文言文 vs 白话文 对照阅读!请访问 deerpark.ai

大義釋

[P.285]第十二 小集積經之義釋

〔惡見者〕各自     徧住各自見
異執而自善     〔以作〕種種論
「如是知之者     乃是知法者
呵責於此者     不成完全者」(八七六)

「惡見者各自徧住各自見」有惡見一部之沙門婆羅門彼等執六十二惡見中任何之某惡見執著執受執取住著住各自之見共住居住徧住譬如在家者住家中有罪者住罪中有煩惱者住煩惱中如斯有惡見一部之沙門婆羅門彼等執六十二惡見中任何之某惡見執著執受住著住各自之見共住居住徧住此是「徧住各自見」〔之義〕

「異執而自善以作種種論」〔之句中〕「異執」者是執執著執受執取住著種種論者是論種種論多種論相異廣論不一論「論」者是語[P.286]說明言說「善〔說〕」是善說自己之主張賢說堅固說真理說說有因說有相說理由說道理此是「異執而自善以作種種論」〔之義〕

「如是知之者乃是知法者」所知者是知法了知通達此之法行道此是「如斯知之者乃是知法者」〔之義〕

「呵責於此者不成完全者」呵責於此之法行道道者此是不完全者此不是完成者此不是圓滿者是劣者賤劣者下劣者卑賤者劣小者小者此是「呵責於此者不成完全者」〔之義〕故彼化人言

〔惡見者〕各自     徧住各自見
異執而自善     〔以作〕種種論
如是知之者     乃是知法者
呵責於此者     不成完全者

〔彼等〕如斯之     異執而諍論
且言「他成愚     並是為不善」
彼等雖敘說     一切為自善
於彼等之中     何論是真實

(八七九)

「如斯異執而諍論」者是斯執執著執受執取住著〔而言〕「汝不了知此法〔我了知此法何以故汝何能了知此法律耶因汝是邪行道者我是正行道者我〔言是伴義〕汝〔言不伴義〕應言於前汝乃言後於應言於後汝言於前汝久習之〔說〕是令顛覆也汝說之〔過患〕被指摘汝被論破為令行解脫(汝)說之〔過患〕〕或若能者顯論之」然而諍論爭鬥口論異執諍論確執此是「如斯異執而諍論

[P.287]且言「他成愚並是為不善」如斯「言」是如斯語如斯話如斯說明如斯言說「他是『成愚』賤劣下劣卑賤劣小不善無知乃至無明無智無辨知有惡慧」此是「且言他成愚成不善」〔之義〕

「於彼等之中何論是真實」彼等沙門婆羅門之中何論是真實耶是事實耶是如實耶是如真耶是不顛倒耶此是「於彼等之中何論是真實」〔之義〕

「彼等雖敘說一切為〔自〕善」彼等沙門婆羅門主張說一切自己是善說是賢說是堅固說是真理說因說相說理由說道理此是「彼等雖說一切是善」故彼化人言

〔彼等〕如斯之     異執為諍論
且言「他成愚     並是為不善」
彼等雖敘說     一切為自善
於彼等之中     何論是真實

[1]

若他人之法     不為承認者
愚者與劣者     賤劣之慧者
彼等之一切     徧住〔自見故〕
無他一切是     愚劣賤劣慧

(八八〇)

「若他人之法不為承認者」是不認他人之法行道不隨觀不同意不隨喜者此是「若他人之法不為承認者」〔之義〕

「愚者與劣者賤劣之慧者」是他者為愚者劣者下劣者卑賤者劣小者小者劣慧者下劣慧者劣小慧者小慧者此「愚者與劣者賤劣之慧者」〔之義〕

「無他一切是愚劣賤劣慧」彼等沙門婆羅門是愚者劣者賤劣者下劣者卑賤者劣小者小者一切是劣慧者賤劣慧者下劣慧者卑賤慧者[P.288]小會者小慧者此是「無他一切是愚劣賤劣慧」〔之義〕

