善見律毘婆沙卷第五
「棄樂棄苦者。」
問曰:「何謂棄樂棄苦?」
答曰:「於四禪定中棄樂心苦心。又言:『棄名樂名苦也。』」
問曰:「樂心苦心於第四禪言,何時得棄?」
答曰:「於第四禪定門中棄也。」
問曰:「何處身苦滅盡?」
答曰:「如經所說,佛語諸比丘:『離欲清淨已,即入第一禪,苦於此滅。』」
問曰:「苦心樂心於何處滅無餘?」
答曰:「於修滿中。佛語諸比丘:『於第四禪定滅盡無餘,苦樂喜悉於禪定門滅無餘也。』何以故?初禪定,念、思未離故心苦,念、思滅者苦亦滅,亦[3]如第二第三第四禪定,念為初,次第而滅。喜者,於第四禪定門滅盡,樂到第四禪定,入樂住捨,起不過樂也,是故苦於第四禪中滅盡無餘,是謂不苦不樂。此法極細,不可以意[4]取也。何以故?譬如惡牛,牧者捉之不得,乃立作欄,驅群[5]內欄,一一牽出次第而至,至惡牛已,此即是,然後捉得。佛亦如是,先取樂故入一切法,入已次第而出,此是不苦不樂,不苦心不樂心,此是不苦不樂受。」
問曰:「此不苦不樂可得捉不?」
答曰:「不可得捉。」
又問曰:「上句何以云得捉?」
答曰:「以名知其相故,猶如[6]捉得,語相如此,自當知之。如經文所說:『有四緣,長老以不苦不樂,以名解脫,以三昧故棄除苦樂,即入第四禪定。長老,此是四緣不苦不樂,以名解脫,以三昧故,如第三道邪見,為[7]諸法初滅。』此讚歎第三道,此中亦復如是。」
問曰:「何謂為諸法?」
答曰:「瞋恚、愚癡為初,如是自當知。亦如第四禪定,苦樂心為初,因樂起生欲,因苦起故生瞋恚,瞋恚起故滅樂心,是故於第四禪定極遠,是名不苦不樂。」
問曰:「不苦不樂,其相云何?」
答[8]曰:「捨樂捨不樂。」
問曰:「其味云何?」
答曰:「捨苦捨樂味,亦言不[9]償味。捨識淨者。」
問曰:「何謂捨識[10]識淨?」
答曰:「捨者令識得淨潔,此是第四禪定識淨潔;識淨潔已即生三識,悉是捨所作,非餘法作。是故律本說,捨[11]識淨潔,譬如月光,有雲覆之其光不明,雲除去已月即光明淨潔。此中[12]思樂亦如是,思樂離者識即淨潔。」
問曰:「前三禪定有無。」
答曰:「有。」
問曰:「何不出識?」
答曰:「為思為初覆,是故不出。[13]又第四禪定捨,即是夜識即是月滿,理合者然後顯月光明。如第一禪有五支,亦如第四禪有三支捨識一心,廣說有三,略說有二,如經中所說。」
「何時起二支?」
「是第四禪定中起二支。禪定第四品竟。
「此是四禪定者。有欲作觀地,有欲一心,又欲作通地,有欲滅諦地,有欲入生,愛盡[14]人者求一心也。何以入禪定得一心?我住樂一日,即作迦私那已,起八三昧[15]學,凡人從三昧起已一心諦諦,我觀是名觀地也。復有人成八三昧已,入通禪地已,從三昧起已,而作神通,或一身作千萬身,如是次第自當知,是故以禪為通地。又有作八三昧已,入滅諦三昧已,七日入滅盡定,此世間涅槃。我念取七日樂,此是滅諦地。有人入八三昧,從禪定不樂,我欲生梵天,此是[16]入生地。佛入第四禪定,於菩提樹[17]下從三昧起,如來觀地禪亦言通地,亦入滅諦地,二入一切法:世間法、聖利法。」
法師曰:「今略說取如是,第四禪定次第自當知。以此法故,入第四禪定,以三昧一心諦,是故言淨,如律本所說已捨識淨。」
問曰:「何謂為淨?」
答曰:「白而不黑;亦言光明。因樂故離欲,離諸煩惱已,離竟,心即清白隨用能堪。何以故?已教授令柔故至極處。如經文所說,[18]若心已柔隨用所堪,譬如生金,次第鍛成柔已,隨用所堪,若欲作種種瓔珞,打之不碎,心亦如是,所遣而隨。如經文所說,佛語諸比丘:『我不見一法如心者,調伏非一過柔辱,堪可施用極淨而住,已住故名為不動,為精進故非懈怠,不可動一心;攝已非[19]掉心,可動智慧,攝已非無明可蔽,為識所攝,非[20]妄可辱,光明所攝,非煩惱闇所障,此六法所攝,非可動轉,如是心入八支已,隨所堪任分別諸法。以第四禪定三昧故,而得一心。已一心故,諸蓋遠離,心無垢濁念思已過,心得清淨、得智慧故,一切諸蓋不得覆蔽,以無念故即至不動,去煩惱已名亦不動。』此句是修多羅中說,自當知之。
「宿命智者,從通地生。宿者,過去世陰。住者,生此家生彼家,此家死彼家死,更[1]墮彼家此家,離此家往生彼家,自用智慧一一悉分別知,如是自識宿命過去。如律本所說,識宿命智,以識故,知前身所住處、受生皆悉識,或一生二生,如是[2]展轉,心知而識之。如佛到[3]波羅蜜,已不復有調伏,心心下而識。初學之人作已然後識。我今略說,於[4]淨道毘婆沙自當知之。此中隨律本說。一生者。」
問曰:「何謂為一生?」
答曰:「一過入胎乃至死,是名一生。如是次第乃至無數生,[5]三拔劫者,[6]漢言劫滅。」
問曰:「何謂為無數三拔劫?」
答曰:「次第而滅,是為三拔劫,毘拔夷劫者,漢言劫成。」
問曰:「何謂為[7]毘拔咤夷劫?」
答曰:「次第而生,是名毘拔咤夷劫。取三拔劫者,含入[8]三拔扠夷劫,是扠夷根;若取毘拔劫者,即入毘拔扠夷,是劫心下而識。如經文所說,佛語諸比丘:『有四阿僧祇劫。何謂為四?[9]三拔咤、三拔扠夷、毘拔咤、毘拔扠夷。何謂三拔咤?有三三拔咤。何謂為三?火三拔咤、水三拔咤、風三拔咤。有三三拔咤處:[10]阿婆沙羅天、修婆緊那天、卑脅破羅天。若火三拔咤起時,從阿婆沙羅天下火燒盡;若水三拔咤起時,從修婆緊那天下洪水沒盡;若風三拔咤起時,從卑脅破羅天下飄盡,廣一佛境界。』」
法師問曰:「佛境界云何?」
答曰:「[11]生境界、滅境界、知境界。」問曰:「何謂為生境界?」答曰:「十千世界,若佛生者,十千世界皆悉震動。佛威德百億世界,若佛說[12]寶呪、聚呪、他闍呪、阿咤呪、無羅呪,聞不從者,即出風飄落百億世界外。知境界者,不可度量。佛三境界,[13]滅境界與生境界,皆悉崩壞,若[14]興盛者亦俱成立,我今略說,於[15]淨道毘婆沙自當知。如是佛於[16]菩提樹下得一切智,非一劫二劫,如是三拔咤劫皆悉知之。若處生者。」
問曰:「何謂若處生者?」
「若處壞劫時,或生天上或入人間,或化生、胎生或濕生,如是次第悉知,此是我姓,此是我父母名,我名或迦葉,姓或婆羅門,種或剎利種;苦樂色如是,或白或黑;飲食如是,粳米麥粟,樹木甘果美香之味,身口意業作如是行,壽命長短如是,從世間上至第一天乃至梵天受生,如是展轉,後生[17]兜率天一生補處,於兜率與天人同姓,名[18]斯多揩多(漢名[19]白旗天人),身黃金色,飲食甘露,受天之樂,壽命五十七億六萬世間歲。從天宮下託生白淨飯王家,於摩耶夫人受胎,知過去世一切生處種姓、受形好醜、貧富貴賤、相貌,如是皆悉知之。」
法師問曰:「佛一人知?餘人亦知?」
