文言文 vs 白话文 对照阅读!请访问 deerpark.ai

善見律毘婆沙

善見律毘婆沙卷第八

「戒句中欲分別令知此是總說汝等當知起作識有心世間罪功德業受起者總一切戒本有六戒句起

法師曰「後當解今當略說耳後戒因六種戒而起有戒因四種起有戒因三種起[12]有戒因迦絺那起有戒因羊毛起有戒因捨心起於此中因作而起因不作而起因作因不作而起或因作起或因不作起或因作[13]不作起於其中有識得脫有識不得脫於戒中以心得脫此是以識得脫餘者非識得脫更有戒無心有戒有心

問曰「何[14]謂有戒有心

答曰「有心作而得罪

問曰「何謂無心

答曰「與心相離而得罪此一切世間罪制戒罪有二諸罪相以說行善受者有戒身業有戒口業

問曰「何謂為身業

答曰「因身行故從此得罪故曰身業因口行故故名口業得罪復有戒善復有戒不善復有不善非不善三十二心起罪欲界八善心十二不善心欲界有十無記心從善心從無記心有二知心於諸心中以善心得罪名為善罪餘者次第亦如是說曰『有戒三受有戒二受有戒一受於三受中[15]三受得罪名為三受或因樂受[16]或因捨受得罪名為二受或因苦受得罪名為一受』如是因無記想有心性罪行善受汝等知此雜已於諸起中此波羅夷因何[17]物起便因一種起以支者有二支何謂為二因身心起是名為二支行以得罪是名因行想者欲想若無欲想便得脫無罪者不知不覺不受不樂有心者有欲心行然後得罪性罪者自然罪若身心共作然後得罪以貪作是名不善或樂或捨以此二法而得罪是名二受

法師曰「一切罪相於廣說中汝等應知

[18]獼猴[19]拔闍子  老出家及鹿

「此偈名為[20]憂陀那世尊自判憂波離為未來世律師易憶識故說此偈頌汝等應當善觀罪相獼猴拔闍子此事隨制白衣者著白衣服行婬草衣者外道人結茅草為衣[21]皮衣者剝木皮以為衣木板衣者以木板[22]遮前後以為衣[23]髮欽婆羅者織人髮以為衣[24]毛欽婆羅[25]犛牛毛織為衣[26]角鵄翅衣者連角鵄翅以為衣[27]鹿皮衣[28]取完全合毛四脚被以為衣

問曰「殺人何故不得波羅夷罪

答曰「本為細滑無殺心故得僧伽婆尸沙罪[1]欝波羅華比丘尼者本是舍衛國長者女此比丘尼於過去世百千劫積眾善行是故端正微妙色如[2][3]鉢羅華內此比丘尼離諸煩惱更增好色故名優鉢羅華比丘尼染著者從白衣以來為男子之所染著眠臥床上者此比丘尼從外乞[A1]食還開戶入戶闇故不覺男子在內便脫衣而眠此婆羅門便從床下出犯比丘尼犯者壞比丘尼此比丘尼愛盡無欲如熱鐵入身是故不犯此男子行欲竟去此地能[4]載須彌諸山王而不載七尺惡人是故地為之開即入[5]阿鼻地獄火如羅網世尊聞已語諸比丘『此比丘尼不樂故[6]故名無罪[7]佛因比丘尼而說偈言

「『[8]如蓮華在水  芥子投針鋒
若於欲不染  我[9]名婆羅門

「第十四句成女根者於夜半中眠熟男子相貌牙鬚失已而成女相貌[10]和上具足戒我聽即依先不須更請師及具足戒[11]臘數者從初受戒我聽往比丘尼僧中依先臘數而住不同者[12]出精為初此罪[13]轉根即失[14]更復為男子者亦無罪

法師曰「此是依文句次第解已今更廣解此二根中男根最上女根下何以故男子若多罪者而失男根變為女根女人若多功德而變為男子如是二根以多罪故而失以多功德故而成男子若有二比丘同住共諮稟講說諷誦經典而一比丘夜半轉根成女二人悉得共眠罪若覺知者而煩[15]冤哭泣向同房說同住應作是言『卿勿憂惱如是三界罪佛已開門或比丘或比丘尼都不閉塞善門』如是慰喻已而作是言『卿可往比丘尼僧中住』若轉根比丘尼問『大德有知識比丘尼不』若有者答有若無答無若轉根比丘尼更作是言『大德可將我往比丘尼所』同住比丘可將轉根比丘[16]尼付知識比丘尼若無知識者將至比丘尼[17]若去時不得兩人而往若得四五比丘乃可共往明把[18]炬火捉[19]杖行我等哀愍往至尼寺寺若遠在聚落外[20]度江若置眾者此無罪也若至比丘尼所而作是言即說比丘名問比丘尼知不若比丘尼知而答知『此比丘今轉成女根諸比丘尼應當憐愍此比丘尼』答[21]言善哉諸比丘尼應作是言『我等當與此比丘尼共諷誦經典聽法』諸比丘送付比丘尼已還歸本寺轉根比丘尼隨順尼僧意勿有違失若諸比丘尼無慚愧心又無同意料理得移餘尼寺應覓依止師讀誦經法隨順比丘尼法[22]轉根比丘尼得度弟子受依止諸比丘尼不得[23]譏嫌生彼此心

「若先比丘時沙彌[24]囑餘比丘比丘時三衣鉢失受持法至比丘尼所應更受五衣鉢若受持外先有長衣鉢者依比丘尼法應更說[25]淨畜若比丘時所受七日藥失受法應更受若比丘時受七日藥滿七日而轉根得更受持七日先比丘時施主於今比丘尼不失即為施主又比丘時一切布施共物得依先分取[26]律本所說[27]酥油蜜石蜜若有人受七日藥未滿有因緣事而食得罪汝智慧人可思此理此欲為轉根人問故

「受者若為[28]失若為不失轉根或[29]罷道還俗施人賊所劫抄如是捨心是名失受若一[30][31]梨勒果受已轉根即失此受若在比丘時所有資生什物悉得隨身乃至私房舍悉得隨身若先僧中所供給物悉還僧若先於僧有恩欲與好房舍臥具未與而轉根為比丘尼比丘僧有應與若與比丘同[32]僧殘者應半月[33]摩那埵出罪若比丘時行摩那埵未竟轉根為比丘尼[34]尼應行半月摩那埵出罪若行摩那埵竟轉根為比丘尼應與[35]出罪若行半月摩那埵未竟復轉根為比丘應與六夜摩那埵出罪若行摩那埵竟復轉根比丘僧應與出罪比丘轉根因緣以說竟

「若比丘尼時行[36]媒嫁法覆藏不出轉根為比丘不須覆藏六夜摩那埵出罪若比丘尼正行半月摩那埵轉根為比丘不須行摩那埵直與出罪若行摩那埵竟轉根為比丘應與出罪羯磨若復轉根為比丘尼者應與半月摩那埵出罪

