文言文 vs 白话文 对照阅读!请访问 deerpark.ai

大義釋

[P.402]第十五 執杖經之義釋

見有確執之人人     以執杖故生怖畏
如何我已悚懼耶     我將述彼之悚懼

(九三五)

「以執杖故生怖畏」〔之句中〕是身杖語杖意杖之三杖三種之身惡行是身杖四種之語惡行是語杖三種之意惡行是意杖怖畏是(一)現世之怖畏(二)來世之怖畏之二怖畏

(一)現世之怖畏者云何茲某者以身行惡行以語行惡行以意行惡行殺生物取不被與破家之隙間行掠奪包圍家待伏路邊(為路劫)通他人妻語虛妄〔人人捕〕此者示於王「陛下此者是盜賊惡漢對此者陛下可欲行所有刑罰」王譴責此者彼緣於譴責而受苦憂此之怖畏苦憂由[1]何處生耶是由彼之執杖生發生生起現前王不以滿足此王將此者令縛以枷縛繩縛鎖縛籐縛[P.403]蔓縛看視縛柵縛村縛[2]街縛市縛國縛地方縛且宣告「汝不可由此處去」彼緣縛而受苦憂此之怖畏苦憂由何處生耶是由彼之執杖生發生生起現前王不以滿足此王由此者令沒收百金又千金之財彼緣失財而受苦憂此之怖畏苦憂由何處生耶由彼之執杖生發生生起現前王不以滿足此王令以種種懲罰此者〔即〕以鞭笞以棒笞以棍棒笞斷手斷足斷手足斷耳斷鼻斷耳破頭蓋而入熱鐵丸剝磨頭皮口中燈火捲油布而燒全身捲油布而燒手剝皮膚而倒引剝皮膚而令纏於身縛手足由四面放火剝取皮寸斷其身擦灰汁向耳孔突刺鐵串而旋轉拔骨為如藁蒲團灌熱油使狗噉食生而串刺以刀斷首彼由懲罰而受苦憂此之怖畏苦憂由何處生耶由彼之執杖生發生生起現前王為此等四罰之主權者彼〔罪人〕依自己之業身壞死後生於苦界惡趣墮處地獄獄卒等向此者行名為五種[P.404]縛之懲罰〔即〕一手觸赤熱之鐵棒次手當及赤熱之鐵棒一足觸赤熱之鐵棒次足當赤熱之鐵棒赤熱之鐵棒以當胸彼於彼時受激[3]甚之苦而彼惡業未盡之間命不終止此之怖畏苦憂由何處生耶由彼之執杖生發生生起現前獄卒等誘行此者以斧而截彼於彼時受激甚之苦而彼之惡業未盡之間命不終止獄卒等捕捉此者以足為上以頭為下以利斧截獄卒等以此者軛於車為熱燃燒使之往返於地上乃至獄卒等使此者上下大炭火之山乃至獄卒等捕捉此者以足為上以頭為下投於熱燃燒銅釜之中彼於其處而被煮沸彼於其處續被煮沸或上行或下行或偏行彼於彼時受激甚之苦而彼之惡業未盡命不終止此之怖畏苦憂由何處生耶由執杖生發生生起現前獄卒等以此者投入大地獄而彼之大地獄

[P.405][4]四隅有四門     部分被區分
四面鐵柵圍     周圍以鐵蔽
鐵製之牀地     充火使燃燒
〔上下與四方〕     普擴百由旬
窮乏熱苦恐     難近有火焰
身毛使豎立     怖畏有憂苦
而在東方壁     乃起火焰聚
燒諸惡業者     突擊西方〔壁〕
西方之壁亦     為起火焰聚
燒諸惡業者     突擊東方〔壁〕
北方之壁亦     為起火焰聚
燒諸惡業者     突擊南方〔壁〕
南方之壁亦     為起火焰聚
燒諸惡業者     突擊北方〔壁〕
又由下方起     可怖火焰聚
燒諸惡業者     突擊向天井
又由天井起     可怖火焰聚
燒諸惡業者     突擊於牀地
阿鼻地獄恰     上下〔四〕側〔皆〕
為燃燒赤熱     如鐵之炸鍋
其處大兇惡     有情大罪過
惡業者被煮     而無死之事
地獄之住者     身如火團聚
見甚諸〔惡〕業     無殘灰與滓
〔彼等〕東西走[5]     西方走東方
北方走〔南方〕     南方走北方
出脫求出離     彼等有欲情
雖逃諸方角     至彼戶被閉
彼等未受報     惡業多存〔限〕
彼等緣惡業     由彼難出離

[P.406]此怖畏苦憂由何處生耶由彼之執杖生發生生起現前又所有地獄之苦所有畜生之苦所有餓鬼之苦所有人界之苦此由何處生由何處發生由何處起由何處生起由何處現前耶由執杖生發生生起現前此是「執杖故生怖畏」〔之義〕

「見有確執之人人」〔之句中〕「人人」者是剎帝利婆羅門毘舍首陀在家者出家者「有確執」者見有確執人人爭鬥之人人違背之人人違逆之人人被打之人人受打擊之人人瞋害之人人瞋恨之人人省思普觀之此是「見有確執之人人」〔之義〕

「我將述彼之悚懼」者「我將述」悚懼戰慄駭怖怖畏惱苦衝擊災禍災厄將告述示施設確立開顯分別顯示說明也此是「我將述彼之悚懼」〔之義〕

「如何我已悚懼耶」是如何我自己悚懼戰慄已墮於悚懼此是「如何我已悚懼耶」故世尊宣示

見有確執之人人     以執杖故生怖畏
如何我已悚懼耶     我將述彼之悚懼

恰如少水中之魚     見且顫慄有人人
〔又〕見人人互反目     見此於我起怖畏

(九三六)

「見續戰慄有人人」(之句中)「人人」者是有情之同義語人人以愛顫動而有[P.407]顫動以見顫動而有顫動以煩惱顫動而有顫動以惡行顫動而有顫動以加行顫動而有顫動以異熟顫動而有顫動以貪被染而有顫動以瞋怒而顫動以癡昏昧而有顫動以慢被結縛而有顫動以見執取而有顫動以掉舉散亂而有續顫動以疑成為不決定而且有顫動以隨眠成為強力而有顫動以利得而有顫動以不利得而有顫動以名聲而有顫動以不名聲而有顫動以賞讚而有顫動以毀訾而有顫動以樂而有顫動以苦而有顫動以生而有顫動以老而有顫動以病而有顫動以死而有顫動以愁惱而有顫動以地獄之苦而有顫動以畜生界之苦而有顫動以餓鬼界之苦而有顫動以人界之苦而有顫動以入胎之原因苦在胎之原因苦出胎之原因苦對生者隨結苦生者被他支配苦使自苦苦為他使苦苦苦苦行苦壞苦眼病之苦耳病鼻病舌病身病頭病外耳病口腔病齒病喘息外鼻病熱病腹病氣絕赤痢腹痛虎列[A1]疱瘡肺病癲癇輪癬疥癬風癬抓傷出血糖尿病痔疾疙瘩潰瘍膽汁等起病痰等起病風等起病〔膽汁風之〕集合病氣候[P.408]變化所生病不等姿勢所生病傷害所生病業報所生病大便小便炎熱與爬行類(蛇)之接觸母之死苦父死之苦兄弟死之苦姊妹死之苦親子死之苦親女死之苦失親戚之苦失財富之苦失〔健康〕疾病之苦失戒苦以失〔正〕見苦有顫動有顫動有顫慄有怖動有駭怖為見有震駭考量度知辨知明暸此是「見且顫慄有人人

所謂「恰如少水中之魚」恰如水被取去水少少水中之魚由鳥鶴所啄被取起且被食之顫顫動顫慄怖動駭怖震駭如斯人人以愛顫動而顫乃至以失正見之苦而顫顫動顫慄怖動駭怖震駭此是「恰如少水中之魚