答曰:「餘人亦知,辟支佛、聲聞、外道梵志各為分別。外道梵志知四十劫,此外不知。智慧[20]狹劣故,不得遠知,正知受生而已,餘一切悉不能知。何以故?為狹劣故。大阿羅漢有八十人,知十千劫;有二上阿羅漢,知一阿僧祇劫又十千劫;辟支佛亦知一阿僧祇劫又十千餘劫,此是隨所行而得知;佛所知非可窮盡。外道梵志次第得知,若欲懸略知者不能自[21]辨。譬如盲人行,須次第而得,若不次第無有是處。聲聞知者兩頭合得,辟支佛亦如是,諸佛知者隨意而得,從無數劫中上下反覆悉得知,此是我知婆羅門。佛語婆羅門:『我於菩提樹下得無上智慧,即知過去無[22]央數劫,我今無明闇滅,得慧光明。從何而得?皆從精勤不惜身命得之,譬如鷄子以嘴破[23]㲉。』佛語婆羅門:『我宿命[24]智為嘴,無明覆前身宿命為㲉,我今以嘴破㲉,於㲉前出,是故我名無上智也。』宿命智品他生隨知,以慧知眾生墮生,是故名生墮知。以[25]天眼觀看眾生,如來已滿波羅蜜故,始觀即知,餘人皆須修行而知,今我略說,淨道毘婆沙自當知之。聖者。」
問曰:「何為聖?」
答曰:「以肉眼如聖眼無異,天人所行諸善得成此眼,離諸肉眼、離諸塵垢,能遠照故。是故律本所說,以聖眼觀慧眼者,以精懃而得,亦如聖眼無異。何以故?已住於聖然後而得,是故名慧眼為聖眼。何以故?以身依止聖故,得聖光明,心攝光故,而得遠觀,[26]徹通石壁如真明無異,是故以清淨慧眼,觀眾生生墮落受生。是故外道梵志,[27]見墮不見生,故生斷見,又有外道,見生不見墮,故生常見。九眾生居,佛常見亦觀、斷見亦觀。是故律本所說,以慧眼見眾生墮生。
「極淨者。如來離十一煩惱,是故名極淨。如經文所說,佛語[28]阿㝹樓陀:『狐疑是心煩惱,智已而棄之。』不攝心者,是煩惱,睡心眠心亦是煩惱;驚喜施心、大心、過精勤心、極柔心、極多言心、不分別心、極觀色心,如是諸煩惱心。阿㝹樓陀,此十一煩惱,如來極精勤故,離此煩惱,若我見色不見光,見光不見色,如是為初,如來已過十一煩惱,亦過人眼。是故律本所說,以聖眼淨過世間肉眼觀者,眾生如肉眼無異,眾生墮落受生亦見。」
法師曰:「佛見眾生初生墮不?」
答曰:「初生墮落見,於中間不見。是故律本所說亦如是。賤者。」
問曰:「何謂為賤?」
答曰:「以愚癡行行惡法,是名為賤。又生貧窮亦是賤,人所惡賤。貴者。」
問曰:「何謂為貴?」
答曰:「以慧心受生,是故名貴。好色者從不瞋中來,惡[1]色從瞋恚中來,[2]善道者生至[3]善道。或言:『多金銀珍寶亦名善道。[4]惡道者,從慳貪而生貧窮下賤,亦名惡道。[5]下賤者,飲食難得朝暮不供。』隨業所行,如來悉知。復觀看眾生,於地獄中受諸楚毒。如來見已而作是念:『此諸眾生種何罪根,而受是苦日夜不休?』如來觀已,此諸眾生[6]當作惡業故乃受此報。復觀天上見諸天人,於[7]離陀園林、[8]眉沙園林,於[9]波留沙迦園林,諸天人觀看遊戲。如來見已而作念言:『此諸眾生種何福業,來生此處受天福位?』種諸善業得如是報。此是行業所知,當來知亦如是,如來以聖眼知得大神通。[10]身作惡業者。」
問曰:「何謂身作惡?」
答曰:「惡者[11]雜穢不淨,以身作惡業如是。如來悉知口作惡業意作惡業,悉如前句說無異。毀謗善人者。」
問曰:「何謂為善人?」
答曰:「佛、辟支佛、聲聞,乃至[12]白衣須陀洹道,亦名善人。」
問曰:「何謂毀謗?」
答曰:「滅諸善法罵詈,此是毀謗言。復有餘言:『佛、辟支佛、聲聞悉是惡法非正法,無有禪定法、無涅槃法、無道果法。』如是謗、作[13]如是[14]謗;或知者毀謗,或不知亦毀謗,悉入毀謗善人。如此人等造作重業,以重業故,天上門閉、開地獄門。」
法師[15]曰:「我今說證。有一聚落有二比丘,一[16]老一[17]少,二人入聚落。初至一家得[18]熱糜一[19]稀,老比丘得糜已而作是念:『我腹中有風,此糜復熱,若服此糜當除腹裏風。』是時有人持木一段欲作[20]門限,擲置一邊,於是老比丘即坐木上[21]歠糜。年少比丘見[22]老比丘歠糜已,而薄[23]摩呵羅作我羞恥也。老比丘歠糜[24]竟,而還到寺已,老比丘問[25]年少比丘:『長老!於佛法中有所得無?』答言:『[26]有,得須陀洹道。』老比丘言:『若如是者,不須更進求餘道。何以故?為汝誹謗愛盡比丘。』於是年少比丘聞已即作悔過:『大德!我於大德作[27]不善法,願得悔過。』即受歡喜而去。」法師曰:「若人罵詈聖人、若大比丘,作如是言:『長老!我今於長老懺悔,願長老受。』若少者頭面禮足叉手,作如是言:『大德!此是我過,於大德中我今懺悔,大德受。』若不受者,即去餘方若至餘寺。來至比丘所,若老者頭面禮足叉手而言:『大德!此是我過,願大德受。』若少者而言:『長老,此是我過,我今懺悔,願長老受。』若入涅槃者,於[28]涅槃處作懺悔,作懺悔已,如是天道涅槃道門不閉,即如前無異。[29]邪見者。」
問曰:「何謂為邪見?」
答曰:「顛倒見,此是邪見。已受邪見形,更教餘人,以口惡故,誹謗聖人,意惡業亦如是,已取邪見,一切諸惡業含入邪見。邪見者,是大罪業,作之逆罪。如經文所說,佛語舍利弗:『比丘持戒具足,三昧智慧具足,自身正見,轉教餘人如是。舍利弗!邪見亦如是,不離身口意,如人以土丸擲不離於土,邪見惡業不離地獄。何以故?為大罪故。』如經文所說,佛語諸比丘:『我見惡業,無過邪見,極最大罪。』若[30]身死者。」
問曰:「何謂為死?」
答曰:「死者罪墮地獄無脫時。又言:『四大壞散,亦言更受生。』」
法師曰:「若取地獄者,即塞天道解脫門。又言:『若取惡道者,餓鬼、畜生、阿修羅悉含入。』又言:『[31]地獄者,[32]阿鼻為初,白黑自知。』又言:『善道者,人間亦是善道。』」
問曰:「天何義耶?」
答曰:「色聲香味最勝,是名天。[33]知者是眼知,餘者自當知,我今略說聖眼品竟。如無明覆過去宿命,宿命嘴啄[34]故,無明覆㲉,亦如現在墮落知。漏盡智者,於阿羅漢道漏滅盡智,是名漏盡智。[35]過下置心者,是觀心也;觀心能知苦,於此滅不過一切苦諦相貌味,皆悉洞達知;又觀苦諦,從何而起,從集起,此即集諦;又觀苦滅,此是滅諦,將至滅諦者,即是道。觀四諦已,相貌如是,正實無異,洞達悉知。是故佛言:『我知四諦,如是見、如是知。』欲漏者,從欲漏出,此是[36]指示果,於果中說我今脫已,[37]又有覆知心,觀已而知,我不復更生。是故律本所說,佛語婆羅門:『我不更生。』」
法師問曰:「為是過去不生、現在不生、當來不生?若言過去生,過去生已滅;若言現在生,現在生已生;若言當來生,當來生未至,有何更生?」