法師曰「從此次第易可知[37]弱者此比丘先是[38]妓兒是故[39]脊弱長根者此比丘身根最長泥畫女像[40]捻泥女像畫女像者畫為女像木女者[41]刻木為女像金銀銅錫鐵牙蠟木女悉突吉羅罪若欲作出精意[42]精出即得僧伽婆尸沙若精不出偷蘭遮[1]摩觸木女人悉突吉羅端正微妙者此比丘王舍城人信心出家相貌端正是故號為端正此比丘在王路行有女見此比丘形貌端正即生欲心以口銜比丘男根此比丘是阿那含不生樂想次句諸比丘愚癡人隨諸女人語

法師曰「此三偈易可解耳口開張者風所開也若比丘口中行欲者著四邊波羅夷不著四邊及頭突吉羅若節過齒波羅夷若齒外皮裏亦波羅夷若齒外無皮偷蘭遮若舌出外就舌行欲偷蘭遮[2]生人出舌就舌行欲亦偷蘭遮以舌舐男根亦偷蘭遮若死人頭斷就頸行婬及口波羅夷罪若頸中行欲偷蘭遮[3]白骨者若比丘初發心往即得突吉羅[4]捨取連合貪細滑者行婬心[5]若著精出不出悉突吉羅若作出精意僧伽婆尸沙若不出者偷蘭遮龍女者龍女化為人女形或緊那羅女比丘共作婬悉得波羅夷夜叉者一切鬼神悉入夜叉數餓鬼者一切餓鬼有餓鬼半月受罪半月不受罪與天無異若現身身若可捉得波羅夷罪不現而可捉得亦波羅夷不現不可捉得[6]無罪若此鬼神以神力得比丘比丘無罪

法師曰「次第文句易可解耳若男根病者男根長肉生名為疣與此女人共行婬覺不覺悉得波羅夷至女根者此比丘與女人共行婬法安男根不入女根而生悔心是故得突吉羅罪婬初法若捉手若一[7]一身分未入女根悉得突吉羅若入女根得重罪若比丘初欲眠先閉戶是故律本中說佛告諸比丘『眠不閉戶者此是白日入定也若比丘白日入定先閉戶入定』」

法師曰「律本說不閉戶不說有罪開戶而眠[8]乾陀迦說佛告諸比丘『若白日入定應閉戶然後入定若不閉戶者得突吉羅罪』優波離及諸比丘已知[9]佛意是故於廣說中而說此句有罪白日得於夜半不得以此文句屬著前句

法師曰「若戶可閉若戶不可閉

答曰「樹枝竹枝笄作若如是為初餘者隨作戶扇若扇下有[10]臼上有縱容[11]轉戶扇者應閉牛[12]欄戶橫安二三木[13]郭門門扇安車用牽或以板作扇或用竹作[14]店戶并扇或竹作簾又用布作[15]若手捉鉢[16]閉戶扇[17]唯除戶布幔無罪餘者悉得突吉羅罪若比丘白日入定轉戶可閉不閉得罪餘者不閉入定及眠不得罪

法師曰「可閉者[18]臼及縱容關[19]此戶可閉不閉得罪若閉者安撢成閉若不安關撢直閉著戶刺者亦成閉頭餘少許不至亦成閉極小不容人頭入如是亦善若多有人[20]在外『比丘沙彌長老汝可看』作是言已入定無罪或於外經行[21]執作此比丘應得看戶作是念已眠無罪[22]鳩淪[23]陀者廣說也向優婆塞語看戶亦善而不得向比丘尼及女人若戶扇臼縱容破或無或於戶前執作妨不得閉作是念已眠無罪若無戶扇者無罪[24]門屋應舉梯入定無罪若不舉梯閉下戶而眠無罪若於房中眠應閉戶若大房後有小房閉大戶小房眠無罪若後小房眠閉後戶不閉大房戶無罪若一房有二戶悉閉然後眠無罪若三重閣屋下重上座[25]中及上重比丘眠而作是念『上座已在下重我眠無罪』若有守門人而語『汝看戶』作是言已眠無罪若無上座及守門人而向諸比丘沙彌及白衣語已眠無罪若二人乞食前還者作是念『後還應[26]閉戶』」

法師曰「有戶扇臼縱容者不閉得罪餘者無罪雖有臼縱容屋無覆不閉無罪若夜半眠開戶無罪至曉起者無罪已起更眠得罪若比丘眠時作念『我至曉當起』亦得罪有比丘遠涉道路或夜半得眠足猶在地而眠熟不覺則無罪若舉足上床眠不覺有罪若比丘坐睡不閉戶無罪若房中經行睡熟於地眠不閉戶無罪若覺已睡眠得罪有夜叉捉比丘強伏令眠亦得罪於鳩淪陀廣說非本心者無罪

法師曰「大德波頭摩言『覺不覺悉得罪[27]婆㝹迦車迦比丘言『不是優波離逆取佛意判定無罪』判已後復問佛佛嘆言『善哉』」

法師曰「次第文句易可知[28][29]離車童子者離車是其種姓也因姓而立名此諸童子婬色捉比丘令行婬因此行非法故敗壞門戶[30]老出家往看故二此比丘晚暮出家為哀愍故往此故二向老比丘言『大德兒子極多無人養育大德可還俗』老比丘不答故二知老比丘不還俗即盪倒地老比丘羸弱無力擺撥不能得脫故二即就上行婬適其意而下此比丘是阿那含人斷三界[1]是故不受樂[2]鹿子句易可解耳

一切善見初波羅夷[3]品廣說竟[4]

善見一切相  律本無覆藏
初中後亦善  是名一切善
如來化眾生  毘尼最為上
為憐愍眾生  故說毘尼藏
第二無二佛所說  退墮不如波羅夷
廣說[5]今至[6]令人知  離先初說成不[7]

[8]爾時佛住王舍城耆闍崛山中[9]王舍城者國名也

問曰「以何因故名為王舍

答曰「初[10]劫慢他多王瞿貧陀王如是聖王為初於此地立舍宅故名王舍又有別解此國若佛出世時[11]轉輪聖王此地立成國土若無聖人出世者此地夜叉[12]為主此是現行來處又言[13]耆闍[14]崛山中此是現如來住處[15]闍者鷲鳥崛者頂也耆闍鳥食竟還就山頂拪是故名之耆闍[16]崛山又有法師解山頂[17]石形如似鷲鳥是故名耆闍崛山眾者如律文說三人名眾從此以上名為僧若以修多羅文句三名為眾今用修多羅文句知識者[18]堪親友住處相知名為知識耆舊者親厚知識同衣食也[19]伊私耆[20]梨山邊者

