文言文 vs 白话文 对照阅读!请访问 deerpark.ai

善見律毘婆沙

善見律毘婆沙卷第十四

[1]爾時佛住舍衛[2]國給孤獨園精舍污他家者有二比丘一名[3]馬師二名[4]滿宿[5]雞咤山住此是聚落名此二比丘恒於此聚落寺中料理寺舍因營理故與諸白衣言語來往無有慚愧污他家比丘者此是馬師滿宿於六群比丘中最是上座馬師滿宿本是田夫同作田辛苦二人共論言『我等作田辛苦可共出家於佛法中衣食自然』同伴答言『善哉可爾』更共籌量『我等今者就誰出家當就舍利弗[6]犍連出家』籌量已往到舍利弗目犍連所求欲出家舍利弗目犍連即為出家與具足戒誦波羅提木叉竟滿五臘更得二伴一名黃赤比丘二名慈地比丘四人共論言『此舍衛國有時豐熟有時飢儉我等不宜聚住一處宜應分張餘國』三人語黃赤比丘言『長老汝樂何處住』黃赤比丘答言『我樂舍衛國住』『此國邑內人民有五十七萬戶邑外屬舍衛國者有八萬聚落國土縱廣一百由旬汝於此國住處多種華果樹[7]菴羅樹波那沙樹椰子樹如是眾多樹[8]瞻蔔華樹闍提華末利華如是眾多華以華果[9]唀䘏諸居士居士女諸居士若有樂出家者汝當度令出家使眷屬增長』復問慈地比丘言『汝樂住何處』答言『我樂住王舍城』『王舍城國邑人民有八億萬戶邑外屬王舍城者有八萬聚落國土縱廣三百由旬汝於此國多種華果樹及度人出家如前說無異』次問馬師言[10]汝何處住』馬師答言『我樂住黑山聚落此聚落飲食豐饒一年三熟』次問滿宿言『汝樂住何處』滿宿答言『我樂與馬師共住』『汝二人當好料理住處多種華果樹以唀䘏諸居士居士女』此四比丘共相處分已各還所住料理住處度人出家三住處眷屬弟子各有五百人合有一千五百比丘[11]黃赤比丘眷屬弟子悉持戒具足將諸弟子眷屬從佛遊行諸國佛所結戒護持不犯未結戒犯三人隨所住處無有慚愧佛已結戒及未結戒犯此惡比丘不應作而作不應行而行是故律本中說種華者自種或教人種或一種華或眾多華或自溉灌或教人溉灌自掘地作池或教人掘以用貯水或用洗浴或用灌華皆悉不善若為僧作池若自作不得教言掘[12]唯作淨語不犯若為僧作園及自作園若種樹為蔭涼故皆用淨語若種[13]種華果唀䘏白衣男女自種教人種悉突吉羅若為佛僧種不犯唯除不得掘地傷種若為僧種果得食無罪若無虫水得自灌教人灌無罪

又法師曰「作淨語教人種得云何淨語汝使此樹活莫令死淨人隨時料理灌水不得為白衣貫結華鬘乃至散華束相著亦不得除供養三寶不得舞者動身下至舉手不得不犯者或白衣使比丘禮佛[14]讚經呪願或使比丘鳴磬集眾布施種種法事為白衣驅使不犯餘文句在律中易可解耳若比丘疾病無湯藥以華果及餘飲食餉人求易湯藥不犯若為白衣驅使初去時步步得突吉羅罪若得飲食咽咽突吉羅罪下至為白衣傳語隨問答悉突吉羅罪除為五眾出家人驅使不犯若父母疾病若眾僧淨人疾病為覓湯藥驅使不犯污他家廣說竟

「行波利婆沙已次與六夜摩那埵行摩那埵者漢言折伏貢高亦言下意下意者承事眾僧二十僧中行阿浮呵那阿浮呵那者漢言喚入亦言拔罪云何喚入拔罪與同布薩說戒自恣法事共同故名喚入拔罪

法師曰「十三僧伽婆尸沙廣說竟[15]