答曰:「斷因故,是名不生。[1]住者,於梵行而住;[2]梵行者,凡善人與七學等共住,此是佛指示出家人。[3]所作已作者,於四諦四道所作已竟。是故佛語婆羅門:『我所作已竟,不復還。』」
問曰:「何謂不還?」
答曰:「[4]諸煩惱漏不還至我所,是故不還,更無精勤。如來已觀知如此,是名漏盡智。何以故?如來欲開示婆羅門,佛已得三達智過去現在當來智。」
法師曰:「如此語者不應自稱,何故如來而自譽耶?」
答曰:「佛為欲哀愍世間及婆羅門等故,作是語:『我聖人,我最長、無上尊、一切知,我不為人作禮。』婆羅門聞佛種種說,發心歡喜,即於佛前悔過言:『瞿曇沙門有如是聖利滿足,我實不知,瞿曇沙門即是前生功德具足。』婆羅門便自剋責,剋責已聞說法,即讚言:『善哉!善哉!瞿曇沙門,為指示法味。』」
法師問曰:「何故二讚善哉?」
復以偈頌曰:
「此中讚嘆。何以故?」
「婆羅門聞佛說法心歡喜,無以謝答,為自歌詠。」
法師曰:「婆羅門心當有是思惟:『佛所說法,其義深遠、其語美味,善入人心生大慈悲,甚為悅樂。』婆羅門向佛說言:『我如覆鉢,佛今說法令我得聞,如鉢已仰得受甘露。如人以草木覆藏珍寶,有人指示令知,如人迷路,有人捉手指示善道,如在大闇處,有人施與燈燭令得見道,我亦如是。』」
法師曰:「婆羅門何以作是言者,我今更演此義。婆羅門心如覆鉢不得受甘露味,佛今開示令受甘露。何以故?如草木覆藏,自迦葉佛後邪見為草木,覆藏正法無人指示,今佛指示令知。迷路者,外道邪見為路,於妙道中迷惑不見善道,佛以法為手,指道令得度脫。如愚癡闇不見三界,佛以法為燈燭,施與令得光明。毘蘭若婆羅門,作讚嘆已,心極清淨,白世尊言:『我今歸依瞿曇沙門。』歸依者,言隨從,又言依止,知佛殺煩惱,次歸依法、歸依僧。歸依法者,如來積行得此法,不更墮落,若人隨法,[5]法即受,不墮地獄、餓鬼、畜生。法者義受,又言聖道涅槃,道者是法。如經所說,佛語諸比丘:『[6]法不作,有八支道,眾法之上。』」
法師曰:「我今略說。復有婆羅門,名[7]車多摩那婆,歌詠讚佛,而作頌曰:
「如是婆羅門言:『願佛知我已受三歸。』」
法師曰:「若於此解三歸者,即成紛多。若欲知者,可於[9]阿毘曇毘婆沙自當知。『願瞿曇沙門,知我已作[10]優婆塞,願佛名我是佛優婆塞。』」
問曰:「何謂為優婆塞?誰為優婆塞?誰不為優婆塞?云何有戒為優婆塞?有心為優婆塞?云何名為優婆塞?云何不名為優婆塞?」
法師曰:「此義甚多,此中不可說。於[11]修陀尼毘婆沙,自當知之。『從今以去者,從今至命終不受餘師,願佛知之。若有人以刀斫斷我頭,使我言非佛、非法、非比丘僧,我頭寧當落地,不作是言。』婆羅門以身命奉託如來欲[12]自供養,作如是言:『願世尊當受我請,於毘蘭若國,前夏三月與比丘僧。』婆羅門言:『我今已作優婆塞,願如來憐愍我,當受我請,於毘蘭若國。』如來默然受請。」
法師問曰:「佛何不答婆羅門請?」
答曰:「已應。世間人以身口答,世尊用忍心而答。為憐愍婆羅門。知佛受請者。」
問[13]曰:「何謂為受請?」
答曰:「若不受請者,當以口身而答。世尊默然顏色怡悅,是故知佛受請。婆羅門即從坐起,遶佛三匝,四方作禮而去,合十指[14]爪掌叉手放頂上却行,絕不見如來,更復作禮迴前而去。是時毘蘭若國極大飢儉。是時者,佛受毘蘭[15]若婆羅門前夏三月。飢儉者,飲食難得,若人不清淨至心,正有飲食不與,亦名飢儉。毘蘭若國不爾,以五穀不結實故。二疑者。」
問曰:「何謂為二疑?」
答曰:「[16]二者二種心疑。」
「何謂二種心疑?」
答曰:「心疑於此夏三月乞食,或疑得、或疑不得,或疑可得生活、或疑不可得生活,是為二種心疑。[17]白骨者,貧窮下賤人乞食不得,餓死棄尸骨,曠野[18]狼藉,是名白骨。又言:『五穀不秀實白如[19]骨,亦名白骨。』[1]如籌者,禾始結秀而遭大[2]旱,根株直竪如籌,是名如籌。又言:『不爾,飢儉時以籌市井,是名如籌。何以故?臨市時,強者得入、羸者不得,於外大叫,糶米人見諸羸人,生憐愍[3]發平等心,開門令入次第坐,先受取直然後與米,隨其多少用籌計數。』
「諸比丘自念言:『此間飢儉,皆悉用籌計挍,時諸比丘入經七八聚落,或得少許或不得者。』爾時估客從北方,驅馬五百匹,向南販貨,或得二三倍利,以求利故,遍歷諸國次第至毘蘭若國,住夏四月。」
問曰:「販馬人何故不去而住四月?」
答曰:「雨水多故,不通馬行,即於城外立馬厩,并自立屋舍籬障都圍。於是諸比丘往到估客處乞食,人得馬麥各五升。」
問曰:「為信故、為不信故,而以麥與諸比丘?」
答曰:「信。販馬人入聚落,日日見諸比丘乞食,空鉢而歸。見已,估客還向諸同侶說如上事,各作是念:『諸比丘乞食極大疲苦,都無所得,宜共計挍,我等[4]估客若日日供,其朝中恐不周立,我等當[5]減取[6]馬分,各五升與諸比丘。比丘得此馬麥便不疲倦,於我等馬不甚為損。』作是籌量已,諸估客往到諸比丘所作禮而白言:『諸大德!可受我等麥,日日人各五升及雜食隨意所作飲食。』是故律[7]本所說,日施比丘麥,著衣服已朝行乞食。」
問曰:「何謂為朝?」
答曰:「從旦至中是名朝。著衣服者,以袈裟裹身。[8]分衛者,毘蘭若聚落乞食不得,遍歷聚落都無一人出應對者。[9]持麥還寺者,行乞處處得麥而還。取麥擣[10]舂而食者,老比丘無淨人,復無為作者,躬自[11]作糜作飯,或八或十共作竟,當分而食。賢者阿難取如來分手自磨,阿難智慧具足,作食極美味,諸天復內甘露作竟,佛受而食即入三昧,從此以後不復乞食。」
問曰:「是時大德阿難侍佛不?」
答曰:「[12]侍。如來從菩提樹下起,二十年中侍佛者皆不專一,或時大德[13]那[14]伽,或大德[15]那耆多,或大德[16]彌耆耶,或大德[17]優伽婆,或大德[18]沙伽多,或大德[19]須那訶多,如是諸大德隨意樂侍而來、不樂而去或悉去,時大德阿難來侍。」
問曰:「國中飢儉,云何無一人作功德分割少[20]飯供諸眾僧?又有婆羅門請世尊前夏三月,復不供養,何以故?」
「為[21]天魔波旬蔽一由旬內,悉令一切人民心[22]志都無供養者,蔽已而去。」
問曰:「如來心寧不知?」
「[23]善哉!因欲制戒說法故。佛語阿難:『汝輩善人已勝,未來比丘當覓稻禾肉。』」
法師曰:「我未解此義,如來當作如是語:『阿難!汝等輩善人,於飢儉時乞食難得,已知足故護持正法,是故為勝;於飢儉時能伏貪心,是故為勝。餘聚落中禾米豐饒,甘果異味甚多,而無往者,於眾中都無一人思者、瞋者、怨言者:「何以住此?世尊!何不往到彼豐饒聚落,飲食易得。」都無此言,亦不怨恨:「毘蘭若婆羅門何以請我等來此夏坐而不供養!」復無異心思欲行求[24]利養者,亦無更相讚嘆:「是人得道。」令人得知,希望供養如是之言,各緘口默然,但一心依止如來住耳,是故為勝。』」