問曰「何謂為伊私耆梨

答曰[21]伊私者出家人[22]梨吞也所以爾者時有五百[23]辟支佛往至[24]迦私俱娑羅國到已乞食得已還入此山集眾入定是時人民見辟支佛入山邊而不見出時人作是言『此山恒吞出家人』從此以後號為伊私耆梨山於山邊作諸草屋者悉用草入夏坐有五百比丘各各自作[25]草屋多羅葉為初何以故為如來已制戒故佛告諸比丘『若欲入夏坐者先修治房舍若無房舍者得突吉羅』是故夏坐得現房舍者善若無應[26]倩人作不得無房舍而夏坐何以故過去諸佛皆受房舍諸比丘作房舍已三月入夏坐於三學中日夜懃學是故大德[27]檀尼迦第二波羅夷為初檀尼迦者名也陶家者此作瓦器業也檀尼迦比丘在閑靜處作一草屋夏坐已竟者已大自恣黑月初[28]坼壞草屋者悉以次第坼解不令有損[29]束懸著樹枝不散何以故若有更樂住者以此現草而作屋臨去時作是言『若有寺用及餘比丘作屋者隨須而取』何以故作此言[30]正為阿蘭若比丘作屋草木難得故是以縛束若舉置若阿蘭若比丘住竟去者[31]更壞取縛束懸舉勿使虫[32]與當來同學用故諸比丘行法作已而去遊行諸國隨所樂長老檀尼迦陶師子即於此住

「乃至三過者取柴人謂言空屋坼破將去自有[33]技藝於陶[34]家所作無所不備檀尼迦比丘和泥作屋窓牖戶[A2]扃悉是泥作唯戶扇是木取柴薪牛屎及草以赤土汁塗外燒之熟已色赤如火打之鳴喚狀如鈴聲風吹窓牖猶如樂音佛問諸比丘『此是何等赤色』佛知而故問何以故問為制戒因緣故答世尊者諸比丘向世尊言『此是檀尼迦陶師子屋色赤如火』以無數方便呵責[35]此比丘『云何癡人於眾生中無慈悲而殘害眾生[36]無慈者悲之前護義也悲者因彼苦故而心動是名悲不殘害者不毀傷眾生命因癡故掘土蹋泥取火燒多諸眾生因此死故是故律本說汝癡人者當來眾生而作是言『佛在世時比丘已作如是殘害眾生要當無罪勿令眾生生如是心』如來呵責檀尼迦已佛告諸比丘『從今以後不得純泥作屋若有作者得突吉羅罪』因此瓦屋便成結戒檀尼迦比丘若初不犯罪餘者[37]有過佛語作得突吉羅罪若住者亦得突吉羅罪若以[38]茅和泥者善純泥作屋得罪諸比丘答言『善哉[39]汝等可打破此屋者諸比丘受佛語已即往至屋所以木石打破壞之於是長老檀尼迦比丘為初說

法師曰「我今次第分別說之

「是時檀尼迦於屋一邊白日入定聞諸比丘打破瓦屋聲即問言『咄咄汝等何以[40]打破我屋』諸比丘答言『世尊使令打破』檀尼迦聞已即受教勅若佛使破者善

法師曰「檀尼迦比丘作屋自用物作屋成佛何故而打破

答曰「所以破者此屋不淨故[41]外道法用復有餘義無慈悲眾生作此瓦屋若比丘多聞知律者見餘比丘所用不得法即取打破無罪物主不得作是言『大德已破我物應還我物直』若有比丘[42]多羅葉作傘內外俱五種色[43]綖貫連極令精好此傘不善若赤若黃二色以綖貫連內外具等此傘傘柄以[1]糸纏不以為華貪取堅[2]此善若刻鏤作[3]禽獸種種形狀者此不善有若作半月形不得作甖[4]銚形及竹節如此不善聽刻柄作鐶以繩縛堅牢故善若作袈裟法者不得縫作蜈蚣脚若作袈裟不得繡作文章不得作鎖形縫可却刺縫[5]安鉤紐紐繩得作四[6]不得十六簾作鉤者不得[7]槌及伽耶形不得作蟹眼形袈裟角法作可安紐繩勿令麁現不得用米[8]糊汁[9]漬袈裟若初作者得用為却塵土故若染時不得與香汁木[10]膠油及已[11]染袈裟不得以䗍及摩尼珠種種物[12]摩使光澤若染不得以脚蹋染時不得用手摩及[13]以袈裟打[14]瓫裏不得手[15]拳打可以掌徐徐[16]若以繩安袈裟角擬懸[17]曬者染竟截除律本所說佛告諸比丘『我聽用袈裟角繩』」

法師曰「何但角緣邊亦善為浣染故若取此為精不善但割截而用若鉢法及半鉢法不得內外刻鏤若先有可去令[18]若熏鉢不得作摩尼色可作如油色鉢曼陀不得刻鏤可得作牙齒者善若水法者傘下口及腹不得[19]刻作異形傘及下口可刻作繫縛處善若腰繩法者織作或一道二道復合者得用[20]魚口不得如蟹眼及兩頭[21]安縷又如頻伽及[22]摩竭魚口不得作鼉頭種種精好織作文華[23]唯除魚骨及珂樹[24]羅花或[25]縵織頭不得留多縷[26]若極多可四縷若用完繩者止一[27]縛及宛轉若有完繩兩三[28]股纏相著善不得作八相繩繩頭聽安二結[29]瓶形

「若作藥[30]筒法者不得刻作男女及四足二足眾生倒巨華及[31]榛牛屎形如是形不應作若得如是筒磨削去善若用綖纏擬堅牢故得用[32]圓或方或八[A3]廉十[33]六廉者若筒底及口蓋得作兩三鐶擬縛故[34]藥杵法者不得作好色囊者亦爾戶鑰法者及囊不得作好色可純一色善不得刻鏤作禽獸形刀子法者不得刻鏤作禽獸形模聽安口帶[35]爪鑿法者中央如鑽形[36]火鑽[37]弓法及承掌悉不得作華種種刻鏤[38]唯除鐶作針法者先安[39]鉗竟然後[40]勿使落失亦不得作刻鏤種種形狀截楊枝[41]𨨞不得刻鏤純鐵作斧柯法者得作四廉及八廉

[42]錫杖法者不得作好色[43]純得作三四鐶纏[4a]以堅牢故頭圓形[45][46]筒法者用角竹胡蘆貞木不得作男女形狀作[47]隱囊覆地脚巾經行机囊糞箕染盆漉水器磨脚瓦石澡[48]洗板鉢支[49]杖鉢支鉢蓋多羅葉如是諸物得作倒巨刻鏤諸變房及[50]房戶扇窓牖得用七寶作[51]水精亦得一切房中施案無所[52]禁閡[53]唯除難房

[4b]

問曰「何謂為難房

答曰「有勢力王於他戒場立作故名難房應向住者言『莫於此作房』若苟執不從重向言『莫於此作我等作布薩自[54]恣時即妨礙縱使[55]竪者房亦不得安立』如是故作不止語至三猶不應若眾多比丘有慚愧者剔壞此房[56]置佛殿及菩提樹壞已勿用次第舉置遣送與住比丘餘草使取若取者善不取草爛壞或為惡人所燒壞者無罪住比丘不得責草直[57]