「彼等之一切徧住〔自見故〕」彼等一切之沙門婆羅門是惡見者彼等執六十二惡見中之任何某一惡見執著執受執取住著而住於各自之見共住居住徧住譬如在家者住於家中有罪者住於罪中有煩惱者住於煩惱中如斯彼等一切之沙門婆羅門是惡見者彼等執六十二惡見中之任何某一惡見執著執受執取住著而住於各自之見共住居住徧住此是「彼等之一切徧住〔自見故〕」故世尊宣示

若他人之法     不為承認者
愚者與劣者     賤劣之慧者
彼等之一切     徧住〔自見故〕
無他一切是     愚劣賤劣慧

若又依自見     此之淨白者
是善淨慧者     善者具慧者
如彼等之見     於被取著故
彼等中一人     無賤劣慧者

(八八一)

「若又依自見此之淨白者」者是依自己之見自己之忍〔智〕自己之意欲自己之主張之淨白者徧白者不雜染者此「若又依自見此之淨白者」〔之義〕

[P.289]「是善淨慧者善者具慧者」〔之句中〕「善淨慧者」是淨慧者清淨慧者徧淨慧者淨白慧者徧白慧者或又是淨見者清淨見者徧淨見者淨白見者徧白見者此是「善淨慧者」「善者」是善者賢者慧者覺慧者智者辨知者有慧者此是「善淨慧者善者」「具慧者」是具慧者賢者慧者覺慧者智者辨知者有慧者此是「是善淨慧者善者具慧者

「彼等中一人無賤劣慧者」者於彼等沙門婆羅門之中亦無一人之賤慧者賤劣慧者下劣慧者卑賤慧者劣小慧者小慧者或又一切是最高慧者最勝慧者最殊勝慧者秀慧者最上慧者勝妙慧者此是「彼等中一人無賤劣慧者」〔之義〕

所謂「如彼等之見為被取著故」彼等沙門婆羅門之見成為如彼之被取著被正受被把取被執取被住著被縛著被信解此成為「如彼等之見為被取著故」故世尊已宣

若又依自見     此之淨白者
是善淨慧者     善者具慧者
如彼等之見     於被取著故
彼等中一人     無賤劣慧者

敵對者相互     言他是愚見
其〔見〕成如真     〔如真〕我不言
〔彼等〕各自見     以為是真實
故見他是愚

(八八二)

[P.290]「其〔見〕成如真〔如真〕我不言」〔之句中〕「不」者是否定「其見」者是六十二惡見我不言不說不示不施設不確立不開顯不分別不顯示不說明其見是如實如理事實如真不顛倒此「如真我不言」〔之義〕

「敵對者相互言他是愚見」〔之句中〕敵對者是二人之人是二人之爭鬥者是二人之口論者是二人之議論者是二人之諍論者為二人之諍者二人之論者二人之談論者彼等相互以〔他之見〕是愚賤劣下劣卑賤劣小如斯言如斯語如斯話如斯說明如斯言說此是「敵對者相互言他是愚見

「彼等各自見以為是真實」者「世間是常唯此是真實其他是虛妄」已以各自之見為真實「世間是無常唯此是真實其他是虛妄」已以各自之見為真實〔「世間是有邊」「世間是無邊」「命與身是同一」「命與身是相異」「如來死後存在」「如來死後不存在」「如來死後存在且不存在」〕「如來死後非存在非不存在唯此是真實其他是虛偽」己以各自之見為真實

「故見他是愚」〔之句中〕「故」者故是其理由是其因是其緣是其因緣而「見」省思普觀「他是愚」是劣賤劣下劣卑賤劣小小也此是「故見他是愚」〔之義〕故世尊已宣示

敵對者相互     言他是愚見
其〔見〕成如真     〔如真〕我不言
〔彼等〕各自見     以為是真實
故見他是愚

[P.291]

某人之所言    「是真實如真」
他人言其見    「是虛偽虛妄」
如斯彼等間     異執而諍論
何故諸沙門     不說一致耶(八八三)

