283002] 增上慢(adhimāno)在底本雖有 avamāno今由 PTS 本及 MNd. 80 之同文而改正 [0285003] 關於十隨煩惱 PTS. II, 101f; Vm. 633ff 參照 [0285004] 十一欲有是指六欲天及人地獄餓鬼畜生阿修羅之五界 [0288005] 有白蓋(setacchattaṁ)底本雖有 setapaccattaṁ今從 PTS 本 [0288006] 勝(pavara)在底本 PTS 本亦雖有 pavadata 意義不通今假 pavara 讀之 [0289007] 增恚尋(byāpāda-vitakka-vaddhanaṁ)在底本雖只有 byāpāda以下之句已脫落者 [0291008] 以下之二偈由 Sn. 740-741 = A. II, 10 = It. p. 9; 109 之引用MNd. 455; CNd. 320 等參照 [0291009] 本偈出曜經卷五(大正藏四六三六b)法集要頌經卷一(大正藏四七七八c)等參照 [0291010] 本偈由 S. I, 168; 186 之引用MNd. 456; CNd. 320雜阿含一一八九經(大正藏二三二二b)別譯雜阿含一〇二經(大正藏二四一〇c)參照 [0292011] 本偈由 S. I, 195 = Thag. 1249 之引用CNd. 208; 雜阿含一二一一經(大正藏二三二九c以下)別譯雜阿含二二八經(大正藏二四五七c)參照 [0293012] 默考多以明暸而住(samokkhāyana-bahulo dhamma-vibhūta-vihārī)在底本及 PTS本雖有 sammokkhāyanadhammo vibhūta-vihārī今如上記而讀 [0293013] 本偈由 S. I, 42 之引用雜阿含一〇二二經(大正二二六六b)別譯雜阿含二四九經(大正二四五一b)參照 [0296014] 雖暫時亦雖瞬時(vassam api attham api)vassa 又於 attaha 無少時之意義此等恐由其他某等語之誤而傳者今假用暫時瞬時之譯語 [0296015] 以前之註[12]參照 [0299016] 以前之註[14]參照 [0305017] 出血(Lohitapittena)在底本雖有 Lohitena pittena 是錯誤 [0309018] 正覺者(sambuddho)在底本雖有 buddho今從 Sn. 之語句改正 [0310019] 徧問(paripucchako)在底本雖有 paripucchitā今由 MNd. 234 之同文個所而改正 [0311020] 以下之文所謂「知通超天之物」作為 Sn. 之文句說明雖如所思之不恰當在底本如此記載
[A1] 十六【CB】第十七【南傳】
[A2] 南傳大藏經此處註標[01]有誤今予以修訂為[*]
[A3] 妄【CB】忘【南傳】
[A4] 辦【CB】辨【南傳】
上一卷 下一卷
版權宣告 捐款贊助 流通分享

掃描此二維碼分享

將本經典保存在此設備中,在無網絡時仍可閱讀,並在首頁置頂?