所謂「又見人人互反目」者是相互違背違逆被打受打擊為瞋害瞋恨之有情王與王諍論剎帝利與剎帝利諍論婆羅門與婆羅門諍論居士與居士諍論母與子諍論子與母諍論父與子諍論子與父諍論兄弟與兄弟諍論兄弟與姊妹諍論姊妹與兄弟諍論朋友與朋友諍論彼等於其處陷於爭鬥異執諍論相互以手相擊以石塊相擊以杖相擊以劍相擊彼等於此時至死幾〔至〕死之苦此是「又見人人互反目

[P.409]「見此於我起怖畏」者「見」之考量度知辨知明暸起怖畏惱苦衝擊災禍災厄此是「見此於我起怖畏」〔之義〕故世尊宣示

恰如少水中之魚     見且顫慄有人人
又見人人互反目     見此於我起怖畏

普徧世間不堅實     諸方〔無常故〕動搖
尋求自己之住所     無占據所己不見

(九三七)

「普徧世間不堅實」〔之句中〕「世間」者是地獄世間畜生世間餓鬼世間人世間天世間蘊世間界世間處世間此世間他世間含梵天世間含天世間此謂世間地獄世間由常堅實而〔非〕堅實故由樂堅實而〔非〕堅實故由我堅實而〔非〕堅實故〔不〕常故〔不〕恒故〔不〕常恒故〔不〕不變易法故不堅實非堅實離堅實畜生世間餓鬼世間人世間天世間蘊世間界世間處世間此世間他世間含梵天世間含天世間由常堅實而〔非〕堅實故由樂堅實而〔非〕堅實故由我堅實而〔非〕堅實故〔不〕常故〔不〕恒故〔不〕常恒故〔不〕不變易法故不堅實非堅實離堅實故譬如葦之〔中空〕而不堅實非堅實〔髓〕離堅實譬如伊蘭不堅實非堅實〔之髓〕離堅實[P.410]如白〔花〕之藪不堅實非堅實離堅實譬如肉色花樹不堅實非堅實離堅實譬如泡沫不堅實非堅實離堅實譬如水泡不堅實非堅實離堅實譬如陽炎不堅實非堅實離堅實譬如芭蕉之幹不堅實非堅實離堅實譬如幻像不堅實非堅實離堅實如斯地獄世間由常堅實而〔非〕堅實故由樂堅實而〔非〕堅實故由我堅實而〔非〕堅實故〔不〕常故〔不〕恒故〔不〕常恒故〔不〕不變易法故不堅實非堅實離堅實畜生世間餓鬼世間人世間乃至含天世間由常堅實而〔非〕堅實故由樂堅實而〔非〕堅實故〔不〕常故〔不〕恒故〔不〕常恒故〔不〕不變易法故不堅實非堅實離堅實此是「普徧世間不堅實」〔之義〕

「諸方無常故動搖」者是所有東方之諸行一切由無常而搖動搖衝突由生而被從由老而被撒布由病而被打勝由死而被攻擊而住立於苦中無救護所無避難所無歸依所是為無歸依所所有西方之諸行所有北方之諸行所有南方之諸行所有東隅之諸行所有西隅之諸行所有北隅之諸行所有南隅之諸行所有下方之諸行所有上方之諸行所有十方之諸行一切由無常而搖動搖衝突由生而被從由老而被撒布由病而被打勝由死而被攻擊而住立於苦中無救護所無避難所無歸依所是為無歸依所又被如斯說

[P.411][6]假令宮殿在北方     光輝繼續雖明照
諍與動亂善慧者     見故無有樂色事
[7]世間被死所攻擊     又為老年所圍繞
身為渴愛之箭中     常行以欲被燻焚
[8]一切世間被點火     一切世間為發[9]
一切世間為燃燒     一切世間成震動

此是「諸方無常故動搖」〔之義〕

「尋求自己之住所」者是「尋求自己之[10]住所」救護所避難所歸依所依據而樂冀求希望熱望此是「尋求自己之住所」〔之義〕

「無占據所己不見」己不見不被縛著而只見被縛著一切之青壯由老所占據一切之健康由病所占據一切之生命由死所占據一切之利得由不利得所占據一切之名聲由不名聲所占據一切之賞讚由毀訾所占據一切之樂由苦所占據

[11]利得不利得     名聲不名聲
毀訾與賞讚     有樂亦有苦
人人於此等     諸法成無常
諸法不常住     成為變易物

此是「無占據所己不見」〔之義〕故世尊宣示

普徧世間不堅實     諸方無常故動搖
尋求自己之住所     無占據所己不見

[P.412]

有情終成不如意     見而使我有不樂
此處〔有情〕心依止     我見難見〔煩惱〕箭

(九三八)

「終末不如意」〔之句中〕終末者老令一切青壯〔至〕終末病令一切健康〔至〕終末死令一切生命〔至〕終末不利得令一切利得〔至〕終末不名聲令一切名聲〔至〕終末毀訾今一切賞讚〔至〕終末此是「終末」「不如意」(違背)者欲青壯之有情為老而不如意欲健康之有情為病而不如意欲生命之有情為死而不如意欲利得之有情為不利得而不如意欲名聲之有情為不名聲而不如意欲賞讚之有情為毀訾而不如意欲樂之有情為苦而不如意(被違背)被違逆被打被打擊被害被害破此是「終末不如意

「我見有不樂」〔之句中〕「見」者而見考量度知辨知明暸此是「見」「我有不樂」者是所有之不樂所有不怡樂意所有憤懣所有懊惱此是「我有不樂」〔之義〕

「又於此處我見箭」〔之句中〕「又」者是此句之接續句之相合句之圓滿字之合體文之接著句之次第「於此處」者是於有情「箭」者是貪箭瞋箭癡箭慢箭見箭愁箭疑惑箭之七箭「見」者是見令通達此是「又於此處我見箭」〔之義〕

「難見依止於心」〔之句中〕「難見」者是難見難覩難觀難覺難隨覺難通達「依止於心」〔之句中〕心臟者是心即所有心意所心臟淨白〔心〕意處意根識蘊隨順〔觸等之法〕意識界「依止於心」者是使依止於心臟依止於心俱存於心與心俱起俱生相合同時起同時滅[P.413]所依一所緣一此是「難見依止於心」〔之義〕故世尊宣示

有情終成不如意     見而使我有不樂
此處〔有情〕心依止     我見難見〔煩惱〕箭

為於彼箭之中者     一切諸方走〔輪迴〕
將彼之箭拔除者     無有走事無沈事

(九三九)

「為於彼箭之中者一切諸方走〔輪迴〕」〔之句中〕箭是(一)貪箭(二)瞋箭(三)癡箭(四)慢箭(五)見箭(六)愁箭(七)疑惑箭之七箭

(一)貪箭者云何是所有貪染貪隨導隨和喜貪心之染貪乃至(一〇頁以下參照)貪欲不善根此貪箭

(二)瞋箭者云何「彼對我行不利」而生瞋怒「彼對我將行不利」而生瞋怒乃至(前卷二五〇頁以下參照)憤怒憤慨心之不適意此瞋箭

(三)癡箭者云何是對苦無智乃至對至苦之滅道無智對前際無智對後際無智對此緣性之緣起諸法無智所有如其不見不現觀不隨覺不正覺不通達不潛入不沈潛不正觀不觀察不現見業惡慧癡蒙癡昧無明無明流無明軛無明隨眠無明纏[12]無明閂不善根此是癡箭

(四)慢箭者云何是「我勝」之慢「我相等」之慢「我劣」之慢所有如斯慢慢心高慢高貢高舉〔心之〕幢幡傲慢心之旗幟此是慢箭

[P.414](五)見箭者云何[13]有二十事有身見十事有邪見十事有邊見所有如斯見惡見見執見難所見曲邪見異動見結執受住著執取邪道邪路邪性異學處邪倒執違邪執顛倒執邪執對不如實如實執乃至六十二惡見此是見箭