「某人之所言是真實如真」者是某沙門婆羅門是如斯言如斯語如斯話如斯說明如斯言所說之法行道「此是真實如理事實不顛倒」此是「某人之所言是真實如真

「他人言其見是虛偽虛妄」是彼之法行道於某沙門婆羅門如斯言如斯語如斯話如斯說明如斯言說「此是虛偽此是虛妄此是不實此是妄此是不如實」此是「他人言其見是虛偽虛妄」〔之義〕

「如斯〔彼等〕間異執而諍論」者則如斯取把取執取住著而為諍論爭鬥口論異執諍論確執「汝不了知此之法與律乃至(二二六~二二七頁參照)或若能者當顯論之」此是「如斯〔彼等〕間異執而諍論」〔之義〕

「何故諸沙門不說一致耶」〔之句中〕「何故」者是於何理由於何之因於何之緣於何之因緣於何之集於何之生因於何之發生因「不說一致耶」是種種說耶多種說耶相互〔相反〕說耶廣說耶語耶話耶說明耶言說耶此是「何故諸沙門不說一致耶」〔之義〕故彼化人言

[P.292]某人之所言    「是真實如真」
他人言其見    「是虛偽虛妄」
如斯彼等間     異執而諍論
何故諸沙門     不說一致耶

真理只為一     無有第二事
人人知解[2]彼     不可為諍論
彼等種種〔見〕     自說稱真理
是故諸沙門     不說成一致

(八八四)

「真理只有一無有第二事」者即是說苦滅涅槃即所有一切行之止一切依之捨遣渴愛之盡滅離貪涅槃或又一真理即說至道諦出脫諦苦滅之行道八支聖道即正見正思惟正語正業正命正精進正念正定此是「真理只有一無有第二事」〔之義〕

[*][A1]人人知解彼不可為諍論」〔之句中〕「彼」者是彼真理「人人」者是有情之同義語人人知解彼真理了知識知別知通達而不可爭鬥不可口論不可異執不可諍論不可確執應捨斷爭鬥口論異執諍論確執除去滅除令之滅無此是「人人知解彼不可為諍論」〔之義〕

「彼等種種見自說稱真理」彼等自行稱說種種真理說明[P.293]〔即〕「世間是常唯此是真實其他是虛妄」自行稱說說明言說「世間是無常乃至(五〇頁參照)如來死後非存在非不存在唯此是真實其他是虛妄」而自行稱說說明言說此是「彼等種種〔見〕自說稱真理」〔之義〕

「是故諸沙門不說成一致」〔之句中〕「故」者乃是故〔指〕彼理由而彼之因彼之緣彼之因緣「不說為一致」成為種種說多種說相異說廣說說明言說此是「是故諸沙門不說成一致」〔之義〕故世尊宣示

真理只為一     無有第二事
人人知解彼     不可為諍論
彼等種種〔見〕     自說稱真理
是故諸沙門     不說成一致

諸多議論者     自說為是善
何故於種種     言說真理耶
諸多之真理     已〔由他〕聞耶
或又從彼等     自己思擇耶

(八八五)

「何故於種種言說真理耶」〔之句中〕何故者於何故是於何之理由何之因何之緣何之因緣「說種種之真理耶」於多種說耶於相異說耶廣說耶說明言說耶此是「何故於種種言說真理耶」〔之義〕

「諸多議論者自說是為善」〔之句中〕「議論者」者是為異論者亦議論者或又議論各自之惡見而語說明言說者〔即〕「世間是常唯此是真實其他是虛妄」「世間是無常乃至(五〇頁參照)如來死後非存在非不存在只此是真實其他是虛妄」而議論說明言說者〔亦是議論者〕「自說[P.294]是善」說自己之主張是善說是賢說是堅固說是真理說有因說有相說有理由說有道理此是「諸多議論者自說為是善」〔之義〕

