文言文 vs 白话文 对照阅读!请访问 deerpark.ai

正法念處經

正法念處經卷第四十八

[1]觀天[2]品之二十七(夜摩天之十三)

「彼諸天眾既見如是業果報已彼佛塔內復更觀察異處壁中覓希有法[3]於彼壁中復見天王牟修樓陀隨順法行不習近欲愛樂法行作諸眾生利益之行善知一切善惡等業既知業已不放逸行雖作天王而不放逸彼諸天眾觀見天主牟修樓陀業果報已心作是念『此大天王本因何業生此天處而為天王

「見其往世於人身時修行善法然燈佛所得聞佛法既聞法已攝取受持思惟修行如所聞法如是安住如是聞已乃至一念心[4]不曾亂正信出家剃除鬚髮[5]披服法衣既出家已乃至微少塵許等惡生大怖畏修行梵行以彼業因身壞命終生於善道天世界中謂在他化自在天處作彼天王名曰不壞彼處退已生於人中為轉輪王王四天下彼業盡已命終生於四天王天彼處退已生於人中復得為王所王之土一千由旬彼命終已生弗[6]婆提於彼為王大勝身體彼命終已次復生於阿修羅中第一神通有大勢力彼處命終而復更作大富長者恒常修行第一大施次有持戒智等具足隨所生處何處何處智等三事具足彼處命盡修施戒智不斷絕故身壞命終生於善道天世界中夜摩天處為夜摩王名牟修樓陀

「彼如是法次第相續不斷絕故彼心善故善調伏故不放逸行諸欲境界不壞其心自他利益無量善業隨順行故多有天眾欲所不攝

「爾時彼處夜摩天眾而說偈言

「『隨順善法行  彼則常得善
無量千億劫  善業不失壞
常增長持戒  於智轉習行
一切時布施  繫念常不斷
修行施等三  除斷三種過
捨離彼過故  勤修行功德
雖天欲具足  境界樂不壞
彼不放逸故  則不墮地獄
法常不斷絕  彼隨順法行
不隨法行者  則是大愚癡
近法戒之人  精勤修智行
能滅諸有苦  如日光除闇
能增長法者  為天人所禮
如是異處生  乃至到涅槃
若如是知法  諦思惟法相
彼則解脫有  當得到彼岸
智忍常愛語  愍一切眾生
或施種種物  此道至涅槃
惡者則近惡  或習近懈怠
堅心增惡法  彼行地獄道
見何人皆喜  見何人皆瞋
處處皆貪著  如是故名癡
惡法所迷惑  捨離於善法
癡故入地獄  受惡法苦惱
行法推求善  常捨離於欲
牟修樓陀處  天中[7]住無垢

「彼夜摩中山樹具足地處天眾彼此如是迭相為說於愛境界而生怖畏一切衰惱皆現見已復共天王牟修樓陀彼佛塔內異處壁中次第復觀夜摩天王牟修樓陀及諸天眾此處退已當生何處在於何道時諸天眾於彼壁中皆見自身并其天主牟修樓陀天處退已生閻浮提一切皆於彌勒世尊出世之時諸根具足一切皆生大種姓中共為同侶共一國土迭相愛念生大種姓皆悉大富尊重姓生如是壁中皆見自身

「牟修樓陀在彼國土生在剎利大種姓中大富大力為一切人之所供養百千億寶滿其舍內生剎利家以為長子名曰善戒

「爾時彼處彌勒世尊說寂靜法向涅槃城謂四聖諦功德具足初中後善義善語善[1]獨法具足清淨鮮白所謂『此色此色集此色滅此色滅道』如是次第總相略說一切眾生安隱離濁向涅槃城無有障礙為諸世間如是說法

「爾時善戒剎利王子——王之長子傳聞彌勒世尊說法如是聞已如前所說諸同侶等亦如是聞前世所修善業因故彼此籌量一切皆共向彼善戒剎利子所有二萬人詣彼善戒剎利王子如前所說爾時善戒聞其語已本善業故心生歡[A1]生敬重心面色清淨一切和合同時皆起共詣彌勒佛世尊所如是眾人旋遶善戒亦如第二三十三天圍遶帝釋在路遙見彌勒世尊有三十二大丈夫相廣說妙法利益一切天人世間并諸沙門[2]波羅門等如是為說入涅槃法初中後善彼法清淨猶如水池能盡諸苦能除一切生死繫縛次第乃至到於涅槃說如是法爾時眾會廣大於海彌勒世尊在中說法

