善見律毘婆沙卷第八
「戒句中欲分別令知,此是總說,汝等當知。起作識有心世間罪功德業受起者,總一切戒本,有六戒句起。」
法師曰:「後當解,今當略說耳。後戒因六種戒而起,有戒因四種起,有戒因三種起,[12]有戒因迦絺那起,有戒因羊毛起,有戒因捨心起;於此中,因作而起,因不作而起,因作因不作而起,或因作起,或因不作起,或因作[13]不作起;於其中有識得脫,有識不得脫,於戒中以心得脫,此是以識得脫,餘者非識得脫,更有戒無心,有戒有心。」
問曰:「何[14]謂有戒有心?」
答曰:「有心作而得罪。」
問曰:「何謂無心?」
答曰:「與心相離而得罪,此一切世間罪。制戒罪有二,諸罪相以說,行善受者,有戒身業,有戒口業。」
問曰:「何謂為身業?」
答曰:「因身行故,從此得罪,故曰身業;因口行故,故名口業得罪。復有戒善,復有戒不善,復有不善非不善三十二心起罪。欲界八善心、十二不善心,欲界有十無記心,從善心、從無記心,有二知心,於諸心中,以善心得罪,名為善罪。餘者次第亦如是說曰:『有戒三受,有戒二受,有戒一受,於三受中,因[15]三受得罪,名為三受。或因樂受,[16]或因捨受得罪,名為二受。或因苦受得罪,名為一受。』如是因無記想有心性罪行善受,汝等知此雜已,於諸起中,此波羅夷因何[17]物起,便因一種起。以支者,有二支。何謂為二?因身心起,是名為二支。行以得罪,是名因行。想者,欲想,若無欲想,便得脫。無罪者,不知不覺、不受不樂。有心者,有欲心行,然後得罪。性罪者,自然罪,若身心共作,然後得罪,以貪作,是名不善。或樂或捨,以此二法而得罪,是名二受。」
法師曰:「一切罪相,於廣說中,汝等應知。
「此偈名為[20]憂陀那,世尊自判,憂波離為未來世律師,易憶識故,說此偈頌,汝等應當善觀罪相。獼猴拔闍子,此事隨制。白衣者,著白衣服行婬。草衣者,外道人結茅草為衣。木[21]皮衣者,剝木皮以為衣。木板衣者,以木板[22]遮前後以為衣。[23]髮欽婆羅者,織人髮以為衣。[24]毛欽婆羅,以[25]犛牛毛織為衣。[26]角鵄翅衣者,連角鵄翅以為衣。[27]鹿皮衣[28]者,取完全合毛四脚被以為衣。」
問曰:「殺人何故不得波羅夷罪?」
答曰:「本為細滑,無殺心故,得僧伽婆尸沙罪。[1]欝波羅華比丘尼者,本是舍衛國長者女,此比丘尼,於過去世百千劫積眾善行,是故端正微妙,色如[2]優[3]鉢羅華內,此比丘尼離諸煩惱,更增好色,故名優鉢羅華比丘尼。染著者,從白衣以來,為男子之所染著。眠臥床上者,此比丘尼從外乞[A1]食還,開戶入戶,闇故不覺男子在內,便脫衣而眠。此婆羅門便從床下出,犯比丘尼。犯者,壞比丘尼。此比丘尼愛盡無欲,如熱鐵入身,是故不犯。此男子行欲竟去,此地能[4]載須彌諸山王,而不載七尺惡人,是故地為之開,即入[5]阿鼻地獄,火如羅網。世尊聞已語諸比丘:『此比丘尼不樂故,[6]故名無罪。』[7]佛因比丘尼,而說偈言:
「第十四句成女根者,於夜半中眠熟,男子相貌牙鬚失已,而成女相貌。[10]和上具足戒,我聽即依先,不須更請師及具足戒。[11]臘數者,從初受戒,我聽往比丘尼僧中,依先臘數而住。不同者,故[12]出精為初。此罪[13]轉根即失,若[14]更復為男子者亦無罪。」
法師曰:「此是依文句次第解已,今更廣解。此二根中,男根最上女根下。何以故?男子若多罪者,而失男根變為女根,女人若多功德,而變為男子,如是二根以多罪故而失,以多功德故而成男子。若有二比丘,同住共諮稟講說諷誦經典,而一比丘夜半轉根成女,二人悉得共眠罪。若覺知者,而煩[15]冤哭泣向同房說同住,應作是言:『卿勿憂惱,如是三界罪,佛已開門,或比丘或比丘尼,都不閉塞善門。』如是慰喻已,而作是言:『卿可往比丘尼僧中住。』若轉根比丘尼問:『大德!有知識比丘尼不?』若有者答有,若無答無。若轉根比丘尼更作是言:『大德!可將我往比丘尼所。』同住比丘,可將轉根比丘[16]尼付知識比丘尼。若無知識者,將至比丘尼[17]寺。若去時不得兩人而往,若得四五比丘乃可共往。明把[18]炬火捉[19]杖行,我等哀愍往至尼寺,寺若遠在聚落外,[20]度江若置眾者,此無罪也。若至比丘尼所而作是言,即說比丘名,問比丘尼知不?若比丘尼知而答知。『此比丘今轉成女根,諸比丘尼應當憐愍此比丘尼。』答[21]言善哉。諸比丘尼應作是言:『我等當與此比丘尼共諷誦經典聽法。』諸比丘送付比丘尼已,還歸本寺。轉根比丘尼隨順尼僧意,勿有違失。若諸比丘尼無慚愧心,又無同意料理,得移餘尼寺,應覓依止師讀誦經法隨順比丘尼法[22]律。轉根比丘尼得度弟子受依止,諸比丘尼不得[23]譏嫌生彼此心。
「若先比丘時沙彌,付[24]囑餘比丘。比丘時三衣鉢,失受持法,至比丘尼所,應更受五衣鉢。若受持外先有長衣鉢者,依比丘尼法,應更說[25]淨畜。若比丘時所受七日藥,失受法,應更受。若比丘時受七日藥,滿七日而轉根,得更受持七日。先比丘時施主,於今比丘尼不失,即為施主。又比丘時一切布施共物,得依先分取,如[26]律本所說,[27]酥油蜜石蜜,若有人受七日藥未滿,有因緣事而食得罪。汝智慧人可思此理,此欲為轉根人問故。
「受者,若為[28]失若為不失,轉根或[29]死、罷道還俗、施人、賊所劫抄,如是捨心,是名失受。若一[30]呵[31]梨勒果受已轉根,即失此受。若在比丘時所有資生什物,悉得隨身,乃至私房舍悉得隨身。若先僧中所供給物,悉還僧。若先於僧有恩,欲與好房舍、臥具,未與而轉根為比丘尼,比丘僧有應與,若與比丘同。[32]僧殘者,應半月[33]摩那埵出罪,若比丘時行摩那埵未竟,轉根為比丘尼,[34]尼應行半月摩那埵出罪。若行摩那埵竟,轉根為比丘尼,應與[35]出罪。若行半月摩那埵未竟,復轉根為比丘,應與六夜摩那埵出罪。若行摩那埵竟復轉根,比丘僧應與出罪,比丘轉根因緣以說竟。
「若比丘尼時行[36]媒嫁法覆藏不出,轉根為比丘,不須覆藏六夜摩那埵出罪。若比丘尼正行半月摩那埵,轉根為比丘,不須行摩那埵,直與出罪。若行摩那埵竟,轉根為比丘,應與出罪羯磨,若復轉根為比丘尼者,應與半月摩那埵出罪。」
法師曰:「從此次第易可知[37]耳。弱者,此比丘先是[38]妓兒,是故[39]脊弱。長根者,此比丘身根最長。泥畫女像[40]捻泥女像,畫女像者,畫為女像;木女者,[41]刻木為女像;金銀銅錫鐵牙蠟木女,悉突吉羅罪。若欲作出精意,[42]精出即得僧伽婆尸沙,若精不出偷蘭遮,[1]摩觸木女人,悉突吉羅。端正微妙者,此比丘王舍城人,信心出家相貌端正,是故號為端正。此比丘在王路行,有女見此比丘形貌端正,即生欲心,以口銜比丘男根,此比丘是阿那含,不生樂想。次句諸比丘愚癡人隨諸女人語。」
法師曰:「此三偈易可解耳。口開張者,風所開也。若比丘口中行欲者,著四邊波羅夷,不著四邊及頭突吉羅。若節過齒波羅夷,若齒外皮裏亦波羅夷,若齒外無皮偷蘭遮,若舌出外就舌行欲偷蘭遮,[2]生人出舌就舌行欲亦偷蘭遮,以舌舐男根亦偷蘭遮。若死人頭斷就頸行婬及口波羅夷罪,若頸中行欲偷蘭遮。[3]白骨者,若比丘初發心往,即得突吉羅,若[4]捨取連合貪細滑者,行婬心[5]若著,精出不出,悉突吉羅。若作出精意僧伽婆尸沙,若不出者偷蘭遮。龍女者,龍女化為人女形,或緊那羅女,比丘共作婬,悉得波羅夷。夜叉者,一切鬼神悉入夜叉數。餓鬼者,一切餓鬼,有餓鬼半月受罪半月不受罪,與天無異,若現身,身若可捉得,波羅夷罪,不現而可捉得,亦波羅夷,不現不可捉得[6]無罪。若此鬼神,以神力得比丘,比丘無罪。」