[16]次至二不定法爾時佛住舍衛國祇樹給孤獨園精舍時問者見無人時問優婆夷『汝不愁憂疲倦飢渴也夫主念汝不』如是作白衣語悉問見時說法者見人時便為說法說法者或說五戒或說八戒或說去還食或說[17]舍羅食或說半月食如是種種為其說法[18]多子者此優婆夷生兒有十男十女是名多子[19]多孫者此優婆夷男女兒各有二十兒兒孫合有四百二十人國中人民[20]毘舍佉母多兒孫男女如此皆共評論言『其是好』若有嫁娶各來迎取以為法則此處堪行婬法坐屏處者或比丘共女人坐或女人眠比丘坐或比丘眠女人坐或二人俱眠或俱坐是故律本中說眼屏耳屏云何眼屏對無目人前云何耳屏對聾人前或對聾盲人前或對眠人前或對女人前[1]可信語者此優婆夷聲聞弟子是故律本中說得果人也是名可信優婆夷若比丘言『我與優婆夷共坐』若一一罪隨比丘語治不得隨優婆夷語治何以故見聞或不審諦故

法師曰「我今欲說其事[2]摩羅園精舍中有一愛盡比丘一日往檀越家入屋中坐優婆夷對比丘別倚床而立外有凡夫比丘入檀越家乞食遙見比丘與優婆夷相對謂言『共同床坐諦視不已』愛盡比丘自念言『此比丘當言「我與女人共床坐也」』各還所住乞食比丘欲舉其罪往至愛盡比丘房求聽打戶欲入愛盡比丘逆知其心即以神力從屋棟出在虛空中坐此比丘入已遍求覓不得見在虛空中坐語愛盡比丘言『大德有神力如此何以入白衣家獨與女人共床坐[3]』愛盡比丘答言『長老此是獨入白衣家罪長老護我善』」

法師曰「此見而不諦是故獨入白衣家罪是故見而不可信若比丘欲入聚落樂與女人坐屏處著衣持鉢時突吉羅罪若發去時步步悉突吉羅罪若至檀越家入屏處坐波夜提罪若出已更還坐一一波夜提罪若眾多女人共坐眾多波夜提罪若比丘先在屏處女人來入禮拜問訊不犯從身心起第一不定法廣說竟[4]

[5]爾時佛住舍衛國祇樹給孤獨園精舍[6]露屏處者非覆藏處一比丘一女人者此處無男子可作[7]麁惡語除有知男子餘文句如初不定法說無異無罪者最初未制戒癡狂心亂痛惱所纏不犯此戒性罪從身心起樂受不苦不樂受所攝二不定廣說竟[8]

[9]次至三十尼薩耆爾時佛住毘舍離國[10]瞿曇廟中聽諸比丘受持[11]三衣何謂為三一者[12]安陀會二者[13]欝多羅僧三者[14]僧伽梨是名三衣

法師曰「解說三衣[15]騫陀迦耆婆品當廣說用餘衣入聚落者入房著異衣入聚落著異衣如是乃[16]至九種衣佛已聽我等畜三衣因此語故三衣各畜三便成九衣欲與長老舍利弗者時長老阿難言『除佛世尊餘聲聞弟子悉無及舍利弗者』是故阿難若得袈裟染治[17]帖淨好者奉舍利弗若得時食有好者先奉舍利弗若得非時漿七日藥盡形壽藥於中好者亦奉舍利弗若有諸長者子欲出家來求阿難阿難教往舍利弗所求作和[18]上或作阿闍[19]夫為長者子應供養父母是故我今應供養世尊阿難悉作我今得無為而住是故舍利弗恒敬重阿難若得衣服飲食於中好者先奉阿難是故律本中說欲奉舍利弗佛問阿難『舍利弗何時當還』阿難答言『或九日還或十日還』」