「爾時世尊遙見善戒人眾圍遶告大眾言『此夜摩天主牟修樓陀并其大眾此夜摩主牟修樓陀修行梵行先已曾種善法種子今者根熟此夜摩主牟修樓陀繫縛已緩多不善業一切消滅捨離於欲諸苦盡時於今將至彼人如是得聞[3]如來口言語已心生歡喜心生敬重一切生死皆得遠離

「如來之色甚為希有不可譬喻牟修樓陀得見如是希有佛已頭頂禮足住在一面白言『世尊我行世間生死流轉疲倦厭離

「爾時世尊如應說法有十千人常近於王常共王行——先同伴者得盡諸漏

「彼夜摩[4]主牟修樓陀如迦那迦牟尼世尊壁中所化一切未來次第而見一切智人所化種種希有之事有無量種非餘境界并天世間魔等世間及諸沙門婆羅門等無能見者除近正士如來住者近善知識出生死中最為第一

「時彼天眾一切共同生歡喜心於佛法僧生敬重心時彼天王并諸天眾復更禮佛出彼佛塔

「於六經中彼迦那迦牟尼如來世尊所化第五已竟

「爾時天主牟修樓陀夜摩天王生歡喜心見欲過患復生怖畏共諸天眾次復觀察山樹具足地處天眾歡喜而行彼處多有種種天眾多有園林蓮花水池滿彼地處有無量種蓮花滿池有可愛聲種種諸鳥聞彼聲者則受快樂山樹具足地處多有無量百千諸天女眾歌舞喜笑種種遊戲多有無量功德具足有七寶樹具足花果多有山峯皆是妙寶滿彼地處而為莊嚴自業果報有下中上天眾自業[5]唯樂欲樂滿彼地處迭共同侶不相妨礙彼此相信多有天子多天女眾迭相愛念多有諸河河中有飲味甚可愛復有種種妙寶堂殿皆悉作行雜色可愛五欲功德皆悉具足眾寶光明迭相莊嚴彼諸寶殿[6]爭出勝光如火[7]煉金珊瑚硨𤦲多有青寶及山峯等莊嚴地處山樹具足地處莊嚴如是可愛

「牟修樓陀夜摩天王既觀察已告天眾言『汝等天眾看彼天眾歡喜心行從山至山從一山峯至一山峯歡喜遊戲五樂音聲歌舞戲樂汝等皆當看彼天眾』如是天眾已於佛塔種種見來答天王言『我等已見

「爾時如是夜摩天王告天眾言『如來已說如相應說天中衰惱放逸行天命將欲盡善業欲爛退時欲至戒果欲壞行業如化癡不覺知放逸行天不覺不知墮於地獄餓鬼畜生此無量種諸苦衰惱生死流轉皆由本業何以故以彼命行念念流動不可迴故以業力多不可離故如此一切有為三相滅等三過患故多有無量諸衰惱事無有少味而諸天眾不知不覺自謂大樂念念近死死時欲至已入死門而不覺知如此一切有為之法念念不停一切有命無常破壞少年速變彼天退時覺知苦惱有無量種恩愛別離

「時彼天眾既見天王心生歡喜速疾速疾莊嚴其身天衣垂[8]寶冠瓔珞天妙鬘等以嚴其身自身光明多有種種莊嚴天女百千之眾圍遶天子種種樂音歌舞戲笑受第一樂自善業故如是莊嚴具足無量百千種色往向天主牟修樓陀爾時天王如是見已隨順瞻觀即前稍近見其遊戲受諸快樂

「爾時天王順其心故暫入眾中遊戲受樂非自喜樂在他天中於須臾間喜笑遊戲彼天心動於欲生樂遊戲樂已到餘山峯種種珊瑚金銀等樹無量百種妙色莊嚴有無量種眾鳥音聲有無量[1]種光明照曜有無量種分別異念有無量種天妙寶[2]莊嚴山峯彼天往到如是山峯到山峯已心愛受樂彼夜摩主與本曾見佛塔諸天一處同行共彼天眾無量境界喜樂者行