法師曰:「次第文句易可解耳。若男根病者,男根長肉生,名為疣,與此女人共行婬,覺不覺悉得波羅夷。至女根者,此比丘與女人共行婬法,安男根不入女根而生悔心,是故得突吉羅罪。婬初法,若捉手若一[7]一身分未入女根,悉得突吉羅,若入女根得重罪。若比丘初欲眠先閉戶。是故律本中說,佛告諸比丘:『眠不閉戶者,此是白日入定也。若比丘白日入定,先閉戶入定。』」
法師曰:「律本說,不閉戶不說有罪,開戶而眠,於[8]乾陀迦說,佛告諸比丘:『若白日入定,應閉戶然後入定,若不閉戶者,得突吉羅罪。』優波離及諸比丘,已知[9]佛意,是故於廣說中而說,此句有罪白日得,於夜半不得,以此文句屬著前句。」
法師曰:「若戶可閉,若戶不可閉?」
答曰:「樹枝竹枝笄作,若如是為初,餘者隨作戶扇。若扇下有[10]臼上有縱容,若[11]轉戶扇者,應閉牛[12]欄戶,橫安二三木[13]郭門,門扇安車用牽,或以板作扇,或用竹作,如[14]店戶并扇,或竹作簾,又用布作[15]幔,若手捉鉢[16]閉戶扇,[17]唯除戶布幔無罪,餘者悉得突吉羅罪。若比丘白日入定,轉戶可閉,不閉得罪,餘者不閉入定及眠不得罪。」
法師曰:「可閉者,有[18]臼及縱容關[19]撢,此戶可閉,不閉得罪。若閉者,安撢成閉,若不安關撢,直閉著戶刺者,亦成閉,頭餘少許不至,亦成閉極小不容人頭入,如是亦善。若多有人[20]在外,『比丘沙彌長老,汝可看。』作是言已入定無罪。或於外經行[21]執作,此比丘應得看戶,作是念已眠無罪。於[22]鳩淪[23]陀者,廣說也。向優婆塞語看戶亦善,而不得向比丘尼及女人。若戶扇臼縱容破或無,或於戶前執作妨不得閉,作是念已眠無罪。若無戶扇者無罪。若[24]門屋應舉梯,入定無罪;若不舉梯,閉下戶而眠無罪。若於房中眠應閉戶,若大房後有小房,閉大戶小房眠無罪,若後小房眠閉後戶,不閉大房戶無罪。若一房有二戶,悉閉然後眠無罪。若三重閣屋,下重上座[25]住,中及上重比丘眠,而作是念:『上座已在下重,我眠無罪。』若有守門人而語:『汝看戶。』作是言已眠無罪。若無上座及守門人,而向諸比丘沙彌及白衣語已眠無罪。若二人乞食,前還者作是念:『後還應[26]閉戶。』」
法師曰:「有戶扇臼縱容者,不閉得罪,餘者無罪。雖有臼縱容,屋無覆,不閉無罪。若夜半眠開戶無罪,至曉起者無罪,已起更眠得罪。若比丘眠時作念:『我至曉當起。』亦得罪。有比丘遠涉道路,或夜半得眠,足猶在地而眠熟不覺則無罪。若舉足上床眠不覺有罪。若比丘坐睡,不閉戶無罪,若房中經行睡熟於地,眠不閉戶無罪,若覺已睡眠得罪。有夜叉捉比丘強伏令眠亦得罪,於鳩淪陀廣說,非本心者無罪。」
法師曰:「大德波頭摩言:『覺不覺悉得罪。』[27]婆㝹迦車迦比丘言:『不是優波離,逆取佛意判定無罪。』判已後復問佛,佛嘆言:『善哉!』」
法師曰:「次第文句易可知[28]解。[29]離車童子者,離車是其種姓也,因姓而立名。此諸童子婬色,捉比丘令行婬,因此行非法故,敗壞門戶,[30]老出家,往看故二。此比丘晚暮出家,為哀愍故往,此故二向老比丘言:『大德!兒子極多無人養育,大德可還俗。』老比丘不答,故二知老比丘不還俗,即盪倒地。老比丘羸弱無力,擺撥不能得脫,故二即就上行婬,適其意而下。此比丘是阿那含人,斷三界[1]結,是故不受樂。[2]鹿子句易可解耳。」
「[8]爾時佛住王舍城耆闍崛山中,[9]王舍城者,國名也。」
問曰:「以何因故,名為王舍?」
答曰:「初[10]劫慢他多王、瞿貧陀王,如是聖王為初,於此地立舍宅,故名王舍。又有別解,此國若佛出世時,及[11]轉輪聖王,此地立成國土,若無聖人出世者,此地夜叉[12]為主,此是現行來處。又言[13]耆闍[14]崛山中,此是現如來住處。耆[15]闍者鷲鳥,崛者頂也,耆闍鳥食竟還就山頂拪,是故名之耆闍[16]崛山。又有法師解,山頂[17]石形如似鷲鳥,是故名耆闍崛山。眾者,如律文說,三人名眾,從此以上名為僧;若以修多羅文句,三名為眾,今用修多羅文句。知識者,不[18]堪親友住處相知,名為知識。耆舊者,親厚知識同衣食也,[19]伊私耆[20]梨山邊者。」
問曰:「何謂為伊私耆梨?」
答曰:「[21]伊私者出家人,耆[22]梨吞也。所以爾者,時有五百[23]辟支佛,往至[24]迦私俱娑羅國,到已乞食,得已還入此山,集眾入定。是時人民見辟支佛入山邊,而不見出,時人作是言:『此山恒吞出家人。』從此以後,號為伊私耆梨山。於山邊作諸草屋者,悉用草,入夏坐。有五百比丘,各各自作[25]草屋,多羅葉為初。何以故?為如來已制戒故。佛告諸比丘:『若欲入夏坐者,先修治房舍,若無房舍者,得突吉羅。』是故夏坐,得現房舍者善,若無應[26]倩人作,不得無房舍而夏坐。何以故?過去諸佛皆受房舍。諸比丘作房舍已,三月入夏坐,於三學中日夜懃學。是故大德[27]檀尼迦,第二波羅夷為初。檀尼迦者名也,陶家者,此作瓦器業也。檀尼迦比丘在閑靜處作一草屋。夏坐已竟者,已大自恣黑月初。[28]坼壞草屋者,悉以次第坼解,不令有損,縛[29]束懸著樹枝不散。何以故?若有更樂住者,以此現草而作屋,臨去時作是言:『若有寺用及餘比丘作屋者,隨須而取。』何以故作此言?[30]正為阿蘭若比丘作屋,草木難得故,是以縛束若舉置。若阿蘭若比丘住竟去者,亦[31]更壞,取縛束懸舉,勿使虫[32]蛀,與當來同學用故。諸比丘行法作已而去,遊行諸國隨所樂,長老檀尼迦陶師子,即於此住。
「乃至三過者,取柴人謂言空屋,坼破將去。自有[33]技藝,於陶[34]家所作無所不備,檀尼迦比丘和泥作屋,窓牖戶[A2]扃悉是泥作,唯戶扇是木,取柴薪牛屎及草,以赤土汁塗外,燒之熟已,色赤如火,打之鳴喚,狀如鈴聲,風吹窓牖,猶如樂音。佛問諸比丘:『此是何等赤色?』佛知而故問。何以故問?為制戒因緣故。答世尊者,諸比丘向世尊言:『此是檀尼迦陶師子屋,色赤如火。』以無數方便呵責[35]此比丘:『云何癡人?於眾生中無慈悲,而殘害眾生。』[36]無慈者,悲之前護義也。悲者,因彼苦故而心動,是名悲。不殘害者,不毀傷眾生命。因癡故,掘土蹋泥取火燒,多諸眾生,因此死故。是故律本說,汝癡人者,當來眾生而作是言:『佛在世時,比丘已作如是殘害眾生,要當無罪,勿令眾生生如是心。』如來呵責檀尼迦已,佛告諸比丘:『從今以後不得純泥作屋,若有作者得突吉羅罪。』因此瓦屋便成結戒。檀尼迦比丘若初不犯罪,餘者[37]有過。佛語作得突吉羅罪,若住者亦得突吉羅罪。若以[38]茅和泥者善,純泥作屋得罪。諸比丘答言:『善哉。』[39]汝等可打破此屋者,諸比丘受佛語已,即往至屋所,以木石打破壞之。於是長老檀尼迦比丘為初說。」
法師曰:「我今次第分別說之。
「是時檀尼迦,於屋一邊白日入定,聞諸比丘打破瓦屋聲,即問言:『咄咄汝等,何以[40]打破我屋。』諸比丘答言:『世尊使令打破。』檀尼迦聞已即受教勅,若佛使破者善。」
法師曰:「檀尼迦比丘作屋,自用物作屋成,佛何故而打破?」