(六)愁箭者云何是失親戚失財富由病而失〔健康〕失戒失〔正〕見又失某者又遭遇某苦法者之愁憂愁愁心內愁內徧愁內熱內熱惱心之燒熱愁箭此是愁箭

(七)疑惑箭者云何乃對苦疑念對苦集之疑念對苦滅之疑念對至苦滅道之疑念對前際疑念對後際疑念對前後際疑念對此緣性諸緣起法之疑念所有如斯猶豫疑問猶豫性疑念迷惑兩岐疑惑多岐取不決定不確定不沈潛心之硬直意困惑此是疑惑箭

「為於彼箭之中者一切諸方走〔輪迴〕」者是中貪箭被射被襲被圍具〔被〕者以身行惡行以語行惡行以意行惡行殺生物取不與取破人家之隙間行掠奪包圍人家待伏於路傍〔行搶劫〕通他人妻語虛妄如斯之中貪箭被射被襲被圍具者走奔走流轉輪迴或又中貪箭被射[P.415]被襲被圍具者徧求財用船而至大海遭寒遭暑觸於虻炎熱爬行類(蛇)而苦且為飢渴所惱[14]往軍婆〔國〕往磔拘羅〔國〕往德迦尸羅〔國〕往黑面〔國〕往死彼岸〔國〕往毘孫伽〔國〕往怨敵路〔國〕往闍婆〔國〕往多摩梨〔國〕往鵬伽〔國〕往伊羅跋陀那〔國〕往金頂〔國〕往金地〔國〕往銅葉〔國〕往蘇波羅〔國〕往婆留迦車〔國〕往蘇剌吒〔國〕往鴦伽尼迦〔國〕往恆伽那〔國〕往極遠恆伽那〔國〕往臾那〔國〕往極遠臾那〔國〕往亞歷山陀〔國〕往磧難所〔國〕往應膝行路往山羊之通道往羊之通道往應捉木橛而行之路往應支撑傘而飛降之路往應續闢開竹林而行之路往鳥之通路往鼠之通路往孔路往林藪〔如斯且嘗苦痛〕徧求財如不得為不得而受苦憂徧求而得得已欲守護此而受苦憂「如何而王不奪我財劫賊不奪火不燒水不流不欲不愛之後繼者持去」如斯於此守護彼等之財若喪失彼為與財離去而受[P.416]苦憂如斯中貪箭被射被襲被圍使具者走奔走流轉輪迴

中瞋箭癡箭慢箭被射被襲被圍具〔此等〕者以身行惡行以語行惡行以意行惡行殺生物取不與取破人家之隙間行掠奪包圍人家待伏路傍〔行搶劫〕通他人妻語虛妄如斯中慢箭被射被襲被圍具者走迴走流轉輪迴

中見箭被射被襲被圍〔其〕具此者裸形為無禮法之行食後舐手「尊師請來〔受食〕」〔被在家信者言而不往〕「尊師且止〔請待我持食來〕」〔被言而〕不止住不〔受〕被持來之食不受被指定不受被招待彼由甕口不受取〔食〕由皿之邊緣不受取越門閾不〔受〕隔〔置〕杖不〔受〕隔棒不〔受〕有二人食〔唯由其中之一人〕不〔受〕由姙婦不〔受〕由授乳中之婦人不〔受〕於男子之間由婦人不〔受〕飢饉時以寄集之〔米炊之食〕不〔受〕於狗之居處不〔受〕於蠅之群居處不〔受〕不〔食〕肉不〔食〕魚不〔飲〕[15]穀酒不〔飲〕果酒不飲穀類之酸粥彼於一軒受食攝一口〔之食〕又於二軒受食攝二口乃至於七軒受食以攝七口用小椀一杯為生用小椀二杯為生乃至用小椀七杯為生一日一食二日一食乃至七日一食如斯〔乃至〕攝半月一食之定期食從事修行而住如斯中見箭被射被襲被圍具〔此〕者走奔走流轉輪迴或又中見箭被射被襲被圍具者此亦食生菜亦食[P.417]栗粒亦食野生之穀類又亦食削皮革之屑亦食蘚苔樹脂亦食糠亦食炊飯〔溢出之〕泡汁亦食摺胡麻亦食藁草亦食牛糞食林〔木〕之根果實為生亦食墮落之果實彼著麻衣著混織之衣著在墓堆所棄〔屍人〕之布著泰利他樹皮著鹿皮著糞掃衣著裂綴之鹿皮著茅草衣著樹皮衣著木片衣著髮織布著鵂鶹翼為拔鬚髮者為拔鬚髮而住行常直立者斥坐常蹲坐者為蹲坐而〔住〕為荊棘牀者臥於荊棘牀臥於木片上臥於堅硬地面只單脇而臥塗塵與泥住於露地隨處而住為食異物者如〔糞尿泥〕等為異物食而住為不飲者無飲物而〔住〕每日三次木浴而住如斯種種令身體苦事於苦熱而住如斯中見箭被射被襲被圍具者走奔走流轉輪迴

中愁箭被射被襲被圍具此者愁悲泣擊胸而泣陷於蒙昧

即世尊亦已如斯說[16]婆羅門於往昔此舍衛城某女之母命終彼女為母之命終而發狂心亂由道路向道路由街衢至街衢已如斯言『無見我母者耶無見[P.418]我母者耶』婆羅門往昔於此舍衛城某女之父命終兄弟命終姊妹命終親子命終親女命終女夫命終彼女為彼之命終而發狂心亂由道路往道路由街衢至街衢已如斯言『無見我夫者耶無見我夫者耶』」

「婆羅門往昔於此舍衛城某男之母命終彼為〔母〕之命終而發狂心亂由道路往道路由街衢至街衢已如斯言『無見我母者耶無見我母者耶』婆羅門往昔於此舍衛城某男之父命終兄弟命終姊妹命終親子命終親女命終妻命終彼為彼女之命終而發狂心亂而由道路向道路由街衢至街衢已如斯言『無見我妻者耶無見我妻者耶』」

「婆羅門往昔於此舍衛城某女曾往親戚之家彼女之親戚諸人欲令彼女由現在之夫引離欲與於他者彼女不欲彼仍向其夫如斯言『吾夫此等諸人欲使我由汝引離欲與於他者我欲等共同死』如此彼男將女切斷為二自己亦行自殺『死後共同生活』」具〔此〕者中愁箭被射被襲被圍奔走流轉輪迴

[P.419]中疑惑箭被射被襲被圍具〔此〕者陷於疑惑陷於疑念已生迷惑「我於過去世存在耶我於過去世不存在耶我於過去世是何耶我於過去世有如何狀態耶我於過去世有何者後〔更〕為何者耶我於未來世應存在耶我於未來世應不存在耶我於未來世應成何耶我於未來世應有如何狀態耶我於未來世為何者之後更應為何耶」今於現在時內有疑惑「我現存耶我非現存耶我有如何狀態耶有情由何處來耶彼應至何處耶」如斯中疑惑箭被射被襲被圍具〔此〕者走奔走流轉輪迴

而〔彼〕行使此等〔七〕箭彼等使行使〔七〕箭者由箭行走東方走西方走北方走南方彼等箭行不被捨斷箭行之不被捨斷故走往諸趣〔即〕走向地獄走向畜生界走向餓鬼界走向人世間走向天世間由趣往趣由生起往生起由結生往結生由有往有由輪迴往輪迴由輪轉走輪轉奔走流轉輪迴此是「為於彼箭之中者一切諸方走輪迴」〔之義〕

「將彼之箭拔除者無有走事無沈事」彼之貪箭瞋箭疑箭見箭愁箭疑惑箭以拔除拔取拔去取去取除捨斷除去滅除令滅無已則不走東方不走西方不走北方不走南方彼等箭行被捨斷箭行之被捨斷故無至諸趣事〔即〕不走地獄不走畜生界不走餓鬼界不走人世間不走天世間不由趣〔走〕往趣不由生起〔走〕往生起不由結生走往結生不由有走往有不由輪迴走往輪迴不由輪轉走往輪轉不奔走不流轉不輪迴此是「將彼之箭[P.420]拔除者無有走事無沈事」〔之義〕無沈事者是不沈於欲流不沈於有流不沈於見流不沈於無明流不沈沒不沒不沒入不行不墮此是「將彼之箭拔除者無有走事無沈事」〔之義〕故世尊宣示