「時夜摩[3]天主告天眾言『我共汝等相隨而去自身利益捨境界故則得利益不捨境界則不利益我等決定隨順法行乃至畢竟到於涅槃』向彼天眾如是說已共彼天眾以寂靜心一切皆向山樹具足地處而行到彼處已於中一處種種流水妙蓮花池有蓮花林多有眾鳥莊嚴彼池復有種種寶蜂莊嚴普皆如炎彼如是處可愛地處則有第六迦葉佛塔天主見已生希有心一切諸寶光明之中佛塔光勝穿空而出種種妙寶而為莊嚴所有光明勝百千日光明寂靜在寬博處見彼佛塔爾時天眾如是見已白其天主牟修樓陀而作是言『此是何等妙寶光明如前所見』「爾時天主夜摩天王聞其語已而告之言『天眾皆聽如今所見此種種寶勝妙光明如前所見此是大仙第六如來——應正遍知明行足善逝世間解無上士調御丈夫天人師世尊天中之天——迦葉佛塔此佛塔者諸天本業所修梵行本曾修心利益饒益此佛塔內寶壁之上化現明了如餘如來所應利益此佛塔內亦復如是我共汝等諸天大眾於佛正法生敬重心作自利益』夜摩天主如是說已共諸天眾往向佛塔到已則見具足種種妙寶光明如前所說

「爾時如是夜摩天主共其天眾入彼佛塔即見大仙迦葉佛像閻浮那陀真金之像妙寶衣服無量光明毘琉璃寶為師子座佛像坐上如現在時說法之相等無有異彼像則有不可喻色如是色者形彼天色如螢火虫於日不異佛威德色如是勝妙爾時天王并彼天眾見佛像已勝歡喜心敬重深信頭面敬禮去冠瓔珞鬘莊嚴具遠離色慢止於色樂離光明慢一切憍慢皆悉捨離心離欲垢以頭頂禮彼世尊足轉轉離慢重復更禮如是禮已一切天起一心不動

「以業因故彼佛塔中寶壁之上佛像傍[4]廂見有文字此修多羅是佛神力之所化現利益天人一切世間[5]皆悉利益正字正句善義善味次第乃至示於涅槃乃是一切諸出家人之大和[6]如律教學此謂

「『比丘有十三法以為妨礙不得坐禪讀誦經律障自利益不得涅槃若諸比丘不捨如是十三法者於病老死悲啼號哭愁苦懊惱則不得脫人中凡下非實出家身口意等常不正行不勤精進如是比丘若於一日受他臥具病藥所須則不能消彼如是物[A2]己為妨所謂妨者能令身瘦懈怠怖畏無所知曉如是之人則於大力速力勇猛甚深大河不能得渡如是之人自體羸瘦不能翹勤心不調伏而常懈怠不知坐禪讀誦經律怖畏無智自體無明之所覆蔽是故不能渡於五河依止境界故不能渡境界所漂在愛河中愛河漂已入生死海流轉常行無有休已

「『何等十三所謂喜樂多語言說治病工畫[7]邪惡事歌詠讚頌數星思惟思惟占相唯貪飲食求諸寶[8]親近王等悕望請呼不請問他樂多知識與惡同處此十三法沙門之人坐禪讀誦則為妨礙如是妨故失自利益利益則少失利益故生於地獄餓鬼畜生虛妄出家如是之人既非出家亦非在家捨離善法為同梵行之所輕賤唯有虛名[9]貝聲相似不聞不知涅槃之行有所[10]憶念悉不隨意護身之天[11]放離而去