答曰:「所以破者,此屋不淨故,是[41]外道法用。復有餘義,無慈悲眾生作此瓦屋。若比丘多聞知律者,見餘比丘所用不得法,即取打破無罪,物主不得作是言:『大德已破我物,應還我物直。』若有比丘,以[42]多羅葉作傘,內外俱五種色,以[43]綖貫連極令精好,此傘不善;若赤若黃二色,以綖貫連內外具等,此傘傘柄以[1]糸纏,不以為華,貪取堅[2]牢,此善。若刻鏤作[3]禽獸種種形狀者,此不善。有若作半月形,不得作甖[4]銚形及竹節,如此不善;聽刻柄作鐶以繩縛,堅牢故善。若作袈裟法者,不得縫作蜈蚣脚,若作袈裟,不得繡作文章,不得作鎖形縫,可却刺縫。若[5]安鉤紐,紐繩得作四[6]簾,不得十六簾。作鉤者,不得[7]槌及伽耶形,不得作蟹眼形。袈裟角法作,可安紐繩,勿令麁現,不得用米[8]糊汁[9]漬袈裟。若初作者,得用為却塵土故,若染時不得與香汁木[10]膠油及已[11]染袈裟,不得以䗍及摩尼珠種種物[12]摩使光澤;若染,不得以脚蹋,染時不得用手摩及[13]以袈裟打[14]瓫裏,不得手[15]拳打,可以掌徐徐[16]拍;若以繩安袈裟角,擬懸[17]曬者,染竟截除。律本所說,佛告諸比丘:『我聽用袈裟角繩。』」
法師曰:「何但角緣邊亦善?為浣染故。若取此為精,不善。但割截而用。若鉢法及半鉢法,不得內外刻鏤,若先有,可去令[18]漫。若熏鉢不得作摩尼色,可作如油色。鉢曼陀不得刻鏤,可得作牙齒者善。若水法者,傘下口及腹,不得[19]刻作異形,傘及下口,可刻作繫縛處善。若腰繩法者,織作或一道二道,復合者得用[20]魚口,不得如蟹眼及兩頭[21]安縷,又如頻伽及[22]摩竭魚口,不得作鼉頭種種精好織作文華,[23]唯除魚骨及珂樹[24]羅花或[25]縵織頭,不得留多縷[26]耳。若極多可四縷,若用完繩者,止一[27]縛及宛轉。若有完繩兩三[28]股纏相著善,不得作八相繩,繩頭聽安二結,如[29]瓶形。
「若作藥[30]筒法者,不得刻作男女及四足二足眾生、倒巨華及[31]榛牛屎形,如是形不應作。若得如是筒,磨削去善。若用綖纏,擬堅牢故得用,或[32]圓或方或八[A3]廉十[33]六廉者。若筒底及口蓋,得作兩三鐶,擬縛故。[34]藥杵法者,不得作好色,囊者亦爾。戶鑰法者,及囊不得作好色,可純一色善,不得刻鏤作禽獸形。刀子法者,不得刻鏤作禽獸形模,聽安口帶。剔[35]爪鑿法者,中央如鑽形,[36]火鑽[37]弓法及承掌,悉不得作華種種刻鏤,[38]唯除鐶。作針法者,先安[39]鉆,鉗竟然後[40]鑪,勿使落失,亦不得作刻鏤種種形狀,截楊枝[41]𨨞,不得刻鏤,純鐵作。斧柯法者,得作四廉及八廉。
「[42]錫杖法者,不得作好色[43]枝,純得作三四鐶纏,[4a]以堅牢故,頭圓形。[45]油[46]筒法者,用角竹胡蘆貞木,不得作男女形狀作[47]狀、隱囊、覆地、脚巾、經行、机囊、掃箒、糞箕、染盆、漉水器、磨脚、瓦石澡[48]洗板鉢支、三[49]杖鉢支、鉢蓋、多羅葉、扇,如是諸物,得作倒巨刻鏤諸變。房及[50]房戶扇窓牖,得用七寶作,[51]水精亦得。一切房中施案,無所[52]禁閡,[53]唯除難房。」
[4b]問曰:「何謂為難房?」
答曰:「有勢力王,於他戒場立作故,名難房。應向住者言:『莫於此作房。』若苟執不從,重向言:『莫於此作,我等作布薩自[54]恣時即妨礙,縱使[55]竪者,房亦不得安立。』如是故作不止,語至三,猶不應,若眾多比丘有慚愧者,剔壞此房,唯[56]置佛殿及菩提樹,壞已勿用,次第舉置,遣送與住比丘,餘草使取。若取者善,不取草爛壞,或為惡人所燒,壞者無罪,住比丘不得責草直。[57]
「如是已破檀尼迦屋,檀尼迦復念欲更作。往至守[58]材人者,檀尼迦覓材周遍不得,是故往到城守材人所。主材者言:『此是王物,修護國者,城裏有所壞敗,急難防豫,或為火燒,或敵國來攻,[59]或應擬以作諸戰具,種種資用修儲,是故藏舉此材。』[60]段段餘者,檀尼迦自用,便斫斷段段恣意用,或頭或尾。[61]婆娑迦羅者,是婆羅門名也。摩竭國臣者,於國統領國事、財富無量。經歷者,此大臣從國出,按行城中諸材木。[62]婆那者,是大臣豪貴。喚小者,為婆那。令人縛者,此婆羅門往白王:『審實有與檀尼迦材不?將至王所。』王答:『不與。』是故大臣而縛。
「[4c]是時檀尼迦,見守材人已被縛,見已生狐疑心:『彼人當為我取材故,而被王縛。我當自往救其令脫。』是以日夜參承。何以故?守材人遣信至檀尼迦所:『大德!及未殺我,願速來分解;若殺已方來,於我無益。』初拜為王,而作是言:『若沙門婆羅門,草木及水隨意取用,此是王自語,王憶識不?爾時王初登位打鼓宣令,若沙門婆羅門草木及水隨意取用,是故我取王材。』王答:『我先語為諸沙門婆羅門有慚愧語,不為如汝無慚愧者。如此語者,令取阿蘭若處無[1]主物,不說有主物。』[2]為毛得脫者,所以出家著袈裟如毛也。何以[3]故?譬如世有智慧人,欲多噉羊肉,無方從得,而作方便買取,好大有毛羊繫門外,而題羊頭令殺之。眾人見已,貪其毛故,而倍易之,羊遂得活。檀尼迦比丘[4]亦復如是,有袈裟故,得[5]脫罪也。諸人呵責於王前,呵責檀尼迦比丘。呵責者,言:『汝非沙門。』惡眼視之,說其所作,讚嘆令人知非沙門法,非釋種子。作梵行者,無[6]上行也,四句已下。有一舊臣,知王舊法,出家為道。於是世尊,即問舊臣比丘。」
法師問曰:「[7]佛是一切智,過去未來諸佛結戒,罪相輕重世尊悉知。何以故方問舊臣比丘?」
「所以佛問舊臣比丘者,若不與舊臣比丘共論,已一[8]錢結波羅夷罪,為世人譏嫌。」
「比丘持戒功德無量,猶如虛空,亦如大地,不可度量,云何佛[9]已一錢故,而結重罪也?」
「佛以智慧[10]籌量,令禁戒久住,令人信受,是故宜與舊臣籌量。」
「白衣法者,若偷一分,若殺若縛若擯出,[11]佛云何不毀出家?」
「出家人乃至草葉不得取,所以佛用智慧籌量,而制禁戒,不生譏嫌,是故佛與舊臣比丘,依因世法而結禁戒。觀眾者,見舊臣比丘去佛不遠,而[12]問此比丘:『[13]瓶沙王法,盜至幾直而縛擯殺?』[14]摩竭國者,國名也,[15]斯尼喻者,人象車[16]馬悉具,謂名斯尼喻也。瓶沙者,王名。[17]擯者,徙置餘國。」
法師曰:「次句易解。五[18]摩娑迦一分者,爾時王舍城二十摩娑迦,成一[19]迦利沙槃分,迦利沙槃為四分,一分是五摩[A4]娑迦。汝等自當知。此迦利沙槃者,乃是古時[20]法迦利沙槃,非今時[21]留陀羅王為初迦利沙槃,過去諸佛亦以一分結波羅夷,當來諸佛亦以一分結波羅夷,一切諸佛波羅夷罪無異結,四波羅夷不增不減。是故佛呵責檀尼迦比丘,以一分故,結第二波羅夷。如律本所說,不與取名盜為初,以斷根本故,結第二波羅夷竟,次隨結浣濯,更起。已說根本,如是佛為諸比丘已結戒竟。此第二隨結,亦如前結無異,汝等自當知。若今重說文句成煩,若難者至當解說。