問曰「長老阿難何由知舍利弗九日十日當還

答曰「所以知者舍利弗欲遊行諸國時來至阿難所語阿難言『我欲行某國某國某時某日當還長老當好供養世尊慎莫懈怠若世尊為四部眾及天龍說法時長老好憶持我還長老當為我說若世尊覓我時長老當遣人來報我』舍利弗在諸國[20]遣信來問訊世尊問訊世尊已往至阿難所語阿難言『舍利弗令問訊大德少病少惱安樂住不』問訊阿難已語阿難言『我某日當還』是故阿難知舍利弗九日十日當還是故律本中說佛告諸比丘『若十日聽畜長衣』」

法師言「若阿難言『舍利弗一月半月當還』如來亦應因此結戒阿難言十日當還是故如來聽十日內畜[21]長衣不犯

問曰「如來何故隨阿難語仍結戒

答曰「此是制罪非性罪是故隨阿難語而結[22]衣竟者隨因緣得衣竟或望衣竟或望斷作者割截簪縫是故名作竟者眾事已訖是名竟[23]失衣者若奪若失若燒若漂若敗壞若望斷[24]迦提月過若出功德衣如是眾因緣亦名竟佛告諸比丘『有八事捨迦[25]絺那衣何謂為八一者去二者竟三者盡四者失五者聞六者望斷七者出界外八者共出是為八』」

法師曰「此八事[26]騫陀迦別當說共僧捨者作白羯磨捨十日者時剋也此衣十日內聽畜不得過十日六種衣中若一一衣者何謂為六一者[27]驅磨二者[28]古貝三者句賒耶四者欽婆羅五者娑那六者婆[29]興伽是名六衣若一一衣十日內應說淨者若長二[30]磔手廣一磔手應說淨若不說過十日犯捨墮是故律本中說我聽諸比丘說淨衣長八指[31]修伽陀指廣四指此是最下衣[1]尼薩耆者漢言捨此是律法波夜提罪應懺悔

法師曰「何時尼薩耆[2]阿留那出時漢言明相得罪若多衣縛束一處過十日得一罪若散衣不縛束計衣多少隨得罪捨已然後懺悔

法師曰「云何捨如律本中說佛語諸比丘『汝當如是捨整衣服偏袒右肩來至僧中先禮上座長跪叉手作如是言「大德僧憶念我比丘某甲故畜長衣過十日犯捨墮今捨與僧」』若一衣言一若二衣言二若三衣若眾多道言眾多眾中了了解法比丘應作白羯磨受彼比丘懺悔『大德僧聽比丘某甲故畜長衣過十日犯捨墮今見罪僧中發露懺悔若僧時到僧忍聽我受某甲比丘懺悔』白如是羯磨已問彼比丘言『汝見罪不』答言『見』『汝當來罪莫犯』答言『善』然後受懺悔若捨與一人捨二人捨三人中作是言『大德憶念我比丘某甲畜長財過十日犯捨墮今捨與諸大德波夜提罪今懺悔』三人中一人應白二人言『諸長老憶念我受某甲比丘懺悔當憶持』受懺悔者問彼比丘答對如僧中無異僧中一人應三唱還彼比丘衣作是言『此尼薩耆衣僧今捨與長老』如是三唱此為作法故捨眾僧下至一人應還彼比丘衣善若不還者犯突吉羅罪若犯捨墮衣不捨不懺悔隨著一一突吉羅罪若一著不脫乃至破一突吉羅罪若犯尼薩耆衣無罪者於十日內若說淨若失是名無罪諸比丘自作是念『如來聽畜三衣我今[3]長雨衣尼師[4]覆瘡衣敷具手巾朱羅波[5]利迦羅衣不知當云何為說淨為受持』作如是念已往白世尊佛告諸比丘『三衣受持不須說淨雨衣四月受持過四月已說淨尼師檀受持不須說淨覆瘡衣不須說淨瘡差已說淨敷具受持不須說淨朱羅波利迦羅衣受持不須說淨手巾受持不須說淨』」