「如是已破檀尼迦屋檀尼迦復念欲更作往至守[58]材人者檀尼迦覓材周遍不得是故往到城守材人所主材者言『此是王物修護國者城裏有所壞敗急難防豫或為火燒或敵國來攻[59]或應擬以作諸戰具種種資用修儲是故藏舉此材[60]段段餘者檀尼迦自用便斫斷段段恣意用或頭或尾[61]婆娑迦羅者是婆羅門名也摩竭國臣者於國統領國事財富無量經歷者此大臣從國出按行城中諸材木[62]婆那者是大臣豪貴喚小者為婆那令人縛者此婆羅門往白王『審實有與檀尼迦材不將至王所』王答『不與』是故大臣而縛

[4c]是時檀尼迦見守材人已被縛見已生狐疑心『彼人當為我取材故而被王縛我當自往救其令脫』是以日夜參承何以故守材人遣信至檀尼迦所『大德及未殺我願速來分解若殺已方來於我無益』初拜為王而作是言『若沙門婆羅門草木及水隨意取用此是王自語王憶識不爾時王初登位打鼓宣令若沙門婆羅門草木及水隨意取用是故我取王材』王答『我先語為諸沙門婆羅門有慚愧語不為如汝無慚愧者如此語者令取阿蘭若處無[1]主物不說有主物[2]為毛得脫者所以出家著袈裟如毛也何以[3]譬如世有智慧人欲多噉羊肉無方從得而作方便買取好大有毛羊繫門外而題羊頭令殺之眾人見已貪其毛故而倍易之羊遂得活檀尼迦比丘[4]亦復如是有袈裟故[5]脫罪也諸人呵責於王前呵責檀尼迦比丘呵責者『汝非沙門』惡眼視之說其所作讚嘆令人知非沙門法非釋種子作梵行者[6]上行也四句已下有一舊臣知王舊法出家為道於是世尊即問舊臣比丘

法師問曰[7]佛是一切智過去未來諸佛結戒罪相輕重世尊悉知何以故方問舊臣比丘

「所以佛問舊臣比丘者若不與舊臣比丘共論已一[8]錢結波羅夷罪為世人譏嫌

「比丘持戒功德無量猶如虛空亦如大地不可度量云何佛[9]已一錢故而結重罪也

「佛以智慧[10]籌量令禁戒久住令人信受是故宜與舊臣籌量

「白衣法者若偷一分若殺若縛若擯出[11]佛云何不毀出家

「出家人乃至草葉不得取所以佛用智慧籌量而制禁戒不生譏嫌是故佛與舊臣比丘依因世法而結禁戒觀眾者見舊臣比丘去佛不遠[12]問此比丘[13]瓶沙王法盜至幾直而縛擯殺[14]摩竭國者國名也[15]斯尼喻者人象車[16]馬悉具謂名斯尼喻也瓶沙者王名[17]擯者徙置餘國

法師曰「次句易解[18]摩娑迦一分者爾時王舍城二十摩娑迦成一[19]迦利沙槃分迦利沙槃為四分一分是五摩[A4]娑迦汝等自當知此迦利沙槃者乃是古時[20]法迦利沙槃非今時[21]留陀羅王為初迦利沙槃過去諸佛亦以一分結波羅夷當來諸佛亦以一分結波羅夷一切諸佛波羅夷罪無異結四波羅夷不增不減是故佛呵責檀尼迦比丘以一分故結第二波羅夷如律本所說不與取名盜為初以斷根本故結第二波羅夷竟次隨結浣濯更起已說根本如是佛為諸比丘已結戒竟此第二隨結亦如前結無異汝等自當知若今重說文句成煩若難者至當解說

「至浣濯處者浣白㲲已[22]曝曬此處故名浣濯處浣濯衣人者是浣[23]濯人白㲲諸浣濯人晡時[24]縛束白㲲欲還入城怱怱亂鬧不見是時六群比丘因鬧故以盜心取一束[25]聚落者或聚落或[26]阿蘭若處律中已說我今更分別演說聚落者一家一屋如[27]摩羅村此是一[28]屋亦名聚落以此汝自當知無人者夜叉所住處或人暫避因緣後更還住[29]籬者塼為初乃至下以草木作依𤚩牛住者隨牛處處住或一屋或二三屋亦名聚落估客住者步擔估客車行估客亦名聚落城邑及村亦名聚落[30]聚落界者為欲明阿蘭若界[31][32]闑住者若聚落如[33]阿㝹羅陀國有二門闑於內門闑以外悉是阿蘭若處若無門闑可當門闑處亦名為門闑此是阿毘曇阿蘭若法中人者不健不羸擲石[34][35]盡力擲也至石所落處不取石勢轉處若聚落無[36]籬者住屋[37]簷水所落處擲石也又法師解[38]老嫗在戶裏擲糞箕及舂杵所及處立在此擲石所及處又法師解若屋無籬於屋兩頭作欄當欄中央擲石所及處以還是名屋界

問曰「若本聚落廣大今則[39]狹小齊何以為[40]

答曰[41]取有人住屋漏所落處中人擲石所及處以還是聚落界阿蘭若界者從門[42]闑以外五百[43]名為下品阿蘭若

法師曰「此義我已分別說竟[44]屋界聚落聚落界為斷惡比丘故說此五種於此五處有主物盜心取一分波羅夷不與取者他物若衣若食他不以身口與而自取一分或從手取或從處取[45]不捨者主心不捨若空地亦名不捨取此物者是名盜也盜者[46]諸罪也

法師曰「我以法中不取文字但取其義言盜者[1]斷步離本處相要

問曰「何謂為[2]

「若比丘奪人園林共諍時得[3]突吉羅令園主狐疑得偷蘭遮罪若園主作決定失心比丘得波羅夷罪

問曰「何謂為[4]

「若比丘將人物以頭戴之以偷心摩觸得突吉羅若以手搖動得偷蘭遮罪若下置肩上得波羅夷罪

問曰「何謂為[5]

答曰「若比丘受人寄物舉置藏其主還就比丘取比丘答言『我不受汝寄』作是言已得突吉羅罪令物主狐疑得偷蘭遮罪物主言『我不得此物』比丘得[6]波羅夷

問曰「何謂為[7]斷步

答曰「若比丘欲偷物及人將物去初舉一步得偷蘭遮罪第二步得波羅夷罪

問曰「何謂[8]離本處

答曰「若人舉物在地上此比丘以盜心摩觸得突吉羅動搖者得[9]偷蘭遮若離本處得波羅夷罪

問曰「何謂為[10]

答曰「若比丘自要言『我至某處某處我便將此物去』若至某處取物一脚在界內一脚在界外偷蘭遮若兩脚俱出界外波羅夷[11]關稅處將物過不輸稅若過稅處一脚在稅內偷蘭遮若兩脚俱出稅外波羅夷

法師曰「此是論雜物也若以一物論者[12]若奴有主或畜生[13]是為初若奪若將舉若斷步若離本處若要處過此是一種物以此六句若分別說成五五二十五句汝當應知如是說第二波羅夷極為善說何以故為難知[14]如律本初說以五法偷然後得[15]波羅夷物以有主為初是為五種