「至浣濯處者,浣白㲲已[22]曝曬此處故,名浣濯處。浣濯衣人者,是浣[23]濯人白㲲,諸浣濯人晡時,[24]縛束白㲲欲還入城,怱怱亂鬧不見。是時六群比丘因鬧故,以盜心取一束。[25]聚落者,或聚落或[26]阿蘭若處,律中已說,我今更分別演說。聚落者,一家一屋如[27]摩羅村,此是一[28]屋亦名聚落,以此汝自當知。無人者,夜叉所住處,或人暫避因緣後更還住。有[29]籬者,塼為初,乃至下以草木作。依𤚩牛住者,隨牛處處住,或一屋或二三屋,亦名聚落。估客住者,步擔估客、車行估客,亦名聚落。城邑及村,亦名聚落。[30]聚落界者,為欲明阿蘭若界。[31]門[32]闑住者,若聚落如[33]阿㝹羅陀國有二門闑,於內門闑以外悉是阿蘭若處,若無門闑可當門闑處,亦名為門闑,此是阿毘曇阿蘭若法。中人者,不健不羸。擲石[34]者,[35]盡力擲也,至石所落處,不取石勢轉處。若聚落無[36]籬者,住屋[37]簷水所落處擲石也。又法師解,[38]老嫗在戶裏,擲糞箕及舂杵所及處立,在此擲石所及處。又法師解,若屋無籬,於屋兩頭作欄,當欄中央,擲石所及處以還,是名屋界。」
問曰:「若本聚落廣大,今則[39]狹小,齊何以為[40]界?」
答曰:「[41]取有人住屋漏所落處,中人擲石所及處以還,是聚落界。阿蘭若界者,從門[42]闑以外五百[43]弓,名為下品阿蘭若。」
法師曰:「此義我已分別說竟。[44]屋界聚落聚落界,為斷惡比丘故,說此五種,於此五處有主物,盜心取一分,波羅夷。不與取者,他物若衣若食,他不以身口與,而自取一分,或從手取,或從處取。[45]不捨者,主心不捨,若空地亦名不捨。取此物者,是名盜也,盜者,是[46]諸罪也。」
法師曰:「我以法中不取文字,但取其義,言盜者,[1]奪、將、舉、斷步、離本處、相要。」
問曰:「何謂為[2]奪?」
「若比丘奪人園林,共諍時得[3]突吉羅。令園主狐疑,得偷蘭遮罪。若園主作決定失心,比丘得波羅夷罪。」
問曰:「何謂為[4]將?」
「若比丘將人物以頭戴之,以偷心摩觸,得突吉羅。若以手搖動,得偷蘭遮罪。若下置肩上,得波羅夷罪。」
問曰:「何謂為[5]舉?」
答曰:「若比丘受人寄物,舉置藏,其主還就比丘取,比丘答言:『我不受汝寄。』作是言已,得突吉羅罪。令物主狐疑,得偷蘭遮罪。物主言:『我不得此物。』比丘得[6]波羅夷。」
問曰:「何謂為[7]斷步?」
答曰:「若比丘欲偷物,及人將物去,初舉一步,得偷蘭遮罪,第二步得波羅夷罪。」
問曰:「何謂[8]離本處?」
答曰:「若人舉物在地上,此比丘以盜心摩觸,得突吉羅。動搖者得[9]偷蘭遮。若離本處,得波羅夷罪。」
問曰:「何謂為[10]要?」
答曰:「若比丘自要言:『我至某處某處,我便將此物去。』若至某處取物,一脚在界內,一脚在界外,偷蘭遮。若兩脚俱出界外,波羅夷。若[11]關稅處,將物過不輸稅,若過稅處一脚在稅內偷蘭遮,若兩脚俱出稅外波羅夷。」
法師曰:「此是論雜物也,若以一物論者,[12]若奴有主或畜生,如[13]是為初,若奪若將舉,若斷步,若離本處,若要處過,此是一種物,以此六句若分別說,成五五二十五句,汝當應知。如是說第二波羅夷,極為善說。何以故?為難知[14]故,如律本初說,以五法偷,然後得[15]波羅夷,物以有主為初,是為五種。」
法師曰:「如是說枝葉已,汝當取一事,有五種亦有六種。」
「若爾者不成五五?」
答曰:「不然。何以故?若處一句,取人物有五種,汝自當知。諸舊法師說,此第二波羅夷事相難解,是故不得不曲碎解釋,是故我今說此二十五句,汝當善觀察。」
問曰:「何謂為五?一者、種種物五,二者、一種物五,三者、自手五,四者、初方便五,五者、盜取五。」
問曰:「種種五及一種五,此二法亦得奪、將、舉、離本處,此初已說,汝自當知;要處足之,是名為六也。要處擲處此法俱等,是故第三句,五中亦得種種物五。一種物五已說。」
「何謂自手五?」
答曰:「自手取有五種:一者、自手取,二者、教,三者、擲,四者、能取,五者、捨心。」
問曰:「何謂自手取?」
「他物以手自偷取,是名自手。教者,若比丘教他人,汝取某甲物,是名教也。擲者,若住在關稅內,而擲出外,重物者得波羅夷罪。以此句故,與要處俱等。能取者,教人若某甲物汝能取者取,不能得且止。此人即隨教而去,若偷得此物,教者[16]遣去,得波羅夷罪,若去者隨時而取,是名能取。捨心者,於物處置心捨,此心是名捨心。」
「何謂初方便五?」
「一者、初方便,二者、隨方便,三者、結方便,四者、要作,五者、記識。教人故,是初方便,汝等自當知。因離本處故,是名隨方便。餘三者,依律本所說。」
「何謂為盜取五種?」
「一者、盜取,二者、略取,三者、要取,四者、覆藏取,五者、下籌取,是名為五。有一比丘,為眾僧分袈裟,盜心轉易他籌而取袈裟。於轉籌處我當自說,是名盜取五種。如是五五,[17]合已成二十五,汝等自知。於五五中,智慧律師,若諍事起,莫速[18]判此事,先觀五處然後判斷,如往昔偈言:
「[20]處者,若我欲取此物,語已已得罪。應觀此物有主與無主,應觀若有主,捨心不捨物,主應自善見,若未捨心者而偷,應且計律罪,若已捨心得波羅夷,更還物主,此是法用。」
法師曰:「我今出根本。往昔[21]婆帝耶王時,供養大塔。有比丘從南方來,此比丘有七肘黃衣,置在肩上。此比丘入寺作禮,是時王與大眾入寺,驅逐諸人,諸人眾多[22]摒疊一邊,大眾亂鬧更相盪突,遂失衣不見而出,比丘作是念:『大眾亂錯如此,我衣失不可得也。』作捨心已,後有比丘來,見此衣作盜心取,取已而生悔心:『我非沙門,失我戒也,我今還[23]俗。』往至律師所,問已然後我知。是時律師,名[24]周羅須摩那,善解律相,諸律師中最為第一。犯罪比丘往至律師所,頭頂禮足以事具白:『我今云何得罪與不?』律師知已,大眾法後比丘取衣,律師知此比丘罪可救,向罪比丘言:『汝能得物主來不?若能得物主,我當安置汝。』罪比丘答言:『我今云何能得?』律師言:『汝但去,處處喚問。』罪比丘入五大寺尋覓不得,更還問律師,律師復言:『何方有多眾比丘來此?』答言:『南方來多。』『汝先取衣度量長大,[25]目色度量竟,汝更去次第寺寺入而問。』罪比丘受教已依勅而去,逢見物主,將至律師所。律師即問物主比丘:『長老!此是汝衣不?』答言:『是。』『大德!問何處失?』比丘依事答。律[1]師問:『汝捨心不?』答言:『已作捨心。』又問罪比丘:『汝何處取?』答言:『我某時某處取。』律師言:『若汝無盜心取者便無罪。汝惡心作取得[2]突吉羅,汝先當懺悔,然後無罪。』語物主比丘:『汝以捨心,以衣與此比丘。』答言善。罪比丘聞律師語已,如人得甘露味,身心歡喜。」
法師曰:「如是名為觀處。[3]時者,取時,此衣有時輕有時重,若取輕即以輕時價直得罪,若重時即以重時價應得罪。」
法師曰:「此語難解,我今取人為證。於海中間有一比丘,得椰子槃端正具足,得已而刻,刻作如䗍[4]槃無異,令人心戀。此比丘常以飲水,以椰子槃置海中間。寺比丘往[5]支帝耶山,是時有一比丘[6]往海中間,到已入寺,即住寺而見椰殼槃,以盜心取已,復往支帝耶山,到已用槃食粥。椰子槃主比丘見而問:『咄長老!從何處得此椰子槃也?』此比丘而答:『我從海中間得。』物主比丘而言:『此非汝物,是我許,汝偷取也。』即捉到僧前具判此事,無人能判。復往至大寺,於大寺即鳴鼓,近塔集[7]眾已,諸律師共判此事未竟。是時眾中有一[8]阿毘曇師比丘,名[9]瞿檀多,極知方便,大德瞿檀多而作是言:『此比丘於何處取椰子殼槃?』答云:『我於海中間取。』『彼價直幾?』答言:『彼土噉此椰子,餘殼棄破,或然作薪,都無價直。』問物主比丘:『手執作此椰子堪幾直?』答曰:『此椰子人已噉肉飲汁棄皮,比丘拾取削治作器,此堪一[10]摩娑迦。』大德瞿檀多言:『若如是者,不滿五摩娑迦,不犯重罪。』是時眾中聞此語,即嘆言:『善哉,殊能判此事。』是時[11]婆帝耶王,欲入寺禮拜,從城門出聞諸比丘嘆言善哉,王聞[12]已問傍臣:『此是[13]何聲?』臣即次第而答,王聞已便大歡喜,王即打鼓宣令,自今以後一切出家人,於事有疑,悉就瞿檀多判,此大德判事不違戒律。」