答曰:「知。」
又問:「如來何不往舍衛王舍城及餘國結安居,而來此國耶?」
答曰:「若置舍衛王舍城國,[27]政使往到[28]欝單越,或上[29]忉利天,魔王亦當來蔽,不可得隱避。何以故?此年魔王大忿,如來已自遍觀,唯有毘蘭若國販馬人可依安居。」
問曰:「魔王既能蔽餘人,何意不蔽販馬人,使佛及眾僧不得食?」
答曰:「亦能蔽,何以故?魔王已去後,販馬[30]人後至,是以不得蔽。」
問曰:「魔王何不更為蔽販馬人?」
答曰:「不得都蔽。」
法師曰:「有四種,魔不能蔽。何謂為四?一者、朝中供養,二者、湯藥不乏,三者、如來壽命,四者、如來光明。日月梵王至如來所,光明隱蔽不現,是故魔王種種方便而不能蔽。」
「一時佛聞舂臼聲者。諸比丘得馬麥還舂擣,是故有聲。知而故問、知而不問、知故問者,佛知有因緣利益眾生,是故問。知而不問者,無利益是故不問。時而問者,若問正時而問,是故時而問。不問者,如來知非時而不問。有義而問,無義不問。有二因緣問:一者、為欲說法,二者、為聲聞弟子制戒因緣或輕或重。是故問阿難:『此聲,何物聲耶?』阿難答言:『此是諸比丘舂麥聲。』佛言:『善哉,善哉!阿難。』何以佛嘆言?未來比丘住在寺中飲食易得,而生憍心,言飯麁穀、或言[31]大熟、或言大強、或言粒碎、或言酢醎,如是之言,即是覓[32]禾稻肉義。
「佛語阿難:『汝等善人,當為後世比丘作善法因緣,以汝等法,未來比丘若得飲食,於好於惡不生增減。往昔法王在世,諸大羅漢猶食馬麥,況我等輩於此飲食而有嫌薄。』」
摩訶[1]目揵連品
「爾時[2]大目揵連。大者,於聲聞,神力智慧最大,是故名大。目揵連者,[3]姓。白佛言者,向世尊言。」
問曰:「何以向世尊言?」
答曰:「大德目揵連出家七日即得[4]聲聞波羅蜜,如來復讚嘆神通第一目揵連,所以目揵連有神通力,而作是念:『毘蘭若國大儉,諸比丘僧乞食難得,極為疲勞,我今當反地取地肥供與眾僧。』復自思惟:『若我反地,不白世尊者,便是與如來並神力,則乖我法。』作是思已而白佛言:『世尊!地初成[5]時地肥,譬如生[6]酥亦如蜜味。善哉,世尊!我欲反地,取地下肥供諸眾僧。』反者,取下還上。『何以故?為眾僧故。』
「佛不欲許,令目揵連作[7]師子吼,佛而問[8]目揵連:『一切眾生城邑聚落悉依止,此地復不得懸置虛空,汝云何作?』目揵連答曰:『世尊!我今以一手化作地,受取城邑聚落一切眾生與地無異,以一手[9]度眾生等依止地。』佛答:『[10]止!目揵連!』」
問曰:「何以世尊不聽目揵連反地?」
答曰:「為哀愍眾生顛倒[11]住故,或言是或言非,我住處若城邑聚落更相驚怪,此非我城邑聚落田園池林。」
法師曰:「唯有神力人能作,非無神力者。非一時儉,未來亦儉,若遭儉時誰得如目揵連?當來聲聞弟子少有神力,若入聚落乞食,諸人見已而作是言:『世尊在世,聲聞弟子持戒具足故,得神通力,即於儉時迴反大地而取地味以供眾僧。今者眾僧持戒不具,若具足者如前無異;復無少[12]少分施。』餘人以倒見故,輕慢聖人,以輕慢故,死墮地獄。是故世尊語目揵連,勿樂反地。」
「目揵連就佛乞求反地不得,復作餘乞。『善哉!』世尊言:『且止。』」
法師曰:「從善哉文句,如前所說,汝自當知。」
法師曰:「有小異。何者?目揵連復欲牽欝單越地還令連閻浮利地。」
問曰:「海云何?」
答曰:「海如牛跡一步而度,令諸比丘食如諸聚落。」[13]
舍利弗品
「[14]優波離欲證律藏根本,於是舍利弗從靜處起,而作是念。」
問曰:「何謂為靜?」
答曰:「寂靜無聲,亦言一心寂靜。」
「云何佛法久住?」
「從毘婆尸佛而答,餘者義自當知。」
問曰:「舍利弗何不自以神力觀看可知,而來白佛?」
答曰:「不得。舍利弗若以神力觀[15]看,正可知諸佛久住不久住,若分別諸佛因緣不能通了。大德大蓮華言:『能。何以故?所以上羅漢十六種智,如此之理不足為難,[16]依止如來欲顯世尊為上,是故來白佛而問。』佛答舍利弗,餘者律句次第自當知。云何因緣者?此義易知。佛語舍利弗毘婆尸佛者,語為初,諸佛非是懈怠,或為一人二三人如是增上,乃至一切三千大千世界眾生說法有生異心,此眾少應略說,此眾大應廣說,亦不作高下說法,悉皆平等一種說法。譬如師子王七日一起覓食,臨捉眾生無大小,先吼而捉。何以故?若師子捉眾生時,不先大吼,用輕心故,或得脫者,是故皆吼,令眾生怖伏而捉。佛亦如是,於一切眾生無大[17]小,皆以慇懃說之。若有略說,眾生或不勤心修習。何以故?如來為尊重法故。今我世尊說法,譬如大海水同一味,過去諸佛亦復如是,然眾生心易教授,今說一偈義令入四諦,[18]是故過去諸佛,不廣說法修登偈耶。」
法師曰:「前句已說,故不重說。不為聲聞結戒者。」
問曰:「過去諸佛何不為聲聞弟子結戒?」
答曰:「諸聲聞弟子不犯非故,亦不結[19]威德波羅提木叉,亦不半月半月說戒乃至六年,六年止說[20]教授波羅提木叉。此說如來自說,不令聲聞說。爾時閻浮利地[21]槃頭摩底王舍城翹摩鹿野苑,是[22]毘婆尸佛所住處,一切比丘僧悉集,佛[23]布薩、眾僧布薩,三人布薩、二人布薩、一人布薩。往昔閻浮利地有八萬四千寺,寺或有十萬、二十萬比丘,亦不喧鬧,皆寂靜[24]而住。是時諸天人心,思欲聞佛說戒,恒計年歲,應到六年即集大眾,往佛所待佛說戒。是時諸比丘,若有神力者來,無神力者諸天來白:『時可去。』即取衣鉢,諸比丘承天人神力,到布薩堂,[25]往至頭頂禮足。時毘婆尸佛知眾集,即說教授波羅提木叉:
「以如是方便,一切過去諸佛以此偈教授波羅提木叉,此是諸佛壽命長短,是故如是說短壽。諸佛從菩提樹下,為聲聞弟子結戒,此是威德波羅提木叉,非如來說,諸聲聞弟子說,是故我等釋迦牟尼佛,從菩提樹下二十年中,皆說教授波羅提木叉。復一時於[1]富婆僧伽藍,於[2]眉伽羅母殿中,諸比丘坐已,佛語諸比丘:『我從今以後,我不作布薩,我不說教授波羅提木叉,汝輩自說。何以故?如來不得於不清淨眾布薩說波羅提木叉。』從此至今,聲聞弟子說威德波羅提木叉。是故律中說,佛語舍利弗:『過去諸佛不說威德波羅提木叉,說教授波羅提木叉。』毘婆尸三佛不說波羅提木叉,三佛已入涅槃,聲聞弟子復入涅槃,最後聲聞弟子,姓非一種,名非一種,或姓[3]瞿曇,或姓目揵連,或名佛無德,或名曇無德;[4]從非一種,或[5]婆羅門種,或居士種,或[6]剎利種;又非一種家,或富家,或貧窮家,或下賤家,從如此種種非一家、非一姓等出家,而作梵行,為非一種姓名入正法故,而各自用其志意處[7]當,佛法不相承受,所以佛法不久住世,為此等故。」
問曰:「諸比丘何不勤修精進,而使正法速頹滅耶?」