法師曰「如是說枝葉已汝當取一事有五種亦有六種

「若爾者不成五五

答曰「不然何以故若處一句取人物有五種汝自當知諸舊法師說此第二波羅夷事相難解是故不得不曲碎解釋是故我今說此二十五句汝當善觀察

問曰「何謂為五一者種種物五二者一種物五三者自手五四者初方便五五者盜取五

問曰「種種五及一種五此二法亦得奪離本處此初已說汝自當知要處足之是名為六也要處擲處此法俱等是故第三句五中亦得種種物五一種物五已說

「何謂自手五

答曰「自手取有五種一者自手取二者三者四者能取五者捨心

問曰「何謂自手取

「他物以手自偷取是名自手教者若比丘教他人汝取某甲物是名教也擲者若住在關稅內而擲出外重物者得波羅夷罪以此句故與要處俱等能取者教人若某甲物汝能取者取不能得且止此人即隨教而去若偷得此物教者[16]遣去得波羅夷罪若去者隨時而取是名能取捨心者於物處置心捨此心是名捨心

「何謂初方便五

「一者初方便二者隨方便三者結方便四者要作五者記識教人故是初方便汝等自當知因離本處故是名隨方便餘三者依律本所說

「何謂為盜取五種

「一者盜取二者略取三者要取四者覆藏取五者下籌取是名為五有一比丘為眾僧分袈裟盜心轉易他籌而取袈裟於轉籌處我當自說是名盜取五種如是五五[17]合已成二十五汝等自知於五五中智慧律師若諍事起莫速[18]判此事先觀五處然後判斷如往昔偈言

「『[19]若說往昔事  時宜用為五
於五處觀已  智慧應當知

[20]處者若我欲取此物語已已得罪應觀此物有主與無主應觀若有主捨心不捨物主應自善見若未捨心者而偷應且計律罪若已捨心得波羅夷更還物主此是法用

法師曰「我今出根本往昔[21]婆帝耶王時供養大塔有比丘從南方來此比丘有七肘黃衣置在肩上此比丘入寺作禮是時王與大眾入寺驅逐諸人諸人眾多[22]摒疊一邊大眾亂鬧更相盪突遂失衣不見而出比丘作是念『大眾亂錯如此我衣失不可得也』作捨心已後有比丘來見此衣作盜心取取已而生悔心『我非沙門失我戒也我今還[23]』往至律師所問已然後我知是時律師[24]周羅須摩那善解律相諸律師中最為第一犯罪比丘往至律師所頭頂禮足以事具白『我今云何得罪與不』律師知已大眾法後比丘取衣律師知此比丘罪可救向罪比丘言『汝能得物主來不若能得物主我當安置汝』罪比丘答言『我今云何能得』律師言『汝但去處處喚問』罪比丘入五大寺尋覓不得更還問律師律師復言『何方有多眾比丘來此』答言『南方來多』『汝先取衣度量長大[25]目色度量竟汝更去次第寺寺入而問』罪比丘受教已依勅而去逢見物主將至律師所律師即問物主比丘『長老此是汝衣不』答言『是』『大德問何處失』比丘依事答[1]師問『汝捨心不』答言『已作捨心』又問罪比丘『汝何處取』答言『我某時某處取』律師言『若汝無盜心取者便無罪汝惡心作取得[2]突吉羅汝先當懺悔然後無罪』語物主比丘『汝以捨心以衣與此比丘』答言善罪比丘聞律師語已如人得甘露味身心歡喜

法師曰「如是名為觀處[3]時者取時此衣有時輕有時重若取輕即以輕時價直得罪若重時即以重時價應得罪

法師曰「此語難解我今取人為證於海中間有一比丘得椰子槃端正具足得已而刻刻作如䗍[4]槃無異令人心戀此比丘常以飲水以椰子槃置海中間寺比丘往[5]支帝耶山是時有一比丘[6]往海中間到已入寺即住寺而見椰殼槃以盜心取已復往支帝耶山到已用槃食粥椰子槃主比丘見而問『咄長老從何處得此椰子槃也』此比丘而答『我從海中間得』物主比丘而言『此非汝物是我許汝偷取也』即捉到僧前具判此事無人能判復往至大寺於大寺即鳴鼓近塔集[7]眾已諸律師共判此事未竟是時眾中有一[8]阿毘曇師比丘[9]瞿檀多極知方便大德瞿檀多而作是言『此比丘於何處取椰子殼槃』答云『我於海中間取』『彼價直幾』答言『彼土噉此椰子餘殼棄破或然作薪都無價直』問物主比丘『手執作此椰子堪幾直』答曰『此椰子人已噉肉飲汁棄皮比丘拾取削治作器此堪一[10]摩娑迦』大德瞿檀多言『若如是者不滿五摩娑迦不犯重罪』是時眾中聞此語即嘆言『善哉殊能判此事』是時[11]婆帝耶王欲入寺禮拜從城門出聞諸比丘嘆言善哉王聞[12]已問傍臣『此是[13]何聲』臣即次第而答王聞已便大歡喜王即打鼓宣令自今以後一切出家人於事有疑悉就瞿檀多判此大德判事不違戒律

法師曰「如是觀看隨處結直有物新貴後賤

問曰「何謂新貴後賤

答曰「如新鐵鉢完淨無穿初貴後穿破便賤是故隨時[14]評直所用物者隨身用之如刀斧初貴後賤

法師曰「若比丘偷他人斧應問斧主『君買斧幾直』『大德我用一分買』又問『汝買來已用未』斧主答曰『我始用一日破楊枝』或言『破樵燒鉢』已曾經用便成故物如眼藥杵亦如戶𨷲以稻[15]糠一燒再燒或以瓦屑磨亦名為故又如[16]浴衣或一過入水[17]疊肩上或用裹頭或用裹沙亦名為[18][19]酥油或易器[20]虫蟻落中亦名為故或石蜜初強後[21]軟乃至手爪[A5]掐入亦名為故若比丘凡是偷他物應問物主若未用貴已用者賤汝等應知此是五處律師善觀然後判事隨罪輕重而以罪之

奪取品竟[22]

善見[23]律毘婆沙卷第八

[24]若以一物論者奴有主或畜生如此為初若奪若將若斷步若離本處若要處過此是一種物以此六句若分別說成五五二十五句汝當應知如是說第二波羅夷極為善說何以故為難知故如律本初說以五法偷然後得波羅夷罪物以有主為初是為五種

法師曰「如是說枝葉已汝當取一事有五種亦有六種

「若爾者不成五五

答曰「不然何以故若處一句取人物有五種汝自當知諸舊法師說此第二波羅夷事相難解是故不得不曲碎解釋是故我今說此二十五句汝當善觀察

問曰「何謂為五

「一者種種物五二者一種物五三者自手五四者初方便五五者盜取五

問曰「種種五及一種五此二法亦得奪離本處

「此初已說汝自當知要處足之是名為六也要處擲處此法俱等是故第三句五中亦得種種物五一種物五已說

「何謂自手五

答曰「自手取有五種一者自手取二者三者四者能取五者捨心

問曰「何謂自手取

「他物以手自偷取是名自手教者若比丘教他人汝取某甲物是名教也擲者若住在關稅內而擲出外重物者得波羅夷罪以此句故與要處俱等能取者教人若某甲物汝能取者取不能得且止此人即隨教而去若偷得此物教者遣去得波羅夷罪若去者隨時而取是名能取捨心者於物處置心捨此心是名捨心