法師曰:「如是觀看隨處結直,有物新貴後賤。」
問曰:「何謂新貴後賤?」
答曰:「如新鐵鉢,完淨無穿初貴,後穿破便賤,是故隨時[14]評直。所用物者,隨身用之,如刀斧,初貴後賤。」
法師曰:「若比丘偷他人斧,應問斧主:『君買斧幾直?』『大德!我用一分買。』又問:『汝買來已用未?』斧主答曰:『我始用一日破楊枝。』或言:『破樵燒鉢。』已曾經用,便成故物。如眼藥杵,亦如戶𨷲,以稻[15]糠一燒再燒,或以瓦屑磨,亦名為故。又如[16]浴衣,或一過入水,或[17]疊肩上,或用裹頭,或用裹沙,亦名為[18]故。[19]酥油或易器,或[20]虫蟻落中,亦名為故。或石蜜初強後[21]軟乃至手爪[A5]掐入,亦名為故。若比丘凡是偷他物,應問物主,若未用貴,已用者賤,汝等應知。此是五處,律師善觀然後判事,隨罪輕重而以罪之。」
奪取品竟。[22]
善見[23]律毘婆沙卷第八
[24]若以一物論者,奴有主,或畜生,如此為初。若奪,若將、舉,若斷步,若離本處,若要處過,此是一種物,以此六句若分別說,成五五二十五句,汝當應知。如是說第二波羅夷,極為善說。何以故?為難知故。如律本初說,以五法偷,然後得波羅夷罪。物以有主為初,是為五種。
法師曰:「如是說枝葉已,汝當取一事,有五種亦有六種。」
「若爾者不成五五?」
答曰:「不然。何以故?若處一句,取人物有五種,汝自當知。諸舊法師說此第二波羅夷事相難解,是故不得不曲碎解釋。是故我今說此二十五句,汝當善觀察。」
問曰:「何謂為五?」
「一者、種種物五,二者、一種物五,三者、自手五,四者、初方便五,五者、盜取五。」
問曰:「種種五及一種五,此二法亦得奪、將、舉、離本處?」
「此初已說,汝自當知。要處足之。是名為六也。要處、擲處此法俱等,是故第三句五中亦得種種物五,一種物五已說。」
「何謂自手五?」
答曰:「自手取有五種,一者、自手取,二者、教,三者、擲,四者、能取,五者、捨心。」
問曰:「何謂自手取?」
「他物以手自偷取,是名自手。教者,若比丘教他人,汝取某甲物,是名教也。擲者,若住在關稅內,而擲出外重物者,得波羅夷罪。以此句故,與要處俱等。能取者,教人若某甲物,汝能取者取,不能得且止。此人即隨教而去,若偷得此物,教者遣去得波羅夷罪,若去者隨時而取,是名能取。捨心者,於物處置心捨,此心是名捨心。」
「何謂初方便五?」「一者、初方便,二者、隨方便,三者、結方便,四者、要作,五者、記識。教人故是初方便,汝等自當知。因離本處故,是名隨方便。餘三者依律本所說。」
「何者盡力擲也?」
「至[A6]石所落處,不取石勢轉處。若聚落無籬者,住屋欄水所落處擲石也。又法師解,老嫗在戶裏擲糞箕及舂杵所及處,立在此擲石所及處。又法師解,若屋無籬,於屋兩頭作欄,當欄中央擲石所及處以還,是名屋界。」
問曰:「若本聚落廣大今則狹小,齊何以為界?」
答曰:「聚有人住屋,漏所落處,中人擲石所及處以還,是聚落界。阿蘭若界者,從門闑以外五百弓,名為下品阿蘭若。」
法師曰:「此義我以分別說竟。屋界聚落聚落界,為斷惡比丘故說此五種,於此五處有主物,盜心取一分波羅夷。不與取者,他物若衣若食,他不以身口與而自取一分,或從手取,或從處取,不捨者,主心不捨,若空地亦名不捨,取此物者是名盜也,盜者是朱羅也。」
法師曰:「我以法中,不取文字,但取其義,言盜者,奪、將、舉、斷步、離本處、相要。」
問曰:「何謂為奪?」
「若比丘奪人園林,共諍時,得突吉羅罪,令園主狐疑,得偷蘭遮罪,若園主作決定失心,比丘得波羅夷罪。」
問曰:「何謂為將?」
「若比丘將人物以頭戴之,以偷心摩觸,得突吉羅罪,若以手搖動,得偷蘭遮罪,若下置肩上,得波羅夷罪。」
問曰:「何為舉?」
答曰:「若比丘受人寄物,舉置藏,其主還就比丘取,比丘答言:『我不受汝寄。』作是言已,得突吉羅罪,令物主狐疑,得偷蘭遮罪,物主言:『我不得此物。』比丘得波羅夷罪。」
問曰:「何謂無斷步?」
答曰:「若比丘欲偷物,及人將物去,初舉一步得偷蘭遮罪,第二步得波羅夷罪。」
問曰:「何謂離本處?」
答曰:「若人舉物在地上,此比丘以盜心摩觸,得突吉羅罪,動搖者得偷蘭遮罪,若離本處,得波羅夷罪。」
問曰:「何謂為要?」
答曰:「若比丘自要言:『我至某處某處,我便將此物去。』若至某處取物,一脚在界內一脚在界外,偷蘭遮。若兩脚俱出界外,波羅夷。若關稅處將物過不輸稅,若過稅處一脚在稅內,偷蘭遮。若兩脚俱出稅外,波羅夷。」
法師曰:「此是論雜物者教,三者擲,四者能取,五者捨心。」
問曰:「何謂自手取?」
「他物以手自偷取,是名自手。教者,若比丘教他人,汝取某甲物,是名教也。擲者,若住在關稅內,而擲出外重物者,得波羅夷罪。以此句故,與要處俱等。能取者,教人若某甲物汝能取者取,不能得且止。此人即隨教而去,若偷得此物,教者遣去得波羅夷。不捨者,主心不捨,若空地亦名不捨,取此物者是名盜也,盜者是朱羅也。」
法師曰:「我以法中不取文字但取其義,言盜者,奪、將、舉、斷步、離本處、相要。」
問曰:「何謂為奪?」
「若比丘奪人園林,共諍時,得突吉羅罪;令園主狐疑,得偷蘭遮罪;若園主作決定失心,比丘得波羅夷罪。」
問曰:「何謂為將?」
「若比丘將人物以頭戴之,以偷心摩觸,得突吉羅罪,若以手搖動,得偷蘭遮罪,若下置肩上,得波羅夷罪。」
問曰:「何謂為舉?」
答曰:「若比丘受人寄物,舉置藏,其主還就比丘取,比丘答言:『我不受汝寄。』作是言已,得突吉羅罪,令物主狐疑,得偷蘭遮罪,物主言:『我不得此物。』比丘得波羅夷罪。」
問曰:「何謂為斷步?」
答曰:「若比丘欲偷物,及人將物去,初舉一步得偷蘭遮罪,第二步得波羅夷罪。」
問曰:「何謂離本處?」
答曰:「若人舉物在地上,此比丘以盜心摩觸,得突吉羅罪,動搖者得偷蘭遮罪,若離本處得波羅夷罪。」
問曰:「何謂為要?」
答曰:「若比丘自要言:『我至某處某處,我便將此物去。』若至某處取物,一脚在界內一脚在界外,偷蘭遮,若兩脚俱出界外,波羅夷,若關稅處將物過不輸稅,若過稅處一脚在稅內,偷蘭遮,若兩脚俱出稅外,波羅夷。」
法師曰:「此是論雜物。」
校注