為於彼箭之中者     一切諸方走〔輪迴〕
將彼之箭拔除者     無有走事無沈事

其處教說諸學術     世間所有有繫縛
不可熱中其〔學術〕     洞察諸欲學涅槃

(九四〇)

「其處教說諸學術世間所有有繫縛」〔之句中〕諸學術者是象〔兵〕學馬〔兵〕學車〔兵〕學弓學眼科〔學〕外科〔學〕內科〔學〕精神病科〔學〕小兒科〔學〕教說者為是被繫縛事物之獲得而教說令捕令把握令保持令憶持令觀察被繫縛事物是五種欲〔即〕好可意可愛伴欲應染著眼所識之色〔乃至身所識之觸〕由何而謂被繫縛五種欲之事物耶天與人多欲樂希望熱望五種欲由彼而謂被繫縛五種欲之事物「世間」者是人世間此是「其處教說諸學術世間所有有繫縛」〔之義〕

所謂「不可熱中其學術」者其等諸學又不可熱中其等五種欲不可向彼不可傾彼不可赴彼不可信解彼不可以彼為主此是「不可熱中其學術」〔之義〕

「普洞察諸欲」〔之句中〕洞察者是通達〔即〕通達「一切行是無常」「一切[P.421]行是苦」乃至(二二頁參照)是通達「所有集之法皆是此滅法」普者是普徧一切一切皆無殘無餘諸欲者是概言事欲與煩惱欲之二欲乃至(前卷一頁參照)此等謂之事欲乃至此等謂之煩惱欲此是「普洞察諸欲」(之義)

「應學自己之涅槃」〔之句中〕學者是增上戒學增上心學增上慧學之三學乃至(一二一頁以下參照)此是增上慧學「自己之涅槃」(消滅)者是自己貪之消滅瞋之消滅癡之消滅乃至(一〇五頁參照)成為一切不善行之寂寂靜寂滅消滅捨遣安息〔為彼之涅槃〕應學增上戒學應學增上心學應學增上慧學應學顧念此等三學知而應學乃至(一二二頁參照)作證應作證而應學應行應正行應受持而行動此是「應學自己之涅槃」〔之義〕故世尊宣示

其處教說諸學術     世間所有有繫縛
不可熱中其學術     洞察諸欲學涅槃

真〔語〕者無傲慢者     無諂者無兩舌者
牟尼〔知解〕無忿事     惡貪慳悋應越度

(九四一)

「真語者無傲慢者」〔之句中〕真語者是真語之具備者八支聖道之具備者此是「真語者」〔之義〕無傲慢者是〔於傲慢〕有身傲慢語傲慢心傲慢之三傲慢乃至(一六七頁以下參照)此是心傲慢為捨斷此等三傲慢正斷[P.422]寂滅令安息令不得生起以智火燒者此謂無傲慢者此是「真語者無傲慢者」〔之義〕

「無諂者無兩舌者」〔之句中〕諂者是欺瞞行為於此處某者以身行惡行以語行惡行以意行惡行為隱蔽彼而願為惡欲〔即〕願「勿知我〔惡行〕事」思惟「勿知我〔惡行〕事」謂「勿知我〔惡行〕事」語〔為隱蔽〕之語謂「勿知我〔惡行〕事以身努力」如斯所有諂諂曲誇大欺瞞偽善虛偽蔽惡詭詐詐欺隱匿隱蔽不明示不顯示隱閉惡行為此謂諂捨斷此諂正斷令寂滅令安息以智火燒者此謂「無諂者」「無兩舌者」〔之句中〕兩舌者是於此處某者有兩舌之語乃至(三頁參照)如斯意圖分裂而為兩舌為捨斷此之兩舌正斷令寂滅令安息令不得生起以智火燒者此謂無兩舌者此是「無諂者無兩者者

「牟尼〔知解〕無忿事惡貪慳悋應越度」〔之句中〕雖言無忿而先說忿由十行相而生忿乃至(前卷二〇五頁以下參照)為捨斷此忿正斷令寂滅令安息令不得生起以智火燒者此謂「無忿」者忿捨斷故是無忿忿之根據被徧知故是無忿忿之因被斷絕故是無忿貪者是所有貪貪婪貪婪性乃至(八頁參照)是貪欲不善根慳悋者是住處慳之五慳乃至(三頁參照)把持謂慳牟尼者智謂牟那即所有慧知解乃至(一〇六頁以下參照)超越著與網此是牟尼

「牟尼〔知解〕無忿事惡貪慳悋應越度」者牟尼已度惡貪與慳悋越度[P.423]超越離越此是「牟尼〔知解〕無忿事惡貪慳悋應越度」〔之義〕故世尊宣示

真語者無傲慢者     無諂者無兩舌者
牟尼〔知解〕無忿事     惡貪慳悋應越度

克服眠瞢憒昏沈     不可與放逸共住
〔傾心〕涅槃為意人     不可住在於過慢

(九四二)

「克服眠瞢憒昏沈」〔之句中〕眠者是所有身之不巧善不適業覆縛徧覆縛內籠居睡眠寐眠〔眼之〕瞬閉夢寐夢眠瞢憒者是所有瞢憒倦怠瞢憒性瞢憒意懶惰怠惰懶惰性昏沈者是所有心之不善巧不適業鈍重魯鈍沈鬱沈滯沈滯性昏忱昏昧心之昏昧性克服眠瞢憒昏忱者是應克服眠瞢憒[17]昏忱應打克應勝應蹂躪應奪取應粉碎此是「克服眠瞢憒昏沈」〔之義〕

「不可與放逸共住」〔之句中〕放逸者是對[18]身惡行語惡行意惡行又對五種欲心之放縱放縱之遂行謂又對諸善法之修習不作恭敬不作永續不作持續萎縮行〔行〕欲之放棄責任之放棄不習行[19]不修習不多作不受持不專念放逸即如斯是所有放逸放漫放漫性此謂之放逸「不可與放逸共住」者是不可與放逸共住不可止助不可徧住應捨斷放逸應除去應滅除應令滅無為遠去放逸離去出離棄遣離脫離縛應以不限定之心而住此是「不可與放逸共住」〔之義〕

[P.424]「不可住於過慢」〔之句中〕過慢者於此處某者出生姓氏乃至(一二四頁參照)又依某種之根據於他為過慢如斯所有慢慢心高慢高貢高舉〔心之〕幢幡傲慢心之旗幟此謂過慢「不可住於過慢」者是不可在於過慢不可住在應捨斷過慢應除去應滅除應令滅無為遠去過慢離去出離棄遣離脫離縛應以不限定之心而住此是「不可住在於過慢」〔之義〕

「以涅槃為意之人」者於此處某者行布施受持戒行布薩業準備飲用水洗浴水掃除僧房禮拜塔廟向塔廟獻香鬘右繞塔廟行作所有三界之諸善行無趣之因無生起之因無結生之因無「有」之因無輪迴之因無輪轉之因有意圖離縛向於涅槃傾於涅槃赴於涅槃者行作彼一切如斯是「以涅槃為意之人」或又由一切諸行界令心還轉令心向於涅槃界「所有一切行之止一切依之捨遣渴愛之盡滅離貪涅槃是此寂此是勝妙」如斯是「以涅槃為意之人

為依之樂[20]諸賢者     非為再有行布施
無寧為依之盡滅     為不再有行布施
為依之樂諸賢者     非為再有而修禪
無寧為依之盡滅     為不再有而修禪
[P.425]〔煩惱〕滅消意志施     心向涅槃信解彼
恰如諸河注海中     彼等涅槃趣向者

此是「以涅槃為意之人」故世尊宣示

克服眠瞢憒昏忱     不可與放逸共住
〔傾心〕涅槃為意人     不可住在於過慢

勿被妄言所誘導     對色不為起愛潤
又應對慢要徧知     〔賢者〕應離暴惡行(九四三)