「何謂初方便五」「一者初方便二者隨方便三者結方便四者要作五者記識教人故是初方便汝等自當知因離本處故是名隨方便餘三者依律本所說

「何者盡力擲也

「至[A6]石所落處不取石勢轉處若聚落無籬者住屋欄水所落處擲石也又法師解老嫗在戶裏擲糞箕及舂杵所及處立在此擲石所及處又法師解若屋無籬於屋兩頭作欄當欄中央擲石所及處以還是名屋界

問曰「若本聚落廣大今則狹小齊何以為界

答曰「聚有人住屋漏所落處中人擲石所及處以還是聚落界阿蘭若界者從門闑以外五百弓名為下品阿蘭若

法師曰「此義我以分別說竟屋界聚落聚落界為斷惡比丘故說此五種於此五處有主物盜心取一分波羅夷不與取者他物若衣若食他不以身口與而自取一分或從手取或從處取不捨者主心不捨若空地亦名不捨取此物者是名盜也盜者是朱羅也

法師曰「我以法中不取文字但取其義言盜者斷步離本處相要

問曰「何謂為奪

「若比丘奪人園林共諍時得突吉羅罪令園主狐疑得偷蘭遮罪若園主作決定失心比丘得波羅夷罪

問曰「何謂為將

「若比丘將人物以頭戴之以偷心摩觸得突吉羅罪若以手搖動得偷蘭遮罪若下置肩上得波羅夷罪

問曰「何為舉

答曰「若比丘受人寄物舉置藏其主還就比丘取比丘答言『我不受汝寄』作是言已得突吉羅罪令物主狐疑得偷蘭遮罪物主言『我不得此物』比丘得波羅夷罪

問曰「何謂無斷步

答曰「若比丘欲偷物及人將物去初舉一步得偷蘭遮罪第二步得波羅夷罪

問曰「何謂離本處

答曰「若人舉物在地上此比丘以盜心摩觸得突吉羅罪動搖者得偷蘭遮罪若離本處得波羅夷罪

問曰「何謂為要

答曰「若比丘自要言『我至某處某處我便將此物去』若至某處取物一脚在界內一脚在界外偷蘭遮若兩脚俱出界外波羅夷若關稅處將物過不輸稅若過稅處一脚在稅內偷蘭遮若兩脚俱出稅外波羅夷

法師曰「此是論雜物者教三者擲四者能取五者捨心

問曰「何謂自手取

「他物以手自偷取是名自手教者若比丘教他人汝取某甲物是名教也擲者若住在關稅內而擲出外重物者得波羅夷罪以此句故與要處俱等能取者教人若某甲物汝能取者取不能得且止此人即隨教而去若偷得此物教者遣去得波羅夷不捨者主心不捨若空地亦名不捨取此物者是名盜也盜者是朱羅也

法師曰「我以法中不取文字但取其義言盜者斷步離本處相要

問曰「何謂為奪

「若比丘奪人園林共諍時得突吉羅罪令園主狐疑得偷蘭遮罪若園主作決定失心比丘得波羅夷罪

問曰「何謂為將

「若比丘將人物以頭戴之以偷心摩觸得突吉羅罪若以手搖動得偷蘭遮罪若下置肩上得波羅夷罪

問曰「何謂為舉

答曰「若比丘受人寄物舉置藏其主還就比丘取比丘答言『我不受汝寄』作是言已得突吉羅罪令物主狐疑得偷蘭遮罪物主言『我不得此物』比丘得波羅夷罪

問曰「何謂為斷步

答曰「若比丘欲偷物及人將物去初舉一步得偷蘭遮罪第二步得波羅夷罪

問曰「何謂離本處

答曰「若人舉物在地上此比丘以盜心摩觸得突吉羅罪動搖者得偷蘭遮罪若離本處得波羅夷罪

問曰「何謂為要

答曰「若比丘自要言『我至某處某處我便將此物去』若至某處取物一脚在界內一脚在界外偷蘭遮若兩脚俱出界外波羅夷若關稅處將物過不輸稅若過稅處一脚在稅內偷蘭遮若兩脚俱出稅外波羅夷