[0724012] Atthi kaṭhinasamuṭṭhānaṃ, atthi eḷakalomasamuṭṭhānam, atthi dhuranikkhepādisamuṭṭhānaṃ. [0724013] 不作【大】,因不作而【宋】【元】【明】【宮】 [0724014] 謂【大】,何【聖】 [0724015] 三【大】,二【聖】 [0724016] 或【大】,戒【宋】【元】【明】【宮】 [0724017] 物【大】,勿【聖】 [0724018] Makkhaṭī Vajjiputtā ca-pe-buḍḍhapabbajito migo. [0724019] 拔【大】*,跋【宋】【元】【明】【宮】* [0724020] 憂【大】*,優【明】*,Udāna. [0724021] 皮【大】,及【聖】 [0724022] 遮【大】,鹿【聖】 [0724023] Kesakambala. [0724024] Vāḷakambala. [0724025] 犛【大】,猫【聖】,Camaravāḷa. [0724026] Uḷūkapakkha. [0724027] Ajinakkhipa. [0724028] 者【大】,著【宮】 [0725001] Uppalavaṇṇā. [0725002] 優【大】*,憂【宋】【元】【宮】【聖】* [0725003] 鉢【大】*,𥁊【宋】【元】【宮】* [0725004] 載【大】*,戴【宋】【元】【明】【宮】【聖】* [0725005] Avīci. [0725006] 故【大】,〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0725007] 佛【大】,世尊【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0725008] Dhammapada. ver. 401. [0725009] 名【大】,說【宋】【元】【明】,若【宮】 [0725010] 和上【大】,和尚【明】 [0725011] Vassa. [0725012] Sukkavissaṭṭhika. [0725013] Liṅgaparivattana. [0725014] 更【大】,便【宮】 [0725015] 冤【大】,怨【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0725016] 尼【大】,〔-〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0725017] Upassaya. [0725018] Jotika. [0725019] Kattaradanda. [0725020] 度【大】,渡【宋】【元】【明】【宮】 [0725021] 言【大】,曰【元】【明】 [0725022] 律【大】,住【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0725023] 譏【大】*,機【聖】* [0725024] 囑【大】,屬【聖】 [0725025] 淨【大】,諍【聖】 [0725026] Parivāra [0725027] 酥【大】下同,蘇【宋】【宮】下同 [0725028] 失【大】,矢【宋】【宮】 [0725029] 死【大】,無【宮】 [0725030] Harīṭakakhaṇḍa. [0725031] 梨【大】,羅【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0725032] Saṅghāvaśeṣa; Saṅghādisesa. [0725033] Mānatta. [0725034] 尼【大】,〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0725035] Abbhāna. [0725036] Sañcaritta. [0725037] 耳【大】,脊【聖】 [0725038] 妓【大】,伎【宋】【元】【明】【宮】 [0725039] 脊【大】,貪【聖】 [0725040] 捻【大】,聶【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0725041] 刻【大】*,剋【聖】* [0725042] 精【大】,〔-〕【聖】 [0726001] 摩【大】,磨【聖】 [0726002] 生【大】,若【明】 [0726003] 白【大】,曰【宮】,Aṭṭhikavatthumhi susānaṃ gacchantassāpi dukkaṭaṃ. [0726004] 捨【大】,拾【宋】【元】【明】【宮】 [0726005] 若【大】,〔-〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0726006] 無【大】,〔-〕【聖】 [0726007] 一【大】,二【宮】【聖】 [0726008] Khandhaka. [0726009] 佛【大】*,如來【宋】【元】【明】【宮】【聖】* [0726010] 臼【大】,田【聖】 [0726011] 轉【大】,縛【聖】 [0726012] 欄【大】,蘭【宋】【元】【宮】 [0726013] 郭【大】,槨【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0726014] 店【大】,扂【宋】【元】【明】【宮】 [0726015] 幔【大】*,縵【聖】* [0726016] 閉【大】,開【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0726017] 唯【大】,惟【宋】【元】【宮】,作【明】 [0726018] 臼【大】,由【聖】 [0726019] 撢【大】下同,扂【宋】【元】【明】【宮】下同 [0726020] 在【大】,〔-〕【聖】 [0726021] 執【大】,熱【聖】 [0726022] Kurunaṭṭhakathā. [0726023] 陀【大】,池【聖】 [0726024] 門【大】,閣【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0726025] 住【大】,作【聖】 [0726026] 閉【大】,門【聖】 [0726027] Bhārukacchaka. [0726028] 解【大】,耳【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0726029] Licchavikumāra. [0726030] 老【大】,者【聖】 [0727001] 結【大】,欲【聖】 [0727002] Migapotakavatthu. [0727003] 品【大】,經【宮】 [0727004] Paṭhamapārājikavaṇṇanā niṭṭhitā. [0727005] 今【大】,令【元】【明】 [0727006] 令【大】,今【元】 [0727007] 雜【大】,離【明】【宮】 [0727008] Pārājika. 