「勿被妄言所誘導」〔之句中〕妄言者是妄語於此處某者於集會中又在會合中又在親戚之間又在合作社員間又在法庭中作為證人被問時「汝語所知」彼不知而言「我知」又知而言「我不知」又不見而言「我見」又見而言「我不見」如斯為自己又為他人又為某等之利益語故意之妄語此謂妄言又由三行相八行相有妄語乃至(一七二頁參照)由此等八行相有妄語「勿被妄言所誘導」者是由妄言不可行不可運不可連行應捨斷妄言應除去應滅除應令滅無為遠去妄言離去出離棄遣離脫離縛應以不限定之心而住此是「勿為妄言所誘導」〔之義〕

[P.426]「對色不為起愛潤」〔之句中〕色者是四大種及四大種所造之色對色不為起愛潤者是對色不應為愛潤不應為欲不應為愛不應為貪不應生不應令發生不應起不應令生起此是「對色不應起愛潤」〔之義〕

「又應對慢要徧知」〔之句中〕慢者有一種之慢〔即〕成為所有心之高傲有二種之慢(一)高揚自己之慢(二)眨下他人之慢有三種之慢(一)我為勝之慢(二)我與等之慢(三)我劣之慢有四種之慢(一)由利得而生慢(二)由名聲而生慢(三)由賞讚而生慢(四)由樂而生慢有五種之慢(一)我得可意色生慢〔我〕得可意之(二)聲(三)香(四)味(五)觸而生慢有六種之慢(一)眼之完具而生慢(二)耳之完具(三)鼻之完具(四)舌之完具(五)身之完具(六)由意之完具而生慢有七種之慢(一)慢(二)過慢(三)慢過慢(四)卑慢(五)增上慢(六)我慢(七)邪慢有八種之慢(一)由利得而生慢(二)由不利得而生卑慢(三)由名聲而生慢(四)由不名聲而生卑慢(五)由賞讚而生慢(六)由毀訾而生卑慢(七)由樂而生慢(八)由苦而生卑慢有九種之慢(一)勝者之「我勝」之慢(二)勝者之「我等」之慢(三)勝者之「我劣」之慢(四)相等者之「我勝」之慢(五)相等者之「我等」之慢(六)相等者之「我劣」之慢(七)劣者之「我勝」之慢(八)劣者之「我善」之慢(九)劣者之「我劣」之慢有十種之慢於此處某者出生姓氏乃至(一六〇頁參照)又由某種之根據生慢如斯所有慢慢心高慢高貢高舉〔心〕之幢幡傲慢心之旗幟此謂之慢又「又應對慢要徧知」者是慢者由(一)知徧知(二)度徧知(三)斷徧知之三徧知而應徧知

[P.427](一)知徧知者云何是知慢〔即〕見知「心之高傲此乃一種慢高揚自己貶下他人此乃二種慢乃至於此處某者出生姓氏乃至又由某等之根據而生慢此是十種慢」此是知徧知

(二)度徧知者云何如斯已知是度知慢〔即慢者〕度知「無常也苦也乃至(三七頁參照)非歸依所」此是度徧知

(三)斷徧知者云何如斯已度知捨斷慢除去滅除令滅無此是斷徧知

「又應對慢要徧知」由此等三徧知應徧知慢此是「又應對慢要徧知」〔之義〕

「賢者應行離暴惡」〔之句中〕暴惡行者云何貪行〔以貪〕為被染者之暴惡行瞋行〔以瞋〕為怒者之暴惡行癡行〔以癡〕為蒙昧者之暴惡行慢行〔以慢〕為被結縛者之暴惡行見行〔以見〕為執取者之暴惡行掉舉行〔以掉舉〕為散亂者之暴惡行疑行〔以疑〕為不決定者之暴惡行隨眠行〔以隨眠〕為強力者之暴惡行此是暴惡行「應離暴惡行」者為遠去暴惡行離去出離棄遣離脫離縛應以不限定之心而住「應行」者是應行應行作應動作應活動應護持應持續應維持此是「應離暴惡行」〔之義〕故世尊宣示

勿被妄言所誘導     對色不為起愛潤
又應對慢要徧知     〔賢者〕應行離暴惡

一〇

不可歡喜舊〔過去〕     對〔現〕新者不為忍
續有減退不可愁     不可依止鈎引者

(九四四)

[P.428]「不可歡喜舊〔過去〕」〔之句中〕「舊」是過去之色過去之諸行由愛由見而不可歡喜不可歡迎不可縛著捨斷歡喜歡迎縛著執取住著除去滅除應令滅無此是「不可歡喜舊〔過去〕」〔之義〕

「對新者不為忍」〔之句中〕「新」者是現在之受對現在之諸行由愛由見而不可忍不可欲不可愛不可貪不可生不可發生不可起不可令生起此是「對新者不為忍」〔之義〕

「續有減退不可愁」者是「減退」毀失衰滅離去消滅「不可愁」不可〔悲〕疲不可悲泣不可捶胸而泣不可陷於蒙昧眼之減退毀失衰滅離去且消滅施主家住居名聲賞讚衣服食物臥坐所病者之資具醫藥之減退毀失衰滅離去且消滅不可愁不可〔悲〕疲不可悲泣不可捶胸而泣不可陷於蒙昧此是「續有減退不可愁」〔之義〕

「不可依止鈎引者」〔之句中〕「鈎引者」是渴愛即所有貪染貪乃至(一一頁參照)是貪欲不善根由何而渴愛謂鈎引者耶彼之由渴愛而鈎引色鈎牽執取住著鈎引受生起結生輪迴輪轉鈎牽執取住著由此謂鈎引為渴愛「不可依止鈎引者」是不可依[P.429]止渴愛應捨斷渴愛應除去應滅除應令滅無為遠去渴愛離去出離棄遣離脫離縛應以不限定之心而住此是「不可依止鈎引者」〔之義〕故世尊宣示

不可歡喜舊〔過去〕     對〔現〕新者不為忍
續有減退不可愁     不可依止鈎引者

一一

我曰貪求大暴流     又曰吸引為熱望
所緣徧計成渴愛     又曰欲泥難超越(九四五)

「我曰貪求大暴流」〔之句中〕貪求者是渴愛即所有貪染貪乃至(一一頁參照)是貪欲不善根大暴流者是渴愛即所有貪染貪乃至是貪欲不善根「我曰貪求大暴流」者是我以貪求曰大暴流施設確立開顯分別顯示說明此是「我曰貪求大暴流」〔之義〕

「吸引謂熱望」〔之句中〕吸引者是渴愛即所有貪染貪乃至是貪欲不善根熱望者亦是渴愛即所有貪染貪乃至是貪欲不善根「熱望謂吸引」者是吸引曰熱望施設確立開顯分別顯示說明此是「吸引謂熱望」〔之義〕

「所緣徧計者」〔之句中〕「所緣」者是渴愛即所有貪染貪乃至是貪欲不善根「徧計」者亦是渴愛即所有貪染貪乃至是貪欲不善根此是「所緣徧計者

「欲泥難超越」者是超難過難度難度過難超越難離越難是欲泥欲污泥欲染欲泥土欲障礙此是「欲泥難超越」故世尊宣示

[P.430]我曰貪求大暴流     又曰吸引為熱望
所緣徧計成渴愛     又曰欲泥難超越

一二

牟尼由真不離去     婆羅門在陸地〔涅槃〕
彼〔棄〕一切為捨遣     彼實言稱為寂者

(九四六)

「牟尼由真不離去」者是牟尼不離去真語不離去正見不離去八支聖道去牟尼者謂智是牟那即所有慧知解乃至(一〇六頁以下參照)超越著與綱此是牟尼此是「牟尼由真不離去」〔之義〕

「婆羅門(佛)在陸地〔涅槃〕」〔之句中〕「陸地」者是不死涅槃即所有彼一切行之止一切依之捨遣渴愛之盡滅離貪涅槃婆羅門者是令拒外之七法故是婆羅門乃至(九〇頁參照)無依止者此言婆羅門「婆羅門(佛)在陸地」者是婆羅門在陸地在洲諸在救護所在避難所在歸依所在無畏在無死在不死在涅槃此是「婆羅門在陸地」〔之義〕