問曰「三衣云何受持

答曰「作竟染帖淨量足然後受持

「云何量

「僧伽梨欝多羅僧量者上者[6]減修伽陀衣下者長四肘一[7]拳肘廣二肘一拳肘安陀會量者長四肘一拳肘廣二肘若長廣減量作朱羅波利迦羅衣漢言雜碎衣受持三衣者云何受持若先受持僧伽梨捨已受持新者以身口對大德比丘說若無大比丘以手捉僧伽梨自說若手不捉不成說應道其名字

法師問曰「所捨三衣作朱羅波利迦羅衣受持不須說淨

答曰「應說淨尼師檀受持一不得二敷具青黃赤色有縷毛多少隨得畜覆瘡衣畜一不得過手巾畜二朱羅波[8]利迦羅衣隨有多少說受持不犯床褥薦[9]隱囊𣰽[10]𣯫悉屬房物不須說淨受持三衣云何失若施人若人若賊奪若失若罷道若還作沙彌若死若轉根若捨若穿若離宿

問曰「云何穿

答曰「穿大如指甲

問曰「云何指甲

「最小指甲若當穿中有一橫縷不失若僧伽梨欝多羅僧廣邊八指內穿不失長邊一磔手內穿不失安陀會廣邊四指內穿不失長邊一磔手內穿不失長廣外穿如小指甲大失若失已過十日犯捨墮補竟受持尼師檀覆瘡衣雨衣敷具手巾若受持穿不失若衣欲破未有穿或一條或二條先以物補然後割却故者不失受持若三衣有二[11]一重穿一重不穿不失

問曰「袈裟背處欲破[12]欲轉中著兩邊云何轉而不失

答曰「先取兩邊合刺連相著然後以刀破背處開然後刺緣不失受持若袈裟[13]大減不失受持若袈裟小以物裨不失受持

問曰「若浣袈裟色脫失受持不

答曰「不失若最下量物長一尺六寸廣八寸[14]此以物補應須說淨若以小物補不須說淨[15]淨有二種法一者[16]對面淨二者[17]展轉淨

「云何對面淨

「并縛相著將至一比丘所胡跪作如是言『我有此長衣為淨故我今施與長老正得[18]賞護不得用』」

「云何得用

「若施主語言『此是我衣隨長老用』若作是語得用無罪是名對面真實淨

「云何展轉淨

「於五眾中隨得一人作施主將長衣至比丘所說言『我比丘某甲有此長衣未作淨為展轉淨故施與長老』彼受施者言『大德有此長衣未作淨為展轉淨故施與我我今受施主是誰』答言『某甲比丘』更說言『大德有此長衣為淨故施與我我已受此是某甲比丘物大德為某甲比丘護持用時隨意不須問主』是名展轉淨施

法師曰「若受施已答言善不知為說不成說淨應更覓知法人就說與前人

「云何成就云何不成就

「若言施與大德若言捨與大德此是真實淨成捨

「云何展轉淨施成捨

「若言為展轉淨故施與長老若言為展轉淨故捨與長老若言為展轉淨故與長老隨用一說成捨

「云何不成捨

「若言願大德受此衣願成就大德衣是名真實展轉淨施不成真實淨捨

「云何成受不成受

「若言我取若言我受是名真實淨成受

「云何不成受

「若言我當取若言我欲取若言作我物若言成我物是真實淨不成受若請為施主不得不受若不受者非律行也

法師曰「次第文句易可解耳若受已不得不還若不還得突吉羅罪若受已知非己物因施方便承匿此物隨直多少得罪此戒從身心口起長衣不受持不淨施過十日得罪不以想脫知過十日得罪不知過十日亦得罪此戒三受所攝長衣戒廣說竟[1]