2. [0727009] Rājagaha. [0727010] Mandhātu, Mahāgovinda. [0727011] Cakkavattin. [0727012] 為【大】,即【聖】 [0727013] Gijjhakūṭa. [0727014] 崛【大】*,堀【聖】* [0727015] 闍【大】,〔-〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0727016] 崛【大】,掘【聖】 [0727017] 石【大】,名【宋】【元】【明】【宮】 [0727018] 堪【大】,甚【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0727019] Isigilipassa. [0727020] 梨【大】*,黎【宋】【元】【明】【宮】【聖】* [0727021] 伊【大】,尹【宋】【元】【宮】 [0727022] 梨【大】*,黎【明】【聖】* [0727023] Paccekabuddha. [0727024] Kāsī, Kosalā. [0727025] Tiṇakuṭī. [0727026] 倩【大】,債【宋】【元】【宮】 [0727027] Dhaniya. [0727028] 坼【大】*,剔【宋】【元】【明】【宮】【聖】* [0727029] 束【大】*,捒【聖】* [0727030] 正【大】,王【宋】【元】【明】【宮】 [0727031] 更【大】,更增【聖】 [0727032] 蛀【大】,蠧【宋】【元】【明】【宮】 [0727033] 技【大】,伎【宋】【元】【宮】 [0727034] 家【大】,迦【聖】 [0727035] 此【大】,諸【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0727036] 無【大】,夫【明】 [0727037] 有【大】,〔-〕【聖】 [0727038] 茅【大】,草【宋】【元】【明】【宮】 [0727039] 汝【大】,世尊汝【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0727040] 打【大】,拆【聖】 [0727041] Titthiyadhaja. [0727042] Tālapaṇṇa. [0727043] 綖【大】下同,線【宋】【元】【明】【宮】下同 [0728001] 糸【大】,𮈔【明】【宮】 [0728002] 牢【大】*,勞【聖】* [0728003] 禽【大】*,𤢌【聖】* [0728004] 銚【大】,純【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0728005] 安【大】*,案【聖】* [0728006] 簾【大】*,廉【宋】【元】【明】【宮】* [0728007] 槌【大】,椎【宋】【元】【明】【宮】 [0728008] 糊【大】,黏【宋】【元】【明】【宮】 [0728009] 漬【大】,𥹩【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0728010] 膠【大】,摎【聖】 [0728011] 染【大】,深【聖】 [0728012] 摩【大】,磨【宋】【元】【明】【宮】 [0728013] 以【大】,〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0728014] 瓫【大】,瓮【宋】【元】【明】【宮】 [0728015] 拳【大】,惓【聖】 [0728016] 拍【大】,柏【聖】 [0728017] 曬【大】,灑【聖】 [0728018] 漫【大】,曼【宋】【元】【明】【宮】 [0728019] 刻【大】,剋【宋】【元】【宮】【聖】 [0728020] 魚口【大】,〔-〕【聖】 [0728021] 安【大】,案【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0728022] Makaramukha. [0728023] 唯【大】,帷【宋】【元】【宮】,惟【明】 [0728024] 羅花【大】,羅葉【宋】【元】【明】【宮】,罪葉【聖】 [0728025] 縵織【大】,曼縛【宋】【元】【明】【宮】,漫織【聖】 [0728026] 耳【大】,茸【宋】【元】【明】【宮】 [0728027] 縛【大】,織【聖】 [0728028] 股【大】,鼓【聖】 [0728029] 瓶【大】,垪【聖】 [0728030] 筒【大】*,筩【宋】【元】【明】【宮】* [0728031] 榛【大】,𤚩【宋】【元】【明】【宮】 [0728032] 圓【大】,員【聖】 [0728033] 六【大】,方【聖】 [0728034] 藥【大】,樂【聖】 [0728035] 爪【大】,瓜【宋】【元】 [0728036] 火【大】,大【宋】【元】【明】【宮】 [0728037] 弓【CB】【宋】【元】【明】【宮】,朽【大】 [0728038] 唯【CB】【麗-CB】【聖】,惟【大】,作【宮】 [0728039] 鉆【大】,鉗【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0728040] 鑪【大】,鑢【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0728041] 𨨞【大】,斧【宋】【元】【明】【宮】 [0728042] Kattaradaṇḍa. [0728043] 枝純【大】,錫杖鈍【宋】【元】【宮】,錫杖純【明】,杖鈍【聖】 [0728044] 〔以堅…所〕五百十字-【宋】【元】【宮】 [0728044a] (以堅…難房)一百七字【大】,〔-〕【宋】【元】【宮】 [0728045] Telabhājana. [0728046] 筒【大】,筩【明】【宮】 [0728047] Mañcapīṭha(床), Bhisibimbohana, Bhummattharaṇa, Pādapuñchana, Caṅkamaṇabhisī, Sammujjanī, Kacavarachaḍḍanaka, Rajanadoṇikā, Pānīyanluṅka, Pānīyaghaṭa, Pādakaṭhalikā, Phalakapīṭhaka, Valayādhāraka, Daṇḍadhārika, Pattapidhāna, Ttālavaṇṭavījana. [0728048] 洗【大】,洒【宮】 [0728049] 杖【大】,枝【明】【宮】 [0728050] 房【大】,戶【明】【宮】【聖】 [0728051] 水精【大】,精好【明】,好精【宮】,精精【聖】 [0728052] 禁閡【大】,禁礙【明】【宮】,案礙【聖】 [0728053] 唯【大】*,惟【明】【宮】* [0728044b] (問曰…而縛)三百四十六字【大】,〔-〕【宋】【元】【宮】 [0728054] 恣【大】,〔-〕【聖】 [0728055] 竪【大】,堅【明】【宮】 [0728056] Ṭhapetvā bodhiñ ca cetiyañ ca. [0728057] Pālimuttakavinicchayo nitthito. [0728058] 材【大】*,林【聖】* [0728059] 或【大】,伐【明】【聖】 [0728060] Khaṇḍakhaṇḍikaṃ chedāpetvā. [0728061] Vassakāra. [0728062] Bhaṇe. [0728044c] (是時…所)五十七字【大】,〔-〕【宋】【元】【宮】 [0729001] 主【大】,王【宮】 [0729002] Lomena tvaṃ mutto. [0729003] 故【大】,〔-〕【聖】 [0729004] 亦【大】,亦其毛故而倍易之羊遂得活檀尼迦比丘亦【聖】 [0729005] 脫【大】,解【宋】【元】【明】【宮】 [0729006] 上【大】,〔-〕【聖】 [0729007] 佛【大】,世尊【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0729008] Pāda. [0729009] 已【大】,以【宋】【元】【明】【宮】 [0729010] 籌【大】*,疇【聖】* [0729011] 佛【大】,世尊【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0729012] 問【大】,問汝【宋】【元】【明】【宮】 [0729013] Bimbisāra. [0729014] Māgadha(<Magadhā). [0729015] Seniya. [0729016] 馬【大】,臣【聖】 [0729017] Pabbājeti. [0729018] Māsaka. [0729019] Kahāpaṇa (梵 Kārṣāpaṇa). [0729020] 法【大】,清【宮】【聖】 [0729021] Rudradāmaka. [0729022] 曝曬【大】,暴曬【宋】【元】【明】【宮】,爆灑【聖】 [0729023] 濯【大】,曬【宋】【元】【明】【宮】 [0729024] 縛【大】,練【聖】 [0729025] Gāma. [0729026] Arañña. [0729027] Malayajanapada. [0729028] Kuṭika. [0729029] 籬【大】,離【宋】【元】【聖】 [0729030] Gāmupacāra. [0729031] Indakhīle ṭhita. [0729032] 闑【大】*,藝【聖】* [0729033] 阿【大】,何【明】,Anurādhapura. [0729034] 者【大】,也【宋】【元】【宮】 [0729035] (盡力…取)千六百四十四字宋元兩本與麗本大異今以元本對宋本別附卷末 cf. P. 731 [0729036] 籬【大】*,離【聖】* [0729037] 簷【大】,欄【明】【宮】,𢵧【聖】 [0729038] 老【大】,者【聖】 [0729039] 狹【大】,夾【聖】 [0729040] 界【大】,堺【聖】 [0729041] 取【大】,聚【明】 [0729042] 闑【大】,蟄【聖】 [0729043] Dhanu. [0729044] 屋【大】,屋屋【聖】 [0729045] 次頁[13](不捨…如)四百三字【大】∞(是為…罪)四百九字【宮】 [0729046] 諸罪【大】,朱羅【明】【聖】 [0730001] 奪【大】,舊【聖】 [0730002] Ādiyati. [0730003] 突吉羅【大】*,突吉羅罪【明】【聖】* [0730004] Harati. [0730005] Avaharati. [0730006] 波羅夷【大】,波羅夷罪【明】【聖】 [0730007] Iriyāpathaṃ vikopeti. [0730008] Ṭhānā cāveti. [0730009] 偷蘭遮【大】,偷蘭遮罪【明】【聖】 [0730010] Saṅketaṃ vītināmeti. [0730011] Suṅkaṭṭhāna. [0730012] 若【大】,〔-〕【明】 [0730013] 前頁[45](不捨…如)四百三字【大】∞(是為…罪)四頁九字【宮】 [0730014] 故【大】,〔-〕【宮】 [0730015] 波羅夷【大】,波羅夷罪【明】【宮】【聖】 [0730016] 遣【大】,違【聖】 [0730017] 合【大】,合一【明】【宮】 [0730018] 判【大】,制【明】【宮】,制制【聖】 [0730019] Yāni sandhāya porāṇā āhu:-vatthuṃ kālañ ca aggham paribhogapañcamaṃ tulayitvā pañca ṭhānāni dhāreyyatthaṃ vicakkhaṇo ti. [0730020] Vatthu. [0730021] Bhātiyarājan. [0730022] 摒疊【大】,併疊【明】【宮】,嶽牃【聖】 [0730023] 俗【大】,欲【明】 [0730024] Cūlābhayasumana. [0730025] 目【大】,自【宮】 [0731001] 師問【大】,問師【聖】 [0731002] 突吉羅【大】,突吉羅罪【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0731003] Kāla. [0731004] 槃【大】下同,盤【宋】【元】【明】【宮】下同 [0731005] Cetiyagiri. [0731006] 往【大】,法【聖】 [0731007] 眾【大】,眾眾【聖】 [0731008] Ābhidhammika. [0731009] Godha. [0731010] Māsaka. [0731011] Bhātiyarājan. [0731012] 已【大】,母【宋】【宮】 [0731013] 何【大】,何物【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0731014] 評【大】,許【宋】【元】【明】【宮】,證【聖】 [0731015] 糠【大】,糖【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0731016] 浴【大】,俗【宋】【元】【明】【宮】 [0731017] 疊【大】,褺【宋】【元】【明】【宮】 [0731018] 故【大】,〔-〕【聖】 [0731019] 酥【大】,蘇【宋】【元】【宮】【聖】 [0731020] 虫【大】,蟲【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0731021] 軟【大】,濡【聖】 [0731022] 此下聖本有光明皇后願文 [0731023] 律毘婆沙【大】,毘婆沙律【宋】【元】【明】【宮】,毘婆沙【聖】 [0731024] 若以乃至物千六百三十二字宋本與元本對校, cf. P. 729【經文資訊】《大正新脩大藏經》第 24 冊 No. 1462 善見律毘婆沙
【版本記錄】發行日期:2022-01,最後更新:2020-07-12
【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依《大正新脩大藏經》所編輯
【原始資料】蕭鎮國大德提供,伽耶山基金會提供,北美某大德提供,釋明法法師提供新式標點
【其他事項】詳細說明請參閱【中華電子佛典協會資料庫版權宣告】