「彼一切捨遣」〔之句中〕「一切」者是眼與色乃至意與法之十二處是對內外之〔六〕處欲貪被捨斷根絕如截頂之多羅樹成為滅無於未來不生起故刈割故一切被棄唾棄捨斷捨遣慢被捨斷根絕如截頂之多羅樹成為滅無於未來不生起故刈割故一切被棄唾棄捨斷捨遣福行非福行與不動行捨斷根絕如截頂之多羅樹成為滅無於未來不[P.431]生起故刈割故一切被棄唾棄捨斷捨遣此「被一切為捨遣

「彼實言稱為寂者」彼者是「言」說明言說為「寂者」寂靜者寂滅者〔煩惱〕消滅者安息者此是「言彼實寂者」〔之義〕故世尊宣示

牟尼由真不離去     婆羅門在陸地(涅槃)
彼〔棄〕一切為捨遣     彼實言稱為寂者

一三

彼實是知者     吠陀之達人
已知一切法     彼不為依止
彼在此世間     且為正動作
此世任何人     彼亦無羨望

(九四七)

「彼實是知者吠陀之達人」〔之句中〕「知者」者是知者明解者智者智慧者辨知者有慧者吠陀之達人〔之句中〕「吠陀」者是於四〔沙門〕道智乃至(前卷一一一頁參照)對一切之諸受離貪超一切受此是吠陀之達人此是「彼實是知者吠陀之達人」〔之義〕

「已知一切法彼不為依止」者是已知〔法〕考量度知辨知明暸〔即〕「一切行是無常」「一切行是苦」乃至(二二頁參照)考量度知辨知明暸「所有集法皆此滅法」「不依止」者〔依〕有愛依見依之二依乃至(二五五頁參照)此是愛依乃至此是見依捨斷愛依捨遣見依不依止眼不依止耳不依止鼻乃至(一四四頁參照)不依止見聞覺識諸法不止著不繫著不近著不縛著不信解此是「已知一切法彼不為依止」〔之義〕

「彼在此世間且為正動作」者是對內外之〔六〕處捨斷欲貪根絕如截頂之多羅樹成為滅無於未來不生起故刈割故彼於世間正行動作活動護持持續維持又福行非福行與不動行被捨斷根絕是如截頂之多羅樹成[P.432]為滅無於未來不生起故刈割故彼於世間而正行動作活動護持持續維持此是「彼在此世間且為正動作

「此世任何人彼亦無羨望」〔之句中〕羨望者是渴愛即所有貪染貪乃至(一一頁參照)是貪欲不善根捨斷此羨望渴愛正斷令寂滅令安息令不得生起以智火燒者亦不羨望任何人〔即〕無論對於剎帝利婆羅門毘舍首陀在家者出家者人亦〔無有羨望〕此是「此世任何人彼亦無羨望」〔之義〕故世尊宣示

彼實是知者     吠陀之達人
已知一切法     彼不為依止
彼在此世間     且為正動作
此世任何人     彼亦無羨望

一四

於世間難超諸欲     超越之所〔有七〕著
彼以斷流無結縛     無愁亦無煩惱事

(九四八)

「於世間難超諸欲超越之所〔有七〕著」〔之句中〕「所」者是無論於剎帝婆羅門毘舍首陀在家者出家者如何容貌如何業務如何職分如何階級如何地位於任如何法之具備者〔之義〕「諸欲」者概言之是事欲與煩惱欲之二欲乃至(前卷一頁以下參照)此等謂事欲乃至此等謂煩惱欲「著」者是貪著瞋著癡著慢著見著煩惱著惡行著之七著「於世間」者是於惡趣世間於人世間於天世間於蘊世間於處世間「難超越」者是度越度度過超越離越於世間所有欲乃難超難過難度難度過難超越難離越難著此是「於世間難超諸欲超越之所〔有七〕著」〔之義〕

[P.433]「無愁亦無煩惱事」者是不愁事物之變易不愁事物之變易時〔即〕「我眼變易」無愁「我耳我鼻我舌我身我色我聲我香我味我觸我施主家我眾我住居我利得我名聲我賞讚我樂我衣服我食物我臥坐所我病者之資具藥品我母我父我兄弟我姊妹我親子我親女我友人我同僚我親戚緣者之變易」無愁無疲〔悲〕無悲泣無捶胸而泣無陷於蒙昧此是「無愁」「無煩惱事」者是無煩事無煩無煩思無愁思無愁惱或又無生無老無死無死亡無生起此是「無愁亦無煩惱事」〔之義〕

「彼之斷流無結縛」〔之句中〕流者是渴愛即所有貪染貪乃至(一一頁參照)是貪欲不善根彼之流捨斷渴愛正斷令寂滅令安息令不得生起以智火所燒之人謂「斷流」者「無結縛」〔之句中之結縛者〕是貪縛瞋縛癡縛慢縛見縛煩惱縛惡行縛之七縛捨斷此等之結縛正斷令寂滅令安息令不得生起以智火所燒之人謂「無結縛者」此是「彼之斷流無結縛」〔之義〕故世尊宣示

於世間難超諸欲     超越之所〔有七〕著
彼之斷流無結縛     無愁亦無煩惱事

一五

前所〔煩惱〕令涸渴     後成何物勿標新
若汝不執〔是為〕中     汝之將行為寂靜

(九四九)

[P.434]「在前所有令涸渴」者是有關過去諸行所生起之諸煩惱皆令涸涸渴乾盡令成無種捨斷除去滅除成為滅無如斯是「前所有令涸渴」〔之義〕或又過去之業行所未受報之諸業行令涸涸渴乾盡令為無種捨斷除去滅除令成滅無如斯亦是「前所有令涸渴」〔之義〕

「後成何物汝勿標新」——未來謂「後」——有關未來之諸行所生起之貪所有瞋所有癡所有慢所有見所有煩惱所有惡行所有雖然此等所有(何物)汝勿標新勿令現前勿令生勿令發生勿起勿生起捨斷除去滅除令之滅無此是「後成何物汝勿標新」〔之義〕

「若汝不執為是中」——「中」者是現在之色識——現在之諸行由愛由見而汝不執不執著不執受不執取若不住著者若捨斷除去滅除令之滅無歡喜歡迎縛著執取住著此是「若汝不執為是中」〔之義〕

所謂「汝之將行為寂靜」者乃貪之寂故為寂瞋之寂故為寂乃至(一〇五頁參照)一切不善行之寂故寂止故寂滅故消盡故消滅故離去故安息故是為寂為寂靜寂滅消滅安息而汝將行而住動作活動護持[P.435]維持此是「汝之將行為寂靜」〔之義〕故世尊宣示

前所〔煩惱〕令涸渴     後成何物勿標新
若汝不執〔是為〕中     汝之將行為寂靜

一六

普對名與色     無有我執者
非有故無愁     彼實無毀失

(九五〇)

「普對名與色無有我執者」〔之句中〕「普」者是普一切是無殘無餘名者是四無色蘊色者是四大種及四大種所造色「者」者是阿羅漢漏盡者「我執」者是愛我執及見我執之二我執乃至(二五五頁參照)此是愛我執乃至此是見我執「普對名與色無有我執者」是對於一切名與色無有我執不存在不能得捨斷正斷令寂滅安息令不得生起以智火所燒者此是「普對名與色無有我執者

「非有故無愁」是不愁事物之變易事物之變易時不愁〔即〕我眼之變易無愁我耳我鼻我舌我身我色我聲我香我味我觸我施主家我眾我住居我利得乃至(二二一頁參照)我親戚緣者之變易不愁不〔悲〕疲不悲泣不捶胸而泣不陷於蒙昧如斯是「非有之故無愁」或又眼病所觸所襲乃至(一二一頁參照)由與虻炎熱爬行類之接觸所觸所襲[P.436]則具此亦不愁不悲疲不悲泣不捶胸而泣不陷於蒙昧如斯是「非有之故無愁」或又不存不存在對不得之物「我己曾有而今我無」「我雖應有之物而我未得」亦不愁不疲不悲泣不捶胸而泣不陷於蒙昧如斯是「非有之故無愁