「『彼初妨者妨於坐禪能為大亂彼初喜樂多言語者初則可愛後則悔熱一切出家應捨此法所謂喜樂多語言說樂多語故心不調伏不能正行不能持戒心常動亂心動亂故則多疑網如是之人憙近惡人彼惡人者所謂亂心彼常樂見[12]伎兒歌舞從方至方從處至處遊行不止若城若村諸聚落等常行不住看其戲樂常於節會遊戲之日處處觀看諸聚會處恒常往看近如是人以為伴侶自稱己心意常動亂常樂言語晝夜恒爾無有休息彼人亂意不聞不知餘同梵行常所輕賤知他賤已於彼他人持戒行者心生瞋[1]忿彼人以是業因緣故身壞命終墮於惡道——地獄餓鬼畜生之中

「『又彼憙樂多言語者復有大過彼惡比丘未曾多聞毀破禁戒樂多言語自高輕動雖見佛已心無慚愧無慚愧故不恭敬佛檀越見之不生恭敬以他輕賤捨戒還俗

「『又彼憙樂多言語者復有大過有何者過所謂自樂多言語故而復教他餘出家者令退正法彼自破壞復能壞他彼人如是自他壞故有惡名聲彰出四遠僧眾知故驅遣捨棄此善持戒諸比丘等畏彼惡者令其有失一切皆言捨此比丘言此比丘是惡知識同梵行者如是惡賤

「『又彼憙樂多言語者復有大過種種言語先已聞來心樂謂樂彼惡沙門既得聞已心生大樂彼心樂故信於非法信非法義法為非法非法為法亦信其餘非法行人此人憙樂多語人故則入邪見以彼邪見之因緣故妄語言說彼人以是惡業因緣身壞命終墮於惡道生在地獄餓鬼畜生因此樂多言語過故復有多過

「爾時世尊迦葉如來而說偈言

「『多集綺語句  能令心意亂
破壞於梵行  妨礙涅槃道
常憙樂多語  凡鄙不持戒
其人常捨離  坐禪知諦者
不調為根本  能失於善念
亦能失梵行  令涅槃道暗
能妨於天道  復能示惡道
令向餓鬼道  令生畜生道
謂名樂多語  此為生死母
坐禪誦比丘  欲安隱則捨

「彼佛世尊迦葉大仙如是已說樂多言語有大過失

「又復次說不樂多語所有功德所謂『比丘善正心意唯樂正法唯知正法如是正說唯念正法思惟正法唯行正法恒常禮佛彼如是等諸比丘輩未曾見處而能見之以能捨離多語[2]有故唯一正行怖畏生死彼語有果所謂若人說四聖諦之言語也彼身有果所謂禮拜佛法眾僧翹勤精進彼身精勤意則有果意常精勤自相同相等思惟相彼則是果三種精勤去涅槃近若其有人一切方便一切精勤捨多言語遠惡知識常不親近正心直心不動亂心如是三種則到涅槃三種道者何等為三所謂心念阿那波那觀不淨界無常破壞此一切道正心能得非不正心樂多言語非心正念妨此三道乃是惡趣——地獄餓鬼畜生之行此羂縛人將入地獄餓鬼畜生三惡道去如是眾生為多言語之所誑惑是故憙樂多語言說如毒如刀如火如蛇如墮嶮岸黠慧比丘坐禪讀誦常應捨離

「『彼多言語能誑多人令墮地獄畜生餓鬼彼若餘業生於人中則為伎兒常戲之人[3]趬行擲絕力士舞戲種種歌等在他門傍處處行乞或復治生[4]賈求利或復目盲常在巷中多人之處市肆貿易以自濟命樂多言語惡蛇所齧樂多言語大火所燒墮在如是樂多言語[5]臨嶮之處為多言語惡毒所螫如是癡人樂多[6]言語所有枝條之所迷惑一切迷惑由多言語樂多言語是大闇聚畏惡道者一切皆應如是捨離捨已次第精勤修行則得見諦

「『是故應當作如是學空閑曠野寂靜之處無諸妨聲無唱喚聲歌聲鼓聲修智日處山谷巖窟樹根等處福德之處無聲妨[7]獨無餘人在一處坐一心正念壞煩惱魔如是善作以調伏心令心寂靜離於一切多語言說一切親舊知識兄弟來去相見語言皆離心不悕望唯樂獨處以為安樂常行禪誦離四顛倒彼十六種阿那波那皆悉念知無夜無晝勤發精進生死縛中能脫能走能如是者則得勝處若本未見常安隱處彼人則應離多言語有智慧人善心意者堅固修行沙門之人離於懈怠捨此一法所謂憙樂多語言說