[2]持欝多羅僧安陀會遊行諸國者此僧伽梨置既久而生[3]撫壞於是長老阿難按行諸房見撫衣

法師曰「阿難云何見此衣阿難按行而見此衣

答曰「所以長老阿難按行諸房若見有敗壞者及不淨便自補治掃除若見有疾病比丘便隨時供養料理是故阿難按行諸房與不離宿羯磨者雖離衣宿而不犯尼薩耆罪

問曰「得幾時離宿

答曰「隨病未差得離宿若病比丘僧為羯磨離衣宿已往餘方若病差欲還道路嶮難不得還恒作還意雖病差不失衣若決定作不還意失衣若過十日犯長衣罪若往餘方病差還來至衣所病復發更欲往餘方承先羯磨不須更羯磨聚落一界者此聚落一族飲食共同置衣此聚落身在阿蘭若處若明相未出入聚落界不失衣聚落別界者住止別衣在此家身在彼家宿失衣不離肘者衣在十五肘內不失若衣在地身以神力在虛空失衣別聚落者[4][5]毘舍離拘私羅那國此是別聚落若衣在客舍身在外[6]來離衣十五肘內不失衣

法師曰「次第文句易可解耳重閣者或五重或七重各一界有別界云何一界若上下重悉屬一主衣在此重閣不失衣是名一界云何別界此重閣多人共住若住處各異衣在上重比丘在下重比丘應往衣所若不往衣所失衣是名別界車界者若比丘置衣車上比丘應隨逐車行不得遠若明相未出時離車十五肘內不失衣若出十五肘外失衣是名車界若寄衣置車車若翻倒或敗壞車上物分張多聚衣隨聚處比丘應往衣邊不得離樹界者日正中時影所覆處若樹枝葉蔬蔭不相連接衣在日中比丘在樹下失衣若樹枝偏長衣在枝蔭下比丘在樹根不失阿蘭若界者[7]毘梨[8]吒毘林無異漢言大[9]亦如海洲人所不及處林界者若衣在林中衣在十四肘內不失衣海洲亦如是方十四肘內不失衣此林若有人來往無十四肘界衣應隨身若不隨失衣比丘在阿蘭若處竟夜坐禪天欲曉患眼睡脫衣置岸上入池洗浴洗浴未竟明相出此衣便成離宿犯尼薩耆罪若未捨未懺悔若著突吉羅罪若露身上岸復犯突吉羅罪

[10]「云何得脫

答曰「若無比丘未得懺悔得著無罪若見比丘不捨懺悔隨著一一突吉羅罪若比丘有捨墮衣欲將至比丘所捨懺悔道路值賊奪衣但懺悔波夜提罪若遣沙彌或白衣為比丘持衣行[11]避路或眠熟至明相出失衣應捨若沙彌或白衣持衣在前入不失衣界比丘亦入不知謂言界外明相出衣實在界內謂失不失依止亦如是若弟子未滿五臘為師持衣隨和[12]上行道路值人說法因貪聞法故至明相出不犯離師罪何以故心無決定住故和上犯離衣宿罪此戒衣已受持離宿故得罪餘文句如前無異離衣宿戒廣說竟[13]

[14]爾時有一比丘得非時衣此比丘欲作衣不足以水灑日曝牽挽欲令長世尊按行房舍見已問言『比丘汝作[15]何等』比丘答言『此衣短欲牽挽使長』非時衣者夏末一月冬四月是時餘七月是非時非時施者僧次得眾次得或獨得僧者一切眾僧眾者或學律眾或學[16]阿毘曇眾或學[17]修多羅眾若不足者小小不足得置一月望得者或於僧中望得或於眾中望得或於親友望得或於知識望得或於糞掃處望得或自物望得是名望得若有望處一月內得畜若過畜犯尼薩耆罪若二十九日得所望衣細先衣麁先衣說淨新得衣復得一月為望同故若望得衣麁復得停一月如是展轉隨意所樂為欲同故莫過一月

法師曰「次第文句易可解耳若二十九日得所望衣即日應受持若說淨若不受持不說淨至明相出時尼薩耆如是展轉乃至十日得所望衣即日應受持說淨若不受持不說淨至十一日明相出時尼薩耆此戒因緣本起如第一尼薩耆無異廣說竟[1]