「彼實於世無毀失」者乃「此是我物此是他人之物」而凡執執取住著縛著信解所有色識者有毀失即世尊如斯說

[21]車馬寶珠耳環奪     子及妻亦同被奪
一切財富至失落     愁時何汝不熱苦
捨先人之諸財富     人最初捨彼等〔財〕
欲欲有財者無常     故我愁時無有愁
月盈增充滿虧減     日使滅沒自〔暗黑〕
適者我知世間法     故我愁時無有愁

「此是我之物此是他人人之物」於無執執取住著縛著信解所有色識無者無有毀失即世尊如斯說[22]「沙門汝喜耶」「友得何而〔可喜〕耶」「沙門然則汝愁耶」「友失何而〔愁〕耶」「沙門然則汝無喜亦無愁耶」「然

[P.437][23]實則我等已久見     於般涅槃婆羅門
世間之愛著〔見〕度     無歡喜無苦之比丘

此是「彼實〔世間〕無毀失」〔之義〕故世尊宣示

普對名與色     無有我執者
非有故無愁     彼實無毀失

一七

「此我物」「他之物」     然而何物不〔執〕者
不存我執彼如斯     於「我無」亦無有愁

(九五一)

「此是我物」「他之物」任何之物〔無執者〕〔之句中〕「者」是阿羅漢漏盡者「此是我之物此是他人人之物」於無執執取住著縛著信解所有受識非有不存在不能得捨斷正斷令寂滅安息不得生起以智火燒者如斯「此是我物他之物任何之物不〔執〕者

即世尊如斯說[24]諸比丘此身非汝等之物亦非他人人之物諸比丘應見由先業之所行作所意思所感受之物諸比丘於此處有聞(博識)之聖弟子善如理作意緣起〔即〕有此時〔即〕有彼此生故彼生此無時即彼無此滅故彼滅所謂緣無明有行緣行有識乃至如斯有此一切苦蘊之集然而無明之無餘滅故有行之滅乃至如斯有此一切苦蘊之滅」如斯亦是「此是我物他之物任何之物〔不執〕者

又世尊已如斯說

[P.438][25]莫伽羅闍常有念     以害破自我之見
觀察世間是空也     若如斯者應度死
如斯觀察世間者     〔究竟〕不見死王事

如斯是「此我物他之物任何之物不〔執〕者

又世尊如斯說[26]諸比丘汝等之物非是物應捨斷彼彼若捨斷對汝等應有長時之利益安樂諸比丘然則非汝等之物者何耶諸比丘色非汝等之物應捨斷彼彼若捨斷汝等應有長時之利益安樂識非汝等之物應捨斷彼彼若捨斷汝等應有長時之利益安樂諸比丘汝等云何思惟此耶於此之祇樹園所有草薪木樹枝樹葉為人人持去焚燒又從用途而應用然彼時『人人持去我等焚燒又從用途而用』汝等如是思念否尊師不然彼何因耶尊師此非我非為我所(物)諸比丘如斯非汝等之物應捨斷彼彼若捨斷汝等應有長時之利益安樂諸比丘非汝等之物者何耶諸比丘色非汝等之物應捨斷彼彼若捨斷汝等應有長時之利益安樂識非汝等之物應捨斷彼彼若捨斷汝等應有長時之利益安樂」如斯亦是「此我物他之物任何之物〔不執〕者

又如斯說

[27]單是[28]法生起     單諸行持續
如實且觀者     村長勿怖畏
以慧觀〔察〕     時[29]世間等草木
不結生涅槃     他物不冀求

[P.439]婆耆羅比丘尼向惡魔波旬如斯言

汝以[30]何耶解有情     汝非有魔惡見耶
此〔身〕唯是諸行聚     於此有情無能得
[31]譬如部分之集物     謂如車聲有(名稱)
如斯諸蘊之有時     謂如有情有假名
發生只有〔成為〕苦     存續衰滅亦是苦
除苦無有發生者     苦之以外無滅物

如斯亦是「此我物他之物任為何之物無〔執〕者

[32]「如斯諸比丘有比丘至色之滅追求色至〔受行〕識之之滅追求受至色之滅追求色之彼至〔受行〕識之滅追求受識之〔彼〕則無有人是『我』或『我是物』或『有我』之處」如斯亦是「此我物他之物任何之物〔無執〕者

尊者阿難白世尊言[33]「尊師『世間是空世間是空』尊師何故言『世間是空』」耶「阿難我所亦空故言『世間是空』阿難我所亦空者云何阿難眼我我所亦〔無故〕是空色是空眼識是空眼觸是空眼觸所生起樂不苦不樂之受此亦是空耳是空聲是空鼻是空香是空舌是空味是空[P.440]身是空觸是空意是空法是空意識是空意觸是空緣意觸所生起樂不苦不樂之受此我我所亦〔無故〕空阿難我所空故」言「世間是空」如斯亦是「此我物他之物任何之物無〔執〕者

「不存我執彼如斯」〔之句中〕「我執」者是愛我執與見我執之二我執乃至(二五五頁參照)此是愛我執乃至此是見我執捨斷愛我執捨遣見我執不存我執不令存在不取得不令獲得者此是「不執我存彼如斯」〔之義〕

「於我無亦無有愁」不愁變易之事物不愁事物之變易時〔即〕「我眼之變易」不愁「我耳乃至(二二一頁參照)我親戚緣者之變易」不愁不疲不悲泣不捶胸而泣不墮於蒙昧此是「於我無亦無有愁」〔之義〕故世尊宣示

此是我物他之物     然而何物不〔執〕者
不存我執彼如斯     於我無亦無有愁

一八

無有貪求無嫉視     不動一切處平等
於質問不動搖者     〔此有〕功德我語曰

(九五二)

「無有貪求無嫉視不動一切處平等」〔之句中〕嫉視者云何於此處某者是嫉視者對他人〔受〕利得恭敬尊重尊敬奉事禮拜而嫉羨嫉結嫉如斯所有嫉視嫉視業嫉妬嫉妬性羨視羨嫉羨嫉性此是嫉視為捨斷此正斷令寂滅令安息不得生起此嫉視以智火燒所之者謂無嫉視者此是「無嫉視

[P.441]無有貪求〔之句中〕貪求者是渴愛即所有貪染貪乃至(一一頁參照)是貪欲不善根為捨斷正斷令寂滅使安息令不得生起此貪求以智火燒所之者謂無貪求者彼對色無有貪求乃至(一四四頁參照)對所見聞覺識諸法無貪求無貪覓無昏迷無縛著離貪求離去貪求捨貪求唾棄貪求脫貪捨斷貪求捨遣貪求離令離去貪捨貪唾棄貪脫貪捨斷貪捨遣貪無愛消滅〔煩惱〕為清涼覺受樂自為梵而住此是「無嫉視無有貪求」〔之義〕

「不動一切處平等」〔之句中〕動者是渴愛即所有貪染貪乃至是貪欲不善根為捨斷正斷令寂滅令安息此動渴愛令不得生起以智火所燒者謂不動者動之捨斷故是不動彼對利得亦不動不利得亦不動對名聲亦不動對不名聲亦不動對樂亦不動對苦亦不動不動搖不震不震動不震駭此是「不動

「一切處平等」〔之句中〕一切者是眼與色乃至意與法之十二處對內外〔六〕處之欲貪被捨斷根絕如截頂之多羅樹成為滅無於未來不生起故彼一切處是平等於一切處是如同於一切處是中庸於一切處言捨此是「不動一切處平等」〔之義〕

「於質問不動搖者此有功德我語曰」者問於不動搖之人人質問信樂有此等四功德而我曰彼無嫉視無有貪求不動而一切處平等我曰說明也此是「於質問不動搖者此有功德我語曰」〔之義〕故世尊宣示

無有貪求無嫉視     不動一切處平等
於質問不動搖者     〔此有〕功德我語曰

[P.442]一九

有識智者於不動     無有何等作為事
彼〔為不動〕離雜勤     於一切處見安穩

(九五三)