「『又斷第二妨礙之法所不應行殺生攝故何者第二所謂治病醫師比丘不能坐禪不能讀誦如是行藥醫師比丘異道異作[8]覓病人常求治病作如是業大增長貪[A3]貪心故如是思惟「悕望眾生多有諸病無量種病彼病眾生多供養我多與我物是故我於多人處行恒常受樂從村至村從城至城從邊地處至邊地處」彼惡比丘既作如是思惟念已貪則增長如是比丘貪增長已心中生垢不能坐禪不能讀誦非是善行

「『又復治病則得垢過彼惡比丘自[9]謂比丘若諸眾生有病患者彼惡比丘示其藥言「速將油來若無油者則壓胡麻」壓胡麻故多有虫死如是名為治病之過妄作沙門唯口自言「我是沙門」實非沙門又見病者勅瞻病人令其與肉作如是言「須新殺者不用多脂不用自死不用病死不用毒死不用蛇殺不用乾者不用瘦者」如是約勅以約勅故彼則殺生以殺生故得殺生罪若教殺生若殺生者彼二種人同一殺業墮活地獄是故不應作治病業以貪心故

「『又復更有治病之過唯可口言「我是沙門」實是大賊是大惡人為彼眾生多病痛故處處[1]採拾種種藥草若樹樹枝若樹果等為財物故皆悉採取彼諸藥草一切攝虫為虫所依虫在其中處處皆滿彼以貪心欲得物故地中拔取或有割取以拔取故殺地處虫或破彼虫所依止處若割取者則殺內虫彼處虫死此治病過彼心如是樂不淨命何處得有修禪讀誦彼心恒常憙樂治病

「『又復如是治病比丘惡心思惟有大勝過如是比丘思惟惡法[2]有如是心欲令多人皆有病患「病者若多我則多得財物供養飲食臥具如是多利」彼欲壞心不念善法不樂禪誦不近尊長不近善友亦不禮佛作不善行身壞命終墮於惡道生地獄中彼處得出以餘業故如彼善業生於人中則常病痛貧窮短命彼惡不善治病業故

「『又治病過依法治病亦復有過無始以來皆有三種謂風此三調停身則安樂不墮惡道是身分故以身滅故彼三亦失而彼愚癡凡夫之人未曾聞來未有智慧實非沙門而自說言「我是沙門」治彼三種何義何因剃除鬚髮披服法衣而便出家何故捨此無始以來欲癡等非身所攝若燒身者彼三不燒不失不滅於五道中隨逐繫縛處處共行何故於此欲癡等三種大過不先療治而先治彼風冷等此妄出家愚癡無智凡鄙之人自心所誑

「『如有癡人[3]無主無伴貧窮無物彼人乃有大勢力怨日日惱亂彼愚癡者若以財物與大力怨不可遮障若以勢力亦不能防以如是怨大勢力故恒常伺求欲來殺害此愚癡人不恐彼怨知他餘人有微小怨如是彼人於微小怨則生怖畏共愚癡人以為同侶而愚癡者語同侶言「我今相為除却彼怨」彼愚癡者大勢力怨知其愚癡知其懈怠放逸而行如是知已即往殺之何以故以彼癡人作他事故如是如是彼沙門人自謂沙門立沙門者捨離[4]自身大勢力怨而作他事彼欲瞋癡於無量世隨逐不離示生死道有大力勢而無處所不可尋求唯智所知與癡同行為除如是大怨因緣捨離自身親舊知識妻子兄弟剃髮出家既出家已而於如是大勢力怨不能觀察為財物故而語他言「汝之怨家——風冷等我為除滅」如是亂心愚癡之人死王來至三種怨家隨逐不離彼力大怨謂欲彼人乃為欲繩所繫極放逸行將向他世樂作他事大貪亂意是故若人知此過已不用治病若人治病應殺欲等則常無病