[2]爾時佛住舍衛國祇樹給孤獨[3]園精舍時長老優陀夷遣故二浣故衣父母親七世者高祖曾祖如是乃至七世母七世亦如是[4]父親者伯叔兄弟乃至兒孫母親者舅姨乃至兒孫七世悉是母親[5]若女乃至孫悉是親也得使出家女乃至孫兒染不得使出家婦兒染何以故非親故比丘尼者從二部僧中白四羯磨受具足戒是名比丘尼故衣者下至經身是名故衣浣尼薩耆者若比丘教比丘尼浣若作竈煖水[6]𧂒鑽火隨所作一一比丘得突吉羅罪若浣竟尼薩耆若浣竟欲還比丘比丘尼自言未淨更為重浣比丘得突吉羅罪染亦如是若染竟使打隨一一比丘得突吉羅罪若非親非親想使浣染尼薩耆無罪者若比丘尼自取浣不犯若使[7]式叉摩尼沙彌尼沙彌優婆塞優婆夷浣染不犯若使優婆夷浣染未得浣染後出家受具足戒已方為浣染還比丘得尼薩耆若使沙彌尼式叉摩尼浣染未得浣染後受具足戒竟為浣染比丘得尼薩耆罪若使優婆塞沙彌浣染未得浣染後出家受具足戒已轉根成比丘尼為浣染比丘犯尼薩耆罪使比丘浣染轉根亦如是若使比丘尼浣染浣染已比丘自言未淨重為浣比丘犯尼薩耆罪突吉羅罪若使眾多非親里比丘尼浣眾多尼薩耆若比丘尼從比丘尼僧得具足戒不從大德得具足戒如五百諸釋女使此比丘尼浣突吉羅罪無罪者若浣革屣囊鉢囊隱囊[8]帶腰繩浣如是物無罪

法師曰「次第文句易可解耳此戒具足六事得罪何謂為六一者身二者口三者身口四者身心口五者作六者不以想脫此戒具三受浣衣戒廣說竟[9]

[10]爾時佛[11]在王舍城於竹林精舍[12]欝波羅華比丘尼住舍衛國於是欝波羅華清朝著衣持鉢入舍衛國乞食乞食已還入安陀迦林白日入定

問曰「比丘尼無獨行法欝波羅華云何獨入安陀迦林

答曰「如來未制獨行戒是以欝波羅華得獨入已行者已行賊法

「云何行賊法

「穿踰牆壁劫奪人物以此為業是名為賊賊主者統領諸賊此賊主先與比丘尼欝波羅華相識前行者賊主[13]盜前而行見欝波羅華比丘尼畏諸賊侵犯語諸伴言『汝等可於此路去』諸賊即隨賊主而去從三昧起者比丘尼初入禪時自誓言『我某時當起』從三昧起已諸賊唱如是言『若沙門婆羅門須者當與』比丘尼心自念言『此林更無餘人唯我一人必當與我』是故比丘尼得取在寺者是優陀夷

問曰「何以優陀夷獨自在寺

答曰「諸比丘悉隨如來入聚落乞食留優陀夷守護[14]住處若汝欲與我者當與我安陀會細[15]緻故

法師曰「優陀夷於安陀會少有貪但欲見比丘尼身故是以乞安陀會與已[16]去者優陀夷三乞已比丘尼即脫衣與已還所住處交易者律本中說佛告諸比丘『五眾同法得共相交易』云何同法同師戒見共同是名同法初欲受突吉羅罪入手尼薩耆唯除親里比丘尼不犯非親里式叉摩尼沙彌尼優婆私不犯不犯者若比丘為四眾說法歡喜布施無罪若非親里比丘尼擲去糞掃取不犯從一部眾受具足戒非親里比丘尼受突吉羅罪從二部眾受具足戒非親里比丘尼受尼薩耆波夜提罪若以少物交易得多不犯餘文句易可解耳不須廣說此戒具六事制罪具三受如前受衣戒廣說[17]