答曰:「先諸大德猶為不善,況我等輩各不護法藏,故令佛正法而速滅[8]耶。不用[9]綖貫穿者,風吹即散,貫者言縛;譬如種種花不以綖貫之,風吹即散,佛法亦如是。為不結戒故,以心先觀,然後教授聲聞。」
問曰:「其義云何?」
答曰:「過去諸佛先觀聲聞心然後教授,緣諸聲聞易悟理故,佛亦不為廣說。[10]怖畏林者,此林若有入者即生怖畏。如是汝等思惟者,有三思惟:出家為初,汝等當勤心思惟。汝等莫作是思惟者,有三惡法,思欲為初,汝等慎莫思。如是汝等當憶持在心,觀無常、苦、空、無我,心恒憶持。莫如是,汝等莫思憶者,無常莫思常理,不淨莫思言淨,汝等勿作是思。此是汝等應棄者,諸惡法應棄;此應起而住者,善法汝等應起,若已得者令增長。
「從不起煩惱心得脫者,心不取煩惱故而脫,亦[11]言以滅不起滅而滅。是故律本所說,從不起煩惱心得脫,一切皆是阿羅漢,譬如蓮華日光始出即便開敷。舍利弗往昔恐怖林中者,若人未離欲入此林,林有威相故,皆悉毛竪。舍利弗,此是因緣者。」
法師曰:「次第句義易,自當知。不久住者,毘婆尸佛[12]壽命八萬歲,諸聲聞眾亦復如是,從佛在世乃至最後聲聞,佛法住世百千六萬歲。[13]尸棄佛壽命七萬歲,聲聞弟子壽命亦爾。[14]惟衛佛壽命六萬歲,聲聞壽命亦如是。二佛壽命到最後,聲聞佛法住世,百千四十二十萬歲,次第而數,是故佛法不久住。
「於是舍利弗,聞三佛佛法不久,聞已意欲更問佛久住,而白佛言:『世尊!以何因緣,佛法久住?』『諸佛壽命,[15]拘那衛佛壽命四萬歲,[16]拘那含牟尼佛壽命三萬歲,迦葉佛壽命二萬歲,釋迦牟尼佛壽命百歲,諸聲聞弟子壽命亦如是,是故佛法久住。我今世尊,應取[17]迦葉半壽一萬歲,是時應出世,觀看眾生根無熟者;五千歲應出,次[18]第五百歲應出,又復無根熟眾生;乃至百歲,然後有眾生可度,是故佛出世短壽,聲聞弟子亦如是。佛法久住如前,三佛法與壽命俱滅,是故名不久住,後三佛[19]者,佛雖滅度,佛法猶在世,是名久住。』於是舍利弗聞佛說已,欲令佛法久住,而白佛言:『唯願世尊,為諸聲聞弟子結戒。』如律本所說,舍利弗從三昧起,餘者後句次第自當知。
「佛告舍利弗:『止!止!時未至矣。』舍利弗重白佛言:『世尊!唯願為諸弟子結戒。』佛告舍利弗:『止!止!此法非聲聞、緣覺所知,唯佛與佛乃能知耳,[20]未垢起故。』」
問曰:「何謂為垢?」
答曰:「垢處者,於今世後世過[21]如來法,是名為垢。未為聲聞結戒者。」
問曰:「何以不為聲聞結戒?」
答曰:「未有漏者,如來結戒,眾生[22]生誹謗想:『云何瞿曇沙門,如諸聲聞弟子,悉是貴姓,或是王位,捨其財物、宮殿、妻子、眷屬,不惜身命,皆是知足,於世間無所希求。云何瞿曇,反以波羅提木叉而繫之?是瞿曇未善別世人。』故言如此:『若我結戒者,世人而亦不生敬重之心。譬如醫師未善治病,[23]見人始欲生癰,雖有癰性未大成就,輒為破之,破已血出狼藉,受大苦痛,以藥塗之瘡即還復。醫師謂曰:「我為汝治病,當與我直。」病人答曰:「此癡醫師,若是我病,可為我治,我本無病,強為破肉令血流出生大苦痛,反責我直,詎非狂耶?」聲聞弟子亦復如是,若先結戒而生誹謗:「我自無罪,強為結戒。」是故如來不先結戒。』若漏起者。」
問曰:「何謂為漏起?」
答曰:「若漏於僧中已起者,是時如來當為諸弟子結戒,指示波羅提木叉。譬如良醫應病設藥令得除愈,大獲賞賜又被讚嘆:『此好醫王善治我患。』如來亦復如是,隨犯而制,歡喜受持無有怨言。是以律本云:『止!止!舍利弗!若有漏法生,然後世尊當為結戒。』」
法師曰:「餘句自當知之。於佛法中誰先出家?[1]崩揵多兒,名[2]憂波斯那。因憂波斯那制戒,未滿十臘而與弟子[3]授具足戒,憂波斯那二臘,弟子一臘,如是次第從此已,佛為制戒,告諸比丘:『自今以後,若未滿十臘,而與弟子授具足戒者,犯[4]突吉羅罪。』佛已結戒竟,復有比丘,雖滿十[5]臘、若過十臘,癡無智慧,而與弟子授具足戒。佛又制戒,告諸比丘:『若人無智慧,與人授具[6]足者,得突吉羅罪。』佛聽有智慧人者,十臘、若過十臘,善能教授,聽與弟子授具足戒。
「未多者,眾僧中老少未多,[A1]房舍亦未大,若眾僧多者,當有犯漏法者,是時如來然後結戒。若比丘與未受具足戒共宿,過二三宿者,是比丘得[7]波夜提罪。若[8]比丘年年度弟子者,是比丘得波夜提罪。若比丘尼年[9]年度弟子,是比丘尼得波夜提罪。已說如是,汝自當知。大利養者,若眾僧得大供養者,便生有漏法,是時如來當結戒。若比丘受[10]裸形外道,若男若女,自手與飲食等,是比丘得波[11]夜提罪。未多聞者,若眾僧中未有多聞,若比丘僧中多[12]聞,便生漏法,若一阿含若[13]五阿含讀誦通利,以不正心而說顛倒義,非律言是律,非法言是法,是故佛結戒,若比丘作是語:『佛所說法我已知。』作是言者,是比丘得波夜提罪。次如沙彌語無異。所以如來因有漏法,我云何為諸弟子結戒。
「云何漏者?」
答曰:「劫賊。」
「云何為劫賊?」
答曰:「於佛法犯戒即是劫賊。」
「云何名為劫賊?」
答曰:「非沙門者,自言:『我是沙門。』劫四輩物。是故律中所說,未有漏法、未有劫人,亦言未有犯戒人。無罪者,言無煩惱亦言無患。[14]無犯戒不染黑法者,黑法言破戒,亦言眾僧不破。極淨者,言極光明。住[15]真實地者,戒三昧智慧解脫,是真實地而住。」
法師曰:「我當說次第。於毘蘭若國前夏三月,五百比丘最小得[16]須陀洹道。」
問曰:「何謂為須陀洹道?」
答曰:「須陀洹言流。」
問曰:「云何為流?」
答曰:「道若人入此流道,名須陀洹道。如經[17]文所說,佛問舍利弗:『須陀洹云何名須陀洹?』舍利弗答:『此是世尊善貫八道。何謂為八?一者、正見,二者、正思,三者、正口,四者、正行,五者、正生,六者、正勤,七者、正識,八者、正三昧。』」
復問:「何謂為須陀洹?」
答曰:「若人以八貫故,來至善道,是名須陀洹,如是名、如是姓,因道而名果,是故名須陀洹。汝自當知。[18]不墮落法者,不言無。須陀洹人無墮落於地獄、餓鬼、畜生。何以故?斷煩惱故,以道故。便[19]迴向菩提者,迴向前三道必當至。何以故?為道故。如是大智舍利弗答如來已,於毘蘭若夏三月大自恣竟。爾時佛告阿難者,告者,語。又言覺。佛法久有此法,過去諸佛告:『受人[20]別請[21]竟,得去。』聲聞弟子,別與不別隨[22]意而去。佛憐愍眾生,欲遍行諸國。佛行諸國者,佛行有三[23]境界,一者、[24]大境界,二者、中境界,三者、小境界,三境界隨意而行。」
問曰:「何謂大境界?」
答曰:「九百由旬。」
「何謂中境界?」
答曰:「六百由旬。」