「爾時世尊迦葉如來而說偈言

「『風等無多過  欲等過則多
風等不惡道  欲等墮地獄
心過是大過  常令行惡道
是故除則樂  除風等非樂
若捨自作業  憙樂他所作
彼人速失壞  為智者所笑
風等失壞故  眾生則失身
欲等不曾失  生死無量倒
彼欲等滅樂  風等滅非樂
以欲等滅故  畢竟得勝樂
治心名治病  治身非治病
治心病難知  治風等易解

「彼佛世尊迦葉如來以此因緣如是遮障出家之人不聽治病『又出家人醫方治病有無量過謂生貪心見餘醫師心則生慢以不善語毀餘醫師妨廢作業心生嫉姤攝餓鬼業如是造作餓鬼道因彼人如是姤心動心生大貪心以生貪故見婦女時不善觀察以自妨亂彼人癡心見他婦女欲發壞心彼治他人風熱等而自增長身中諸病——欲癡病增欲等故是等因緣增長地獄餓鬼畜生種種苦惱彼為欲等之所破壞不善醫師則有惡見大過所縛將入地獄是故一切出家之人常應精勤除欲等病勿治風等[5]第二法沙門之人欲求涅槃不應如是醫藥治病妨廢坐禪讀誦經律

「『又捨第三妨礙之法所不應行何者第三所謂畫師出家業畫則非所應云何如是為除欲故捨家出家更生餘欲既知世間心業畫已而作其餘種種[1]采畫若有不知心業畫者可作種種諸色[A4]采畫彼出家人常應如是諦知[A5]采畫五大[A6]采色畫作五道心種雜故何等為五謂大[A7]采色畫作五道心之畫師以大白業勝淨[A8]采色畫作天道以信心故樂行大施離慳嫉妬第一白法施戒山起畫作諸天心之畫師畫作天道

「『又出家人復應觀知業之[A9]采畫多種業[A10]采畫作人道人則差別有下中上若是富人能持戒者彼人則是第一白業[A11]采色所畫若人大富不能持戒彼人則是黑白之業[A12]采色所畫若人貧窮而能持戒彼人則是赤白之業[A13]采色所畫若人貧窮不能持戒彼人則是垢黑之業[A14]采色所畫若人懈怠而復多欲彼人則是黑黃之業[A15]采色所畫若人端正大種姓生彼人則是白淨之業[A16]采色所畫若人在於中種姓生彼人則是紅赤之業[A17]采色所畫若人在於下種姓生彼人則是垢黑之業[A18]采色所畫心之畫師以善業[A19]采畫作人道

「『生於人中若為國王若為大臣而復造作不善業者如是之人白業[A20]采滅黑業[A21]采色增長出生又復若人生卑賤家若極貧窮常行布施[2]持禁戒如是之人黑業[A22]采滅白業[A23]采色增長出生又復若人生中種姓有善妙色或作中業彼心畫師赤白之業[A24]采色所畫如是無量雜業[A25]采色業畫之師此人世間種種異業雜色[A26]采畫差別不同

「『又出家人更觀餘道所謂復觀地獄眾生心之畫師二種業[A27]采之所畫作所謂黃黃者謂火黑謂[3]嫉妬生在下中地獄中生如是二種[A28]采色所畫

「『彼比丘觀如是地獄[A29]采畫色已復觀飢渴燒身餓鬼黑業[A30]采色彼一切鬼一一各各業色所畫

「『又復觀察何業[A31]采色畫作畜生謂黑赤色[4]若受於第一苦惱第一怖畏是黑色畫若相殺害是赤色畫如是色者是心畫師畫如是色

「『又復略說畜生三處迭相怖畏——畏殺畏縛被他食肉虛空行者所謂孔雀雉鵝等鳥陸地行者謂牛水牛猪馬等畜水中行者所謂魚等彼黑色畫若不畏殺彼赤色畫謂天中象

「『如是五道五種[A32]采色彼人不能如是思惟一切世間種種苦惱天中五相人中為作畜生相殺餓鬼飢渴地獄之中受大苦惱如是種種雜業[A33]采色之所畫作愚癡少智不忌不慮是故懈怠不能坐禪不能持戒不能讀誦而不能知心之畫師而作餘畫第一畫者謂世間中生老病死怨憎集會恩愛別離寒熱飢渴迭相破壞毀呰供養僮僕人主苦惱安樂地獄餓鬼畜生天業色雜畫生死[5]雜不能修行不能思惟心念知已不生厭離而彼比丘捨離坐禪讀誦之業餘心畫作沙門之法禪誦為本