[18]爾時佛住舍衛國祇樹給孤獨園精舍[19]憂波難陀釋迦子者釋種出家有八萬人憂波難陀最為輕薄而性聰明音聲絕妙涉遠路者眾多比丘從娑翅多往舍衛國於中[20]路遇賊劫奪衣物撿問者『汝裸形外道乃有好心』答曰『我是釋種沙門非外道也』諸比丘聞言是沙門往白[21]優波離『大德可往撿問』優波離即往撿問『汝幾臘何時受戒師僧是誰云何受持三衣』問已知是比丘『得從非親友檀越乞衣若無乞處以草障身入寺不得裸形入寺』」

法師曰「我今次第說若比丘道路行見賊持衣鉢與年少令走避若賊逐年少失衣上座若下座隨得一人折取草及樹葉付與餘人使得遮身向寺白衣見比丘遭賊裸身持白衣衣與或與五大色衣得著無罪是故律本中說有比丘著白色衣或著上色衣或著不割縷衣得著無罪此是何人若有智慧當思此義

答曰「此是遭賊失衣比丘若有比丘遭賊失衣得著外道衣外道衣者若鳥毛[1]衣或木板衣得著無罪然不得轉見受邪見法若失衣比丘入寺若有僧衣者與僧衣若屬房衣比丘入房住若不入房住得以此衣與若無衣得以敷具隱囊[2]坼與比丘著若破壞不須償若檀越施衣應還僧衣失衣比丘入寺若無僧衣得從非親里居士乞失衣比丘得自乞為他乞不犯唯不得乞金銀

法師曰「餘次第文句易可解耳不須廣說此戒從身心起具三受從非親里乞衣戒廣說竟[3]