法師曰「此是論雜物


校注

[0724012] Atthi kaṭhinasamuṭṭhānaṃ, atthi eḷakalomasamuṭṭhānam, atthi dhuranikkhepādisamuṭṭhānaṃ. [0724013] 不作【大】因不作而【宋】【元】【明】【宮】 [0724014] 謂【大】何【聖】 [0724015] 三【大】二【聖】 [0724016] 或【大】戒【宋】【元】【明】【宮】 [0724017] 物【大】勿【聖】 [0724018] Makkhaṭī Vajjiputtā ca-pe-buḍḍhapabbajito migo. [0724019] 拔【大】*跋【宋】【元】【明】【宮】* [0724020] 憂【大】*優【明】*Udāna. [0724021] 皮【大】及【聖】 [0724022] 遮【大】鹿【聖】 [0724023] Kesakambala. [0724024] Vāḷakambala. [0724025] 犛【大】猫【聖】Camaravāḷa. [0724026] Uḷūkapakkha. [0724027] Ajinakkhipa. [0724028] 者【大】著【宮】 [0725001] Uppalavaṇṇā. [0725002] 優【大】*憂【宋】【元】【宮】【聖】* [0725003] 鉢【大】*𥁊【宋】【元】【宮】* [0725004] 載【大】*戴【宋】【元】【明】【宮】【聖】* [0725005] Avīci. [0725006] 故【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0725007] 佛【大】世尊【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0725008] Dhammapada. ver. 401. [0725009] 名【大】說【宋】【元】【明】若【宮】 [0725010] 和上【大】和尚【明】 [0725011] Vassa. [0725012] Sukkavissaṭṭhika. [0725013] Liṅgaparivattana. [0725014] 更【大】便【宮】 [0725015] 冤【大】怨【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0725016] 尼【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0725017] Upassaya. [0725018] Jotika. [0725019] Kattaradanda. [0725020] 度【大】渡【宋】【元】【明】【宮】 [0725021] 言【大】曰【元】【明】 [0725022] 律【大】住【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0725023] 譏【大】*機【聖】* [0725024] 囑【大】屬【聖】 [0725025] 淨【大】諍【聖】 [0725026] Parivāra [0725027] 酥【大】下同蘇【宋】【宮】下同 [0725028] 失【大】矢【宋】【宮】 [0725029] 死【大】無【宮】 [0725030] Harīṭakakhaṇḍa. [0725031] 梨【大】羅【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0725032] Saṅghāvaśeṣa; Saṅghādisesa. [0725033] Mānatta. [0725034] 尼【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0725035] Abbhāna. [0725036] Sañcaritta. [0725037] 耳【大】脊【聖】 [0725038] 妓【大】伎【宋】【元】【明】【宮】 [0725039] 脊【大】貪【聖】 [0725040] 捻【大】聶【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0725041] 刻【大】*剋【聖】* [0725042] 精【大】〔-〕【聖】 [0726001] 摩【大】磨【聖】 [0726002] 生【大】若【明】 [0726003] 白【大】曰【宮】Aṭṭhikavatthumhi susānaṃ gacchantassāpi dukkaṭaṃ. [0726004] 捨【大】拾【宋】【元】【明】【宮】 [0726005] 若【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0726006] 無【大】〔-〕【聖】 [0726007] 一【大】二【宮】【聖】 [0726008] Khandhaka. [0726009] 佛【大】*如來【宋】【元】【明】【宮】【聖】* [0726010] 臼【大】田【聖】 [0726011] 轉【大】縛【聖】 [0726012] 欄【大】蘭【宋】【元】【宮】 [0726013] 郭【大】槨【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0726014] 店【大】扂【宋】【元】【明】【宮】 [0726015] 幔【大】*縵【聖】* [0726016] 閉【大】開【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0726017] 唯【大】惟【宋】【元】【宮】作【明】 [0726018] 臼【大】由【聖】 [0726019] 撢【大】下同扂【宋】【元】【明】【宮】下同 [0726020] 在【大】〔-〕【聖】 [0726021] 執【大】熱【聖】 [0726022] Kurunaṭṭhakathā. [0726023] 陀【大】池【聖】 [0726024] 門【大】閣【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0726025] 住【大】作【聖】 [0726026] 閉【大】門【聖】 [0726027] Bhārukacchaka. [0726028] 解【大】耳【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0726029] Licchavikumāra. [0726030] 老【大】者【聖】 [0727001] 結【大】欲【聖】 [0727002] Migapotakavatthu. [0727003] 品【大】經【宮】 [0727004] Paṭhamapārājikavaṇṇanā niṭṭhitā. [0727005] 今【大】令【元】【明】 [0727006] 令【大】今【元】 [0727007] 雜【大】離【明】【宮】 [0727008] Pārājika. 2. [0727009] Rājagaha. [0727010] Mandhātu, Mahāgovinda. [0727011] Cakkavattin. [0727012] 為【大】即【聖】 [0727013] Gijjhakūṭa. [0727014] 崛【大】*堀【聖】* [0727015] 闍【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0727016] 崛【大】掘【聖】 [0727017] 石【大】名【宋】【元】【明】【宮】 [0727018] 堪【大】甚【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0727019] Isigilipassa. [0727020] 梨【大】*黎【宋】【元】【明】【宮】【聖】* [0727021] 伊【大】尹【宋】【元】【宮】 [0727022] 梨【大】*黎【明】【聖】* [0727023] Paccekabuddha. [0727024] Kāsī, Kosalā. [0727025] Tiṇakuṭī. [0727026] 倩【大】債【宋】【元】【宮】 [0727027] Dhaniya. [0727028] 坼【大】*剔【宋】【元】【明】【宮】【聖】* [0727029] 束【大】*捒【聖】* [0727030] 正【大】王【宋】【元】【明】【宮】 [0727031] 更【大】更增【聖】 [0727032] 蛀【大】蠧【宋】【元】【明】【宮】 [0727033] 技【大】伎【宋】【元】【宮】 [0727034] 家【大】迦【聖】 [0727035] 此【大】諸【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0727036] 無【大】夫【明】 [0727037] 有【大】〔-〕【聖】 [0727038] 茅【大】草【宋】【元】【明】【宮】 [0727039] 汝【大】世尊汝【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0727040] 打【大】拆【聖】 [0727041] Titthiyadhaja. [0727042] Tālapaṇṇa. [0727043] 綖【大】下同線【宋】【元】【明】【宮】下同 [0728001] 糸【大】𮈔【明】【宮】 [0728002] 牢【大】*勞【聖】* [0728003] 禽【大】*𤢌【聖】* [0728004] 銚【大】純【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0728005] 安【大】*案【聖】* [0728006] 簾【大】*廉【宋】【元】【明】【宮】* [0728007] 槌【大】椎【宋】【元】【明】【宮】 [0728008] 糊【大】黏【宋】【元】【明】【宮】 [0728009] 漬【大】𥹩【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0728010] 膠【大】摎【聖】 [0728011] 染【大】深【聖】 [0728012] 摩【大】磨【宋】【元】【明】【宮】 [0728013] 以【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0728014] 瓫【大】瓮【宋】【元】【明】【宮】 [0728015] 拳【大】惓【聖】 [0728016] 拍【大】柏【聖】 [0728017] 曬【大】灑【聖】 [0728018] 漫【大】曼【宋】【元】【明】【宮】 [0728019] 刻【大】剋【宋】【元】【宮】【聖】 [0728020] 魚口【大】〔-〕【聖】 [0728021] 