「『復有異法生死處畫不能思惟而便思惟更作異畫所謂種種根緣境界若有眾生樂境界者於長久時流轉地獄餓鬼畜生此法云何謂眼見色愛樂境界而生欲心於彼色中堅固染著彼人則攝黑業[A34]采色地獄餓鬼畜生等處如是色畫

「『若彼眾生眼見色已如是思惟「此色無常動轉變異」彼人如是不憙不樂不貪不著如是則為攝白色業天人中生乃至涅槃如是有人眼見色已不樂不緣[6]悕不念無心受用不生欲心彼人則以第一白業[A35]采色工畫於天人中而受快樂

「『彼惡比丘如是癡心不思不念不禪不誦若眼見色於境界中憙樂染著如是縛者則是黑業[A36]采色工畫黠慧之人則能捨彼黑業[A37]采色惡意業畫唯應坐禪讀誦經律

「『又復觀察畫師沙門思惟畫時畫作何像謂耳聞聲若愛不愛彼如實觀「如是聲者無常不住不堅破壞」如是知已心不憙樂不生歡喜不念不樂不聽不觀如是白業[A38]采色工畫彼白色畫天人中生天中生已如是第一種種畫勝而彼畫師惡意沙門自言沙門不曾起心思惟聲畫[A39]然作餘畫而不思惟坐禪讀誦捨離禪誦不修[7]白業

「『又彼聞聲癡意沙門不曾聞來愚癡無智如是思惟「此聲可愛能令心喜能令我樂」彼惡沙門不善觀察故觀彼聲心生悕望因之生欲於彼聲中心生喜樂此黑[A40]采色心之畫師畫作地獄餓鬼畜生彼惡沙門知業畫已而作餘畫捨離坐禪讀誦等業