善見律毘婆沙卷第十四


校注

[0770001] Saṅgḥādisesa. 13. [0770002] 國【大】國於【宋】【元】【明】【宮】 [0770003] Assaji. [0770004] Punabbasuka. [0770005] Kiṭāgiri. [0770006] 犍【大】*揵【宋】【元】【明】【宮】* [0770007] Amba-paṇasa-nāḷikera. [0770008] Campakajāti. [0770009] 唀䘏【大】*誘訹【宋】【元】【明】【宮】* [0770010] 汝【大】汝樂【宋】【元】【明】【宮】 [0770011] Paṇḍukalohitaka. [0770012] 唯【大】下同惟【宋】【元】【明】【宮】下同 [0770013] 種【大】植【宋】【元】【明】【宮】 [0770014] 讚【大】讀【宋】【元】【明】【宮】 [0770015] Kuladūsakasikkhāpada-vaṇṇanā niṭṭhitā. [0770016] Aniyata. 1. [0770017] Salākabhatta. [0770018] Bahuputtā. [0770019] Bahunattā. [0770020] Visākhā Migāramātā. [0771001] Saddheyyavacasa. [0771002] Mallārāmavihāra. [0771003] 也【大】已【宋】【元】【明】【宮】 [0771004] Paṭhamāniyatavaṇṇanā niṭṭhitā. [0771005] Aniyata. 2. [0771006] Raha paṭicchanna. [0771007] Duṭṭhullā vācā. [0771008] Aniyatavaṇṇanā niṭṭhitā. [0771009] Nissaggiyapācittiya. 1. [0771010] Gotamaka Cetiya. [0771011] Ticīvara. [0771012] Antaravāsaka. [0771013] Uttarāsaṅgha. [0771014] Saṅghāṭī. [0771015] Khandhaka Jīvakavatthu. [0771016] 至【大】有【宋】【元】【明】【宮】 [0771017] 帖【大】*點【宋】【元】【明】【宮】* [0771018] 上【大】尚【宋】【元】【明】【宮】 [0771019] 梨【大】黎【明】 [0771020] 遣【大】追【宋】【元】【明】【宮】 [0771021] Atirekacīvara. [0771022] Niṭṭhitacīvara. [0771023] Ubbhata kathiṇa. [0771024] Kattika. [0771025] Kathiṇa. [0771026] Kaṭhinakkhandhaka. [0771027] Khoma, Kappāsika, Koseyya, Kambala, Sāṇa, Bhaṅga. [0771028] 古【大】吉【宋】【元】【明】【宮】 [0771029] 興【大】與【宋】【元】【明】【宮】 [0771030] 磔【大】*搩【宋】【元】【宮】* [0771031] Sugataṅgula. [0772001] Nissaggiya. [0772002] Aruṇuggamana. [0772003] Vassikasāṭika, Nisīdana, Paccattharaṇa, Kaṇḍupaticchādin, Mukhapuñjanacoḷaka, Parikkhāracoḷaka. [0772004] 檀【大】*壇【宋】【元】【明】【宮】* [0772005] 利【大】*梨【宋】【元】【明】【宮】* [0772006] 減【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0772007] 拳【大】*捲【宋】【元】【明】【宮】* [0772008] 利【大】*梨【明】* [0772009] 席【大】蓆【宋】【元】【明】【宮】 [0772010] 𣯫【大】毺【宋】【元】【明】【宮】 [0772011] 重【大】*種【宋】【元】【明】【宮】* [0772012] 欲【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0772013] 大【大】太【宋】【元】【明】【宮】 [0772014] 此以【大】以此【宋】【元】【明】【宮】 [0772015] Dve vikappā. [0772016] Sammukhāvikappa. [0772017] Parammukhāvikappa, [0772018] 賞【大】掌【宋】【元】【明】【宮】 [0773001] Paṭhamakaṭhinasikkhāpadavaṇṇanā niṭṭhitā. [0773002] N. P. 2. [0773003] 撫【大】*殕【宋】【元】【明】【宮】* [0773004] 主【大】王【宋】【元】【明】【宮】 [0773005] Vesālī, Kusinārā. [0773006] 來【大】未【宋】【元】【明】【宮】 [0773007] Vijjhaṭavī. [0773008] 吒【大】咤【宋】【元】【明】【宮】 [0773009] 樹【大】林【宋】【元】【明】【宮】 [0773010] 曰【大】白【元】 [0773011] 避【大】僻【宋】【元】【明】【宮】 [0773012] 上【大】*尚【宋】【元】【明】【宮】* [0773013] Uddositasikkhāpadavaṇṇanā niṭṭhitā. [0773014] N. P. 3. [0773015] 何【大】可【明】 [0773016] Abhidhammikagaṇa. [0773017] Suttantikagana. [0774001] Tatiyakaṭhinasikkhāpadavaṇṇanā niṭṭhitā. [0774002] N. P. 4. [0774003] 園【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0774004] 父【大】翁【宋】【元】【明】【宮】 [0774005] 若【大】兒【宋】【元】【明】【宮】 [0774006] 𧂒【大】樵【明】 [0774007] Sikkhāmana. [0774008] 帶【大】蓆【宋】【元】【明】【宮】 [0774009] Purāṇacīvarasikkhāpadavaṇṇanā niṭṭhitā. [0774010] N. P. 5. [0774011] 在【大】住【宋】【元】【明】【宮】 [0774012] Uppalavaṇṇabhikkhunī. [0774013] 盜【大】導【宋】【元】【明】【宮】 [0774014] 住處【大】處住【宋】【元】【宮】 [0774015] 緻【CB】【宋】【元】【明】【宮】𮉙【大】 [0774016] 去【大】云【元】【明】 [0774017] Cīvarapaṭiggahaṇasikkhāpadavaṇṇanā nitthitā. [0774018] N. P. 6. [0774019] 憂【大】*優【明】*Upananda Sakyaputta. [0774020] 路【大】路中【宋】【元】【明】【宮】 [0774021] 優【大】*憂【宋】【元】【宮】* [0775001] 衣【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0775002] 坼【大】替【宋】【元】【明】【宮】 [0775003] Aññātakaviññattisikkhāpadavaṇṇanā niṭṭhitā.
上一卷 下一卷
版權宣告 捐款贊助 流通分享

掃描此二維碼分享

將本經典保存在此設備中,在無網絡時仍可閱讀,並在首頁置頂?