「諸多之真理已〔由他〕聞耶」是以甚多之真理以種種多種相異而廣由他聞耶此是「諸多之真理已〔由他〕聞耶」〔之義〕

「或又從彼等自己思擇耶」又由〔自己〕之思擇尋求思惟而行所導引被帶去而行耶如斯是「或又從彼等自己思擇耶」〔之義〕或又思擇而歷練從審思說明言說使自理解之事耶如斯亦是「或又從彼等自己思擇耶」〔之義〕故彼化人言

諸多議論者     自說為是善
何故於種種     言說真理耶
諸多之真理     已〔由他〕聞耶
或又從彼等     自己思擇耶

依想除諸常     世無多真理
徧計見思擇     言「真」「妄」二法

(八八六)

「無甚多種種之真理」者種種甚多真理並無有多種相異廣汎此是「無甚多種種之真理」〔之義〕

「於世間依想除諸常」者是「依想」除去諸常執此語說明言說世間一真理唯是苦滅涅槃即所有一切行之止一切依之捨遣渴愛之盡滅離貪[P.295]涅槃或〔說〕一真理是道諦出脫諦至苦滅行道所謂正見乃至正定此是「世間依想除諸常」〔之義〕

「徧計於諸見思擇〔彼等〕言二法『是真理』『是虛妄』」者思擇尋求思惟思擇尋求思惟而生諸惡見令發生生起如斯言如斯語如斯話如斯說明如斯言說「我者是真理」「汝者是虛妄」此「徧計於諸見思擇〔彼等〕言二法『是真理』『是虛妄』〔之義〕」故世尊宣示

依想除諸常     世無多真理
徧計見思擇     言「真」「妄」二法

見聞戒務覺     依此蔑視他
決定亦己見     〔不斷〕為喜悅
他為愚不善

(八八七)

「見依止於此等蔑視他」見耶見淨耶聞耶聞淨耶戒耶戒淨耶務耶務淨耶覺耶覺淨耶而依止近依執取住著此是「見聞戒務覺依此蔑視他」〔之義〕蔑視者是不尊敬亦是蔑視或又令生憂亦是蔑視此是「見依此蔑視他」〔之義〕

[P.296]「決定立己見〔不斷〕為喜悅」〔之句中〕「決定」者是六十二惡見由決定見而立見決定住立執取住著此是「立決定」喜悅者是滿足笑喜悅意令圓滿之思惟或又現齒而笑之此是「決定立己見〔不斷〕為喜悅」〔之義〕

〔言己為真理〕「他愚為不善」之言「他是愚賤劣下劣卑賤劣小是不善是無知至於無明無智無辨知有惡慧」如斯言如斯語如斯話如斯說明如斯言說此是「言他為愚不善」〔之義〕故世尊宣示

見務戒務覺     依此蔑視他
決定立己見     〔不斷〕為喜悅
他為愚不善

一一

見他為愚故     故言自為善
彼自且說善     輕蔑他如斯
〔輕蔑〕而論議

(八八八)

「見他為愚故」者是以他為愚賤劣下劣卑賤劣小以見省思普觀「故」是其因其緣其理由其發生因此是「見他為愚故

「故言自為善」〔之句中〕自者是自己彼於其因其緣其理由其發生因[P.297]自言「我自己是善有慧有覺慧有智有辨知有慧」此是「故言自為善」〔之義〕

「彼自且說善」者自己於自己之主張說是善說賢說堅固說真理且說是有因說有相說有理由說有道理此是「彼自且說善」(之義)

「輕蔑他如斯而為論議」〔之句中〕不尊故亦是輕蔑他或又令生憂亦是輕蔑他「如斯而論議」如斯〔輕蔑他〕而謂「此者是邪見者是顛倒見者」以論議彼之惡見此是「輕蔑他如斯而論議」〔之義〕故世尊宣示

見他為愚故     故言自為善
彼自且說善     輕蔑他如斯
〔輕蔑〕而論議

一二

以過誤之見     彼已使完成
慢而且狂亂     自思是完全
自意與自認     是為第一人
彼之見如斯     而成被取著

(八八九)