正法念處經卷第四十八


校注

[0282001] 觀【大】〔-〕【宮】 [0282002] 品【大】品第六【宋】【元】【明】【宮】 [0282003] 於【大】下同于【明】下同 [0282004] 不【大】未【宮】 [0282005] 披【大】*被【元】【明】* [0282006] 婆【大】*媻【明】* [0282007] 住【大】除【明】 [0283001] 獨【大】諸【宋】【元】【明】【宮】 [0283002] 波【大】婆【宋】【元】【宮】媻【明】 [0283003] 如來【大】如是【宋】【元】【明】【宮】 [0283004] 主【大】王【宋】【元】【明】【宮】 [0283005] 唯【大】下同惟【明】下同 [0283006] 爭【大】諍【宋】【元】【明】【宮】 [0283007] 煉【大】練【宋】【宮】鍊【元】【明】 [0283008] 祧【大】挑【宮】 [0284001] 種【大】〔-〕【宮】 [0284002] 性【大】珠【宋】【元】【明】 [0284003] 天【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0284004] 廂【大】箱【宮】 [0284005] 皆悉【大】悉皆【宋】【元】【明】【宮】 [0284006] 上【大】尚【明】 [0284007] 邪【大】下同衺【明】下同 [0284008] 性【大】物【宋】【元】【明】 [0284009] 貝【大】其【宋】【元】【明】【宮】 [0284010] 憶【大】億【明】 [0284011] 放【大】捨【宋】【元】【明】 [0284012] 伎【大】*技【元】【明】* [0285001] 忿【大】恚【宋】【元】【明】【宮】 [0285002] 有【大】者【宋】【元】【明】【宮】 [0285003] 趬【大】趫【宋】【元】【明】【宮】 [0285004] 賈【大】價【明】 [0285005] 臨嶮【大】危嶮【元】危險【明】 [0285006] 言語【大】語言【宋】【元】【明】【宮】 [0285007] 處【大】礙【宋】【元】【明】【宮】 [0285008] 覓【大】見【元】【明】 [0285009] 謂【大】惡【明】 [0286001] 採【大】*采【明】* [0286002] 有【大】在【宮】 [0286003] 無主無伴貧窮無物彼人乃有大勢力怨【CB】【麗-CB】【磧-CB】無主【大】無主無伴貧窮無物彼人大勢力怨【宋】【元】【明】【宮】 [0286004] 自【大】目【明】 [0286005] 第【CB】【磧-CB】【宋】【元】【明】【宮】等【大】等【麗-CB】 [0287001] 采【CB】下同釆【大】下同彩【宋】【元】【明】【宮】下同 [0287002] 持禁【大】戒持【宋】【元】【明】【宮】 [0287003] 嫉妬【大】妬嫉【宋】【元】【明】【宮】 [0287004] 若【大】業【宋】【元】【明】【宮】 [0287005] 雜【大】種【宋】【元】【明】【宮】 [0287006] 悕【大】怖【宋】【元】【明】【宮】 [0287007] 白【大】自【宋】【元】【明】【宮】
[A1] 喜【CB】善【大】
[A2] 己【CB】已【大】
[A3] 貪【CB】貧【大】
[A4] 采【CB】釆【大】(cf. 依康熙字典修訂)
[A5] 采【CB】釆【大】(cf. 依康熙字典修訂)
[A6] 采【CB】釆【大】(cf. 依康熙字典修訂)
[A7] 采【CB】釆【大】(cf. 依康熙字典修訂)
[A8] 采【CB】釆【大】(cf. 依康熙字典修訂)
[A9] 采【CB】釆【大】(cf. 依康熙字典修訂)
[A10] 采【CB】釆【大】(cf. 依康熙字典修訂)
[A11] 采【CB】釆【大】(cf. 依康熙字典修訂)
[A12] 采【CB】釆【大】(cf. 依康熙字典修訂)
[A13] 采【CB】釆【大】(cf. 依康熙字典修訂)
[A14] 采【CB】釆【大】(cf. 依康熙字典修訂)
[A15] 采【CB】釆【大】(cf. 依康熙字典修訂)
[A16] 采【CB】釆【大】(cf. 依康熙字典修訂)
[A17] 采【CB】釆【大】(cf. 依康熙字典修訂)
[A18] 采【CB】釆【大】(cf. 依康熙字典修訂)
[A19] 采【CB】釆【大】(cf. 依康熙字典修訂)
[A20] 采【CB】釆【大】(cf. 依康熙字典修訂)
[A21] 采【CB】釆【大】(cf. 依康熙字典修訂)
[A22] 采【CB】釆【大】(cf. 依康熙字典修訂)
[A23] 采【CB】釆【大】(cf. 依康熙字典修訂)
[A24] 采【CB】釆【大】(cf. 依康熙字典修訂)
[A25] 采【CB】釆【大】(cf. 依康熙字典修訂)
[A26] 采【CB】釆【大】(cf. 依康熙字典修訂)
[A27] 采【CB】釆【大】(cf. 依康熙字典修訂)
[A28] 采【CB】釆【大】(cf. 依康熙字典修訂)
[A29] 采【CB】釆【大】(cf. 依康熙字典修訂)
[A30] 采【CB】釆【大】(cf. 依康熙字典修訂)
[A31] 采【CB】釆【大】(cf. 依康熙字典修訂)
[A32] 采【CB】釆【大】(cf. 依康熙字典修訂)
[A33] 采【CB】釆【大】(cf. 依康熙字典修訂)
[A34] 采【CB】釆【大】(cf. 依康熙字典修訂)
[A35] 采【CB】釆【大】(cf. 依康熙字典修訂)
[A36] 采【CB】釆【大】(cf. 依康熙字典修訂)
[A37] 采【CB】釆【大】(cf. 依康熙字典修訂)
[A38] 采【CB】釆【大】(cf. 依康熙字典修訂)
[A39] 然【CB】【麗-CB】流【大】(cf. K20n0801_p0401c06)
[A40] 采【CB】釆【大】(cf. 依康熙字典修訂)
上一卷 下一卷
版權宣告 捐款贊助 流通分享

掃描此二維碼分享

將本經典保存在此設備中,在無網絡時仍可閱讀,並在首頁置頂?