安【大】案【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0728022] Makaramukha. [0728023] 唯【大】帷【宋】【元】【宮】惟【明】 [0728024] 羅花【大】羅葉【宋】【元】【明】【宮】罪葉【聖】 [0728025] 縵織【大】曼縛【宋】【元】【明】【宮】漫織【聖】 [0728026] 耳【大】茸【宋】【元】【明】【宮】 [0728027] 縛【大】織【聖】 [0728028] 股【大】鼓【聖】 [0728029] 瓶【大】垪【聖】 [0728030] 筒【大】*筩【宋】【元】【明】【宮】* [0728031] 榛【大】𤚩【宋】【元】【明】【宮】 [0728032] 圓【大】員【聖】 [0728033] 六【大】方【聖】 [0728034] 藥【大】樂【聖】 [0728035] 爪【大】瓜【宋】【元】 [0728036] 火【大】大【宋】【元】【明】【宮】 [0728037] 弓【CB】【宋】【元】【明】【宮】朽【大】 [0728038] 唯【CB】【麗-CB】【聖】惟【大】作【宮】 [0728039] 鉆【大】鉗【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0728040] 鑪【大】鑢【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0728041] 𨨞【大】斧【宋】【元】【明】【宮】 [0728042] Kattaradaṇḍa. [0728043] 枝純【大】錫杖鈍【宋】【元】【宮】錫杖純【明】杖鈍【聖】 [0728044] 〔以堅所〕五百十字-【宋】【元】【宮】 [0728044a] (以堅難房)一百七字【大】〔-〕【宋】【元】【宮】 [0728045] Telabhājana. [0728046] 筒【大】筩【明】【宮】 [0728047] Mañcapīṭha(床), Bhisibimbohana, Bhummattharaṇa, Pādapuñchana, Caṅkamaṇabhisī, Sammujjanī, Kacavarachaḍḍanaka, Rajanadoṇikā, Pānīyanluṅka, Pānīyaghaṭa, Pādakaṭhalikā, Phalakapīṭhaka, Valayādhāraka, Daṇḍadhārika, Pattapidhāna, Ttālavaṇṭavījana. [0728048] 洗【大】洒【宮】 [0728049] 杖【大】枝【明】【宮】 [0728050] 房【大】戶【明】【宮】【聖】 [0728051] 水精【大】精好【明】好精【宮】精精【聖】 [0728052] 禁閡【大】禁礙【明】【宮】案礙【聖】 [0728053] 唯【大】*惟【明】【宮】* [0728044b] (問曰而縛)三百四十六字【大】〔-〕【宋】【元】【宮】 [0728054] 恣【大】〔-〕【聖】 [0728055] 竪【大】堅【明】【宮】 [0728056] Ṭhapetvā bodhiñ ca cetiyañ ca. [0728057] Pālimuttakavinicchayo nitthito. [0728058] 材【大】*林【聖】* [0728059] 或【大】伐【明】【聖】 [0728060] Khaṇḍakhaṇḍikaṃ chedāpetvā. [0728061] Vassakāra. [0728062] Bhaṇe. [0728044c] (是時所)五十七字【大】〔-〕【宋】【元】【宮】 [0729001] 主【大】王【宮】 [0729002] Lomena tvaṃ mutto. [0729003] 故【大】〔-〕【聖】 [0729004] 亦【大】亦其毛故而倍易之羊遂得活檀尼迦比丘亦【聖】 [0729005] 脫【大】解【宋】【元】【明】【宮】 [0729006] 上【大】〔-〕【聖】 [0729007] 佛【大】世尊【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0729008] Pāda. [0729009] 已【大】以【宋】【元】【明】【宮】 [0729010] 籌【大】*疇【聖】* [0729011] 佛【大】世尊【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0729012] 問【大】問汝【宋】【元】【明】【宮】 [0729013] Bimbisāra. [0729014] Māgadha(<Magadhā). [0729015] Seniya. [0729016] 馬【大】臣【聖】 [0729017] Pabbājeti. [0729018] Māsaka. [0729019] Kahāpaṇa (梵 Kārṣāpaṇa). [0729020] 法【大】清【宮】【聖】 [0729021] Rudradāmaka. [0729022] 曝曬【大】暴曬【宋】【元】【明】【宮】爆灑【聖】 [0729023] 濯【大】曬【宋】【元】【明】【宮】 [0729024] 縛【大】練【聖】 [0729025] Gāma. [0729026] Arañña. [0729027] Malayajanapada. [0729028] Kuṭika. [0729029] 籬【大】離【宋】【元】【聖】 [0729030] Gāmupacāra. [0729031] Indakhīle ṭhita. [0729032] 闑【大】*藝【聖】* [0729033] 阿【大】何【明】Anurādhapura. [0729034] 者【大】也【宋】【元】【宮】 [0729035] (盡力取)千六百四十四字宋元兩本與麗本大異今以元本對宋本別附卷末 cf. P. 731 [0729036] 籬【大】*離【聖】* [0729037] 簷【大】欄【明】【宮】𢵧【聖】 [0729038] 老【大】者【聖】 [0729039] 狹【大】夾【聖】 [0729040] 界【大】堺【聖】 [0729041] 取【大】聚【明】 [0729042] 闑【大】蟄【聖】 [0729043] Dhanu. [0729044] 屋【大】屋屋【聖】 [0729045] 次頁[13](不捨如)四百三字【大】∞(是為罪)四百九字【宮】 [0729046] 諸罪【大】朱羅【明】【聖】 [0730001] 奪【大】舊【聖】 [0730002] Ādiyati. [0730003] 突吉羅【大】*突吉羅罪【明】【聖】* [0730004] Harati. [0730005] Avaharati. [0730006] 波羅夷【大】波羅夷罪【明】【聖】 [0730007] Iriyāpathaṃ vikopeti. [0730008] Ṭhānā cāveti. [0730009] 偷蘭遮【大】偷蘭遮罪【明】【聖】 [0730010] Saṅketaṃ vītināmeti. [0730011] Suṅkaṭṭhāna. [0730012] 若【大】〔-〕【明】 [0730013] 前頁[45](不捨如)四百三字【大】∞(是為罪)四頁九字【宮】 [0730014] 故【大】〔-〕【宮】 [0730015] 波羅夷【大】波羅夷罪【明】【宮】【聖】 [0730016] 遣【大】違【聖】 [0730017] 合【大】合一【明】【宮】 [0730018] 判【大】制【明】【宮】制制【聖】 [0730019] Yāni sandhāya porāṇā āhu:-vatthuṃ kālañ ca aggham paribhogapañcamaṃ tulayitvā pañca ṭhānāni dhāreyyatthaṃ vicakkhaṇo ti. [0730020] Vatthu. [0730021] Bhātiyarājan. [0730022] 摒疊【大】併疊【明】【宮】嶽牃【聖】 [0730023] 俗【大】欲【明】 [0730024] Cūlābhayasumana. [0730025] 目【大】自【宮】 [0731001] 師問【大】問師【聖】 [0731002] 突吉羅【大】突吉羅罪【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0731003] Kāla. [0731004] 槃【大】下同盤【宋】【元】【明】【宮】下同 [0731005] Cetiyagiri. [0731006] 往【大】法【聖】 [0731007] 眾【大】眾眾【聖】 [0731008] Ābhidhammika. [0731009] Godha. [0731010] Māsaka. [0731011] Bhātiyarājan. [0731012] 已【大】母【宋】【宮】 [0731013] 何【大】何物【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0731014] 評【大】許【宋】【元】【明】【宮】證【聖】 [0731015] 糠【大】糖【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0731016] 浴【大】俗【宋】【元】【明】【宮】 [0731017] 疊【大】褺【宋】【元】【明】【宮】 [0731018] 故【大】〔-〕【聖】 [0731019] 酥【大】蘇【宋】【元】【宮】【聖】 [0731020] 虫【大】蟲【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0731021] 軟【大】濡【聖】 [0731022] 此下聖本有光明皇后願文 [0731023] 律毘婆沙【大】毘婆沙律【宋】【元】【明】【宮】毘婆沙【聖】 [0731024] 若以乃至物千六百三十二字宋本與元本對校, cf. P. 729
[A1] 食還【CB】【麗-CB】還食【大】(cf. K24n0937_p0365c16; T22n1421_p0180a27)
[A2] 扃【CB】【麗-CB】扇【大】(cf. K24n0937_p0369b07; T47n1969Ap0194c06)
[A3] 廉【CB】【麗-CB】簾【大】(cf. K24n0937_p0370b15; T24n1462_p0728b16)
[A4] 娑【CB】【麗-CB】裟【大】(cf. K24n0937_p0371c12; T40n1805_p0283a29)
[A5] 掐【CB】【麗-CB】搯【大】(cf. K24n0937_p0374c10; T40n1805_p0283b27)
[A6] 石【CB】右【大】
上一卷 下一卷
版權宣告 捐款贊助 流通分享

掃描此二維碼分享

將本經典保存在此設備中,在無網絡時仍可閱讀,並在首頁置頂?