「小境界云何?」
答曰:「一百由旬。若佛欲大境界行時,大安居竟,九月一日與比丘僧圍遶而去,次第到聚落教化說法,受諸飲食,應可度者即為度之,未得度者令獲福利。九月日遊行,於夏三月中,多諸比丘行三[25]昧法未竟,如來不大自恣,待小自恣到,九月十五日竟而去。中境界行時,八月日遊行。小境界者,先觀眾生根熟而住,次根熟而去,到十一月一日,與比丘僧圍遶而去。[26]七月日遊行,此三境界中處處眾生,令離煩惱得四道果,為教化故。譬如採華人遍行山中,見諸雜華有開榮者,便摘持去。如來亦復如是。又有佛法,於清旦時入禪定樂,從三昧起,以大慈悲觀看[27]十方世界,應可度者如來即往度之。又有諸佛法,有新從餘國來者,如來便相勞問。說法因緣[28]今欲發起,結禁戒故,此是諸佛無上道法。」
問曰:「何謂為聲聞法?」
「佛在世時二過集眾,何謂為二?一過初入夏坐欲取禪定,第二過夏坐竟現有所得,此是聲聞法故。如律本所說,佛語阿難:『宜可共往。』往者,[1]別諸婆羅門。別者,白婆羅門言:『安居[2]以竟,我今便欲遊行餘國。』爾時世尊即著袈裟整衣服晨朝而去。阿難侍從往到城門,到已而入,放大光明遍照城內巷陌舍宅,皆如金聚,玄黃五色猶如電光,即向毘蘭若婆羅門家。到門下立,使人忽見佛光明,入白婆羅門言:『瞿曇沙門今在門外。』婆羅門聞佛來聲,霍然而悟,即起取氍[3]氀毾㲪敷置床座,躬自出迎白世尊言:『可從此路而入。』於是佛入已而坐。時毘蘭若婆羅門,本心欲坐近世尊邊,無因得坐,故於座邊叉手而立。」
法師曰:「次第後句自當知之。婆羅門白言:『世尊!應與未與。』」
法師曰:「此是婆羅門欲發起先所許供養如來者。婆羅[4]門言:『我先請如來三月夏坐,應日日齎飯食糜粥、甘果水[5]漿供養世尊,而便癡忘,未有一[6]毫;非為不與,未得奉設。緣我白衣多諸事務,瞋恚愚癡逼迫迷亂,我心而忘,是故不與。』」
法師曰:「何以婆羅門作此語?不知魔王所迷,而自剋責,為白衣業故,遂忘世尊。於是婆羅門自念:『我請佛三月供養,都未施設。我今以三月供限[7]併一日施,唯願世尊哀愍納受明日者。』婆羅門供如來明日即[8]辦,佛觀婆羅門心極大歡喜,佛為哀愍故自[9]念:『若我不受請者,此婆羅門當生惡心作如是言:「瞿曇沙門於三月請未得供養,今者[10]怨恨不受我請。」當復有言:「瞿曇沙門非一切智,不能[11]暫忍。」或當作如是言,輕賤如來獲大罪報。是故我今應當受請。』[12]
善見律毘婆沙卷第五
校注
[0702003] 如【大】,如是【聖】 [0702004] 取【大】,趣【宮】 [0702005] 內【大】,納【明】 [0702006] 捉【大】,提【宋】 [0702007] 諸【大】,謂【宋】 [0702008] 曰【大】,〔-〕【聖】 [0702009] 償【大】,黨【明】【宮】,儻【聖】 [0702010] 識【大】,〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0702011] 識【大】,諍【聖】 [0702012] 思樂【大】,樂思【宋】【元】【明】【宮】 [0702013] 又【大】,入【宋】【元】【明】【宮】 [0702014] 人【大】,入【宋】【元】【明】【宮】 [0702015] 學【大】,覺【聖】 [0702016] 入【大】,人【聖】 [0702017] 下【大】,不【宋】【元】 [0702018] 若【大】,苦【宮】 [0702019] 掉【大】,悼【聖】 [0702020] 妄【大】,忘【宋】【元】【宮】【聖】 [0703001] 墮【大】*,隨【聖】* [0703002] 展【大】*,輾【聖】* [0703003] Pāramī. [0703004] Visuddhimagga. [0703005] Saṃvaṭṭakappa. [0703006] 漢【大】*,此【明】*,以下四字明本作夾註* [0703007] Vivaṭṭaṭṭhāyī. [0703008] Saṃvaṭṭaṭṭhāyī. [0703009] Saṃvaṭṭa, Saṃvaṭṭaṭṭhāyī, Vivaṭṭa, Vivaṭṭaṭṭhāyī. [0703010] Ābhassarā, Subhakiṇhā, Vehapphalā. [0703011] Jātikkhetta, Āṇakkhetta, Visayakkhetta. [0703012] Ratanaparitta, Khandhaparitta, Dhajaggaparitta, Āṭānāṭiyaparitta, Moraparitta. [0703013] 滅【大】,威【聖】 [0703014] 興【大】,與【聖】 [0703015] Visuddhimagga. [0703016] Bodhimaṇḍa. [0703017] Tusitabhavana. [0703018] Setaketu. [0703019] 白【大】*,曰【宮】* [0703020] 狹【大】*,挾【聖】* [0703021] 辨【大】,辦【宋】【元】【明】【宮】,辯【聖】 [0703022] 央【大】,鞅【宋】【元】【宮】,殃【聖】 [0703023] 㲉【大】*,轂【聖】* [0703024] 智【大】*,知【宋】【元】【明】【宮】* [0703025] 天【大】,天天【聖】 [0703026] 徹【大】,𦠣【聖】 [0703027] Yo hi cutimattaṃ eva passati na upapātaṃ so ucchedadiṭṭhiṃ gaṇhāti. [0703028] Anuruddha. [0704001] 色【大】,色者【宋】【元】【明】【宮】 [0704002] Sugata. [0704003] 善【大】,〔-〕【聖】 [0704004] Duggata. [0704005] Hīna. [0704006] 當【大】,常【宋】【元】【明】【宮】 [0704007] Nandavana. [0704008] Missakavana. [0704009] Phārusakavana. [0704010] Kāyaduccarita. [0704011] 雜【大】,惡【聖】 [0704012] Gihī. [0704013] 如【大】,〔-〕【聖】 [0704014] 謗【大】,語【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0704015] 曰【大】,問曰【宋】【元】【明】【宮】 [0704016] Thera. [0704017] Daharabhikkhu. [0704018] Uḷunkamatta uṇhayāgu. [0704019] 稀【大】,桸【宋】【元】【聖】,𣟵【明】【宮】 [0704020] Ummāra. [0704021] 歠【大】*,餐【宋】【元】【明】【宮】*,啜【聖】* [0704022] 老【大】,者【聖】 [0704023] 摩【大】,糜【聖】,Mahallaka. [0704024] 竟【大】,竟竟【聖】 [0704025] 年【大】*,〔-〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】* [0704026] 有【大】,有所【宋】【元】【明】【宮】 [0704027] 不【大】,〔-〕【聖】 [0704028] Parinibbutamañcaṭṭhāna. [0704029] Micchādiṭṭhika. [0704030] Kāyassa bheda. [0704031] Apāya. [0704032] Avīci. [0704033] Vijjā. [0704034] 故【大】,破【宋】【元】【明】【宮】 [0704035] Samāhita citta. [0704036] 指【大】,宿【聖】 [0704037] 又【大】,久【宋】【元】【明】【宮】 [0705001] Vusita. [0705002] Brahmacariya. [0705003] Kata karaṇīya. [0705004] 諸【大】,謂【宋】【元】【明】【宮】 [0705005] 法【大】,〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0705006] Dhammāsaṅkhata. [0705007] Chattamānavaka-vimāna. [0705008] Rāgavirāgam anejam asokaṃ dhammam asaṅkhatam appaṭikūlaṃ madhuram imaṃ paguṇaṃ suvibhattaṃ dhammam imaṃ saraṇattham upehi, yattha ca dinnamahapphalam āhu catusu sucīsu purisayugesu, aṭṭha ca puggaladhammadasā te, saṅghaṃ imaṃsaraṇattham upehi. [0705009] Samp. Papañcasūdanī, Majjhimaṭṭhakathā, Bhayabheravasuttavaṇṇanā, Sumaṅgalavilāsinī, Dīghaṭṭhakathā. [0705010] Upāsaka. [0705011] Samp. Papañcasūdanī, Majjhimaṭṭhakathā. [0705012] 自【大】,白【宋】【元】 [0705013] 曰【大】,〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0705014] 爪【大】,瓜【明】 [0705015] 若【大】,〔-〕【宮】【聖】 [0705016] 二【大】,二疑【宋】【元】【明】【宮】 [0705017] Setaṭṭhika. [0705018] 狼【大】*,𦵧【宋】【元】【宮】* [0705019] 骨【大】,膏【宋】【元】【明】【宮】 [0706001] Salākāvutta. [0706002] 旱【大】,焊【宮】 [0706003] 發【大】,登【聖】 [0706004] 估【大】,僑【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0706005] 減【大】,咸【宋】【元】【宮】 [0706006] 馬【大】,為【宋】【元】【明】【宮】 [0706007] 本【大】,本日【聖】 [0706008] Piṇḍapāta. [0706009] Patthapatthapulakaṃ ārāmaṃ haritvā. [0706010] 舂【大】,摏【聖】 [0706011] 作糜【大】,行磨【宋】【元】【明】【宮】 [0706012] 侍【大】,待【聖】 [0706013] Nāgasamāla. [0706014] 伽【大】,和【宋】【元】【明】【宮】 [0706015] Nāgita. [0706016] Meghiya. [0706017] Upavāna. [0706018] Sāgata. [0706019] Sunakkhatta Licchaviputta. [0706020] 飯【大】,餅【明】 [0706021] Māra. [0706022] 志【大】,忘【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0706023] (善哉…勝)二百十一字【大】∞(魔蔽…言)三百七十二字【考偽-大】 [0706024] 利【大】,利利【聖】 [0706025] 問曰知【大】,〔-〕【考偽-大】 [0706026] (魔蔽…言)三百七十二字【大】∞(善哉…勝)二百十一字【考偽-大】 [0706027] 政【大】,正【宋】【元】【明】【宮】 [0706028] Uttarakuru. [0706029] Tidasapura. [0706030] 人【大】,〔-〕【聖】 [0706031] 大【大】*,太【宋】【元】【明】【宮】【聖】* [0706032] Sālimaṃsodana. [0707001] 目【大】,大目【宋】【元】【明】【聖】 [0707002] Mahāmoggallāna. [0707003] Gotta. [0707004] Sāvakapāramī. [0707005] 時【大】,則生【宋】【元】【明】【宮】 [0707006] 酥【大】,蘇【宋】【元】【宮】【聖】 [0707007] Sīhanāda. [0707008] 目【大】,日【聖】 [0707009] 度【大】,反【宋】【元】【明】【宮】 [0707010] Alaṃ Moggallāna. [0707011] 住【大】,作【宋】【元】【明】【宮】 [0707012] 少分施【大】,分施與【宋】【元】【明】【宮】 [0707013] Niṭṭhitā Mahāmoggallānassa sīhanādakathā (大目揵連師子吼竟) [0707014] Upāli. [0707015] 看【大】,者【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0707016] 依【大】,為依【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0707017] 小【大】,無小【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0707018] Tasmā na vitthārena dhammaṃ desesuṃ. (法修登偈耶 dhamma=sutta geyya-?) [0707019] Āṇāpātimokkha. [0707020] Ovādapātimokkha. [0707021] Bandhumatī rājadhānī khemo Migadāyo. [0707022] Vipassi. [0707023] Uposatha. [0707024] 而住【大】,住而【宋】【元】【明】【宮】 [0707025] 往【大】,住【明】 [0708001] Pubbārāma. [0708002] Migāramātu pāsāda. [0708003] Gotama. [0708004] Jacca. [0708005] Brāhmana. [0708006] Khattiya. [0708007] 當【大】,譡【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0708008] 耶【大】,耳【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0708009] 綖【大】*,線【宋】【元】【明】【宮】* [0708010] Bhiṃsanaka vanasaṇḍa. [0708011] 言【大】,者【宋】【元】【明】 [0708012] 壽命【大】,壽數【宋】【元】【明】【宮】 [0708013] Sikhi. [0708014] 惟【大】,維【明】,Vessabhu. [0708015] Kakusandha. [0708016] Konāgamana. [0708017] Kassapa. [0708018] 第【大】,第至【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0708019] 者佛雖【大】,〔-〕【聖】 [0708020] 未垢【大】,垢未【宋】【元】【明】【宮】 [0708021] 如來法【大】,法生【宋】【元】【明】【宮】 [0708022] 生【大】,非【聖】 [0708023] 見人【大】,人見【宋】【元】【明】【宮】 [0709001] Vaṅgantaputta. [0709002] 憂【大】*,優【宋】【元】【明】【宮】【聖】*,Upasena. [0709003] 授【大】*,受【宋】【元】【明】【宮】【聖】* [0709004] Dukkaṭa. [0709005] Vassa. [0709006] 足【大】,足戒【宋】【元】【明】【宮】 [0709007] Pācittiya. [0709008] 比丘【大】*,比丘尼【宋】【元】【明】【宮】*,Samp. Bhikkhunī. [0709009] 年度【大】,度二【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0709010] Acelaka. [0709011] 夜【大】,〔-〕【聖】 [0709012] 聞【大】,聞聞【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0709013] Pañca āgamā, Samp. Pañca nikāya. [0709014] Nirādīnava, apagatakāḷaka. [0709015] Sāre patiṭṭhita. [0709016] Sotāpanna. [0709017] 文【大】,丈【明】 [0709018] Avinipātadhamma. [0709019] Sambodhi Parāyana. [0709020] 別請【大】,請別【聖】 [0709021] 竟【大】,意【宋】【元】【明】【宮】 [0709022] 意【大】,竟【宋】【元】 [0709023] Maṇḍala. [0709024] 大【大】,有【聖】 [0709025] 昧【大】,時【明】 [0709026] 七【大】,十【元】【明】 [0709027] 十方【大】,十千【宋】【元】【宮】【聖】,大千【明】 [0709028] 今【大】,令【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0710001] 別諸【大】,請別【宋】【元】【明】【宮】,諸別【聖】 [0710002] 以【大】,已【宋】【元】【明】【宮】 [0710003] 氀【大】,毺【宋】【元】【明】【宮】 [0710004] 門【大】,門欲發起先所許供養如來者婆羅門【聖】 [0710005] 漿【大】,醬【聖】 [0710006] 毫【大】,豪【聖】 [0710007] 併【大】,并【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0710008] 辦【大】,辯【聖】 [0710009] 念【大】,今【聖】 [0710010] 怨【大】,懟【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0710011] 暫【大】,慚【聖】 [0710012] 此下聖本有光明皇后願文【經文資訊】《大正新脩大藏經》第 24 冊 No. 1462 善見律毘婆沙
【版本記錄】發行日期:2022-01,最後更新:2020-07-12
【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依《大正新脩大藏經》所編輯
【原始資料】蕭鎮國大德提供,伽耶山基金會提供,北美某大德提供,釋明法法師提供新式標點
【其他事項】詳細說明請參閱【中華電子佛典協會資料庫版權宣告】