「有識知者於不動」〔之句中〕動者是渴愛即所有貪染貪乃至(一一頁參照)是貪欲不善根為捨斷正斷令寂滅使安息此動渴愛令不得生起以智火燒者謂不動者動之捨斷故是不動彼於利得亦不動於不利得亦不動於名聲亦不動於不名聲亦不動於賞讚亦不動於毀訾亦不動於樂亦不動於苦亦不動不動搖不震不震動不震駭此是「不動

「有識知者」是知者了知者識知者別知者通達者〔即〕了知識知別知之通達者知「一切行是無常」「一切行是苦」乃至(二二頁參照)通達者知了知識知別知「所有集法皆是之此滅法」此是「有識知者於不動」〔之義〕

「無有何等作為事」〔之句中〕作為者是福行非福行不動行福行非福行不動行被捨斷根絕如截頂之多羅樹成為滅無於未來不生起故刈割故而無有作為事是不存在不能得捨斷正斷寂滅安息不得生起以智所火燒此是「無有何等作為事」〔之義〕

[P.443]「彼〔為不動〕離雜勤」〔之句中〕雜勤者是福行非福行不動行福行非福行不動行被捨斷根絕如截頂之多羅樹成為滅無於未來不生起故刈割故是故遠離雜勤離去出離棄遣離脫離縛[34]以不限定之心而住此是「彼〔為不動〕離雜勤」〔之義〕

「於一切處見安穩」者貪起怖畏瞋起怖畏癡起怖畏乃至煩惱起怖畏起怖畏貪之捨斷故乃至起怖畏煩惱之捨斷故「於一切處見安穩」於一切處見無畏於一切處見無患惱於一切處見無災禍於一切處見無災厄於一切處見安息此是「於一切處見安穩」故世尊宣示

有識知者於不動     無有何等作為事
彼〔為不動〕離雜勤     於一切處見安穩

二〇

雖亦等同雖為劣     牟尼雖勝不作語
彼為寂而離五慳     不取著亦不放擲

(九五四)

如斯世尊〔宣〕

「雖亦等同雖為劣牟尼雖勝不作語」〔之句中〕智謂牟那即所有慧知解乃至(一〇七頁以下參照)超越著與綱者此是牟尼此是牟尼〔牟尼〕不說不語不話不說明不言說「我勝」「我等同」「我為劣」此是「雖亦等同雖為劣牟尼雖勝不作語」〔之義〕

「彼為寂而離五慳」〔之句中〕寂瞋之寂故是寂乃至(一〇五頁參照)一切不善行之寂故寂止故寂滅故消盡故消滅故離去故安息故[P.444]而為寂寂靜寂滅消滅安息此是「彼為寂」〔之義〕離五慳者慳有住處慳之五慳乃至(三頁參照)把取謂之慳捨斷此慳正斷令寂滅令安息不得生起以智火所燒者離慳離去慳棄慳唾棄慳脫慳捨斷慳是捨遣慳者此是「彼為寂而離五慳」〔之義〕

「不取著亦不放擲」如斯世尊宣〔之句中〕不取著者是於色不取著不取不近取不執不執取不住著是不取著不取不近取不執不執取不住著於受生起結生輪迴輪轉此是「不取著」〔之義〕不放擲者是不捨斷色不除去不滅除不令成為滅無不捨斷不除去不滅除不令受生起結生輪迴輪轉之滅無此是「不放擲」〔之義〕世尊者此是尊重之同義語乃至(一〇九頁以下參照)此謂世尊是作證與共同施設故世尊宣示

雖亦等同雖為劣     牟尼雖勝不作語
彼為寂而離五慳     不取著亦無放擲

如斯世尊〔宣示〕

第十五 執杖經之義釋畢


校注

[0185001] 已由何處生耶彼之(Kuto jātaṁ Tassa)底本雖為 Kuto Tassa今將 Tassa 附於次之文在前之文中補入 jātaṁ以下同然 [0185002] 街縛(nigama-bandhanena)在底本及暹羅本雖無此語今由異本而補入 [0186003] 甚(Kaṭukā)底本之 Kaṭakā 為誤植 [0186004] 最初之二偈在 M. III, 167; 183; A. I, 141f; PV. 9 亦出最初之三偈 J. V, 266; Mahāvastu I, a中阿含六四經(大正一五〇四c)增一阿含卷二四(大正二六七五b)參照 [0188005] 以下之二偈 J, V, 266 參照 [0194006] 本偈由 S. I, 148 之引用雜阿含一一九四經(大正二三二四a)別譯雜阿含一〇七經(大正二四一二a)參照 [0194007] 本偈由 S. I, 40 = Thag, 448 之引用J. VI, 26 參照 [0194008] 本偈由 S. I, 133 = Thīg, 200 之引用雜阿含一二〇六經(大正二三二八c)別譯雜阿含二二二經(大正二四五六a)參照 [0194009] 為發煙(Padhūpito)在底本及暹羅本雖有 Pajopito今從 S. I, 133 之引用原文在 Thīg200 有 Paridīpito [0194010] 住所(bhavanaṁ)在底本及暹羅本雖有 bhavaṁ今從異本 [0195011] 本偈由 A. IV, 157; 159 之引用 [0198012] 無明閂(avijjālaṅgi)在底本雖有 avijjāsaṅgī今從暹羅本 [0198013] 有關以下之諸事項對大義釋一五六頁之同語之註參照 [0199014] 有關以下之諸名對大義釋一一八三頁同語之註參照 [0201015] 不〔飲〕穀酒(na suraṁ)此之語在底本及暹羅本雖無由異本加入 [0202016] 以下之文由 M. II, 108ff 之引用中阿含二一六經(大正一八〇一b以下)婆羅門子命終愛念不離經(大正一九一五b以下)增一阿含卷六(大正二五七二a以下)等參照 [0209017] 昏沈(thīnañca)在底本亦缺此句由異本及暹羅本補入 [0209018] 對身惡行語惡行意惡行(Kāyaduccarite vā vacīduccarite vā manoduccarite vā)在底本及暹羅本雖有 Kāyaduccaritena vā vacīduccaritena vā manoduccaritena vā 從 Vibh, 350 之同文而改正 [0209019] 不修習(abhāvanā)在底本雖無此語由暹羅本補入 [0210020] 以下之偈出處不明J. VI, 374 參照 [0225021] 以下之三偈由 J. III, 153f 之引用最後之二偈 MNd. 124 參照 [0225022] 以下之文由 S. I, 54 之引用雜阿含五八五經(大正二一五五c)別譯雜阿含一六九經(大正二四三六c)參照 [0225023] 本偈由 S. I, 54 之引用S. I, l雜阿含五七六經(大正二一五三c)以下至六〇三經至隨處別譯雜阿含一六一經(大正二四三五a)以下至一八三經至隨處參照 [0226024] 以下之文由 S. II, 64f 之引用 [0227025] 本偈由 Sn. 1119 之引用Kv. 64; Netti. 7; Vm, 656 等參照 [0227026] 以下之文由 S. III, 33f 之引用 M. I, 140f雜阿含二六九經(大正二七〇b)參照 [0228027] 本偈由 Thag. 716 之引用CNd. 253 參照 [0228028] 法之生起(dhamma-Samuppādaṁ)於底本雖有 gama-Samuppādaṁ今引用原文及從 CNd, 253 [0228029] 本偈 CNd . 253; Thag. 717 參照 [0228030] 以下之三偈由 S. I, 135 之引用雜阿含一二〇二經(大正二三二七b)別譯雜阿含二一八經(大正二四五四c以下)參照 [0228031] 本偈 Mil. 28 參照 [0229032] 以下之文由 S. IV, 197 之引用 [0229033] 以下之文由 S. IV, 54 之引用 PṭS. II, 177雜阿二三二經(大正二五六b)參照 [0233034] 住(Viharati)在底本雖有 Vihareyya今從異本及暹羅本
[A1] 剌【CB】刺【南傳】
上一卷 下一卷
版權宣告 捐款贊助 流通分享

掃描此二維碼分享

將本經典保存在此設備中,在無網絡時仍可閱讀,並在首頁置頂?