「以過誤之見彼已使完成」〔之句中〕過誤之見者是言六十二惡見以如何之理由言六十二惡見是過誤之見耶彼之一切〔六十二〕見是超理由超相[3][P.298]於其理由言六十二惡見是過誤之見一切異學〔之見〕亦是過誤之見由如何之理由而一切異學〔之見〕亦是過誤之見耶彼等〔異學〕相互超超越離越令發生令生起惡見於此之理由一切異學〔之見〕亦是過誤之見彼已使完成者以過誤之見〔自〕為「完成完全高貴」此是「以過誤之見彼已使完成

「慢而且狂亂自思是完全」〔之句中慢而且狂亂〕是由慢而於自己之見中為狂發狂狂亂增狂此是「慢而且狂亂」「自思是完全」者思是完全思是完成思是高貴此是「慢而且狂亂自思是完全」〔之義〕

「自意與自認是為第一人」者是自向自己之心灌頂(自認)「我是善者是賢者是具慧者是覺慧者是有智者是辨知者是有慧者」此是「自意與自認是為第一人」〔之義〕

「彼之見如斯而成被取著」彼之其見如斯被取著被正受被把取被執取被住著被縛著被信解此是「彼之見如斯而為被取著」〔之義〕故世尊宣示

以過誤之見     彼已使完成
慢而且狂亂     自思是完全
自意與自認     是為第一人
彼之見如斯     而成被取著

一三

持他人之語     若成為賤劣
彼亦應共同     成賤劣慧者
或又自吠陀     之達人賢者
此在沙門中     愚者無一人

(八九〇)

[P.299]「持他人之語若成為賤劣」若依他人之言語依語而(由他)為毀訾者為被叱責者為被誹謗者其人是愚賤劣下劣卑賤劣小小者此是「持他人之語若成為賤劣」〔之義〕

「彼亦應共同成賤劣慧者」彼〔毀訾者〕亦與〔被毀訾者〕共同為劣慧者賤劣慧者下劣慧者卑賤慧者劣小慧者小慧者此是「彼亦應共同成賤劣慧者」〔之義〕

「或又自吠陀之達人賢者」或又以自是吠陀之達人賢者具慧者覺慧者有智者辨知者有慧者此是「或又自吠陀之達人賢者」〔之義〕

「此在沙門中愚者無一人」者於沙門中無有一人之愚者劣者賤劣者下劣者卑賤者劣小者是一切最高慧者最勝慧者最殊勝慧者秀慧者最勝慧者勝妙慧者此是「此在沙門中愚者無一人」〔之義〕故世尊宣示

持他人之語     若成為賤劣
彼亦應共同     成賤劣慧者
或又自吠陀     之達人賢者
此在沙門中     愚者無一人

一四

「〔此我所〕宣說     以外之法者
人人背叛淨     不成完全者」
一般諸外學     〔常為〕如斯說
彼等持自見     貪以貪染故

(八九一)

「〔此我〕所宣說以外之法者人人背叛淨不成完全者」是此宣說以外之法行道道之人人乃違背淨道清淨道徧淨道淨白道徧白道背反[P.300]落失背反完全知彼等不成完全者彼等不成完達者彼等不成圓滿者是劣者賤劣者下劣者卑賤者劣小者小者此是「〔我〕所宣說以外之法者人人背叛淨不成完全者」〔之義〕

「一般諸外學〔常為〕如斯說」〔之句中〕外學之〔見〕是惡見外學是惡見者一般之[4]諸外學是語說明言說廣說諸惡見此是「一般諸外學〔常為〕如斯說」〔之義〕

「彼等持自見貪以貪染故」對自己之見以被染被染貪見貪此是「彼等持自見貪以貪染者故」〔之義〕故世尊宣示

〔此我〕所宣說     以外之法者
人人背叛淨     不成完全者
一般諸外學     〔常為〕如斯說
彼等持自見     貪以貪染故

一五

茲〔我所〕言說     唯有說清淨
於他之諸法     未有言清淨
一般諸外學     如斯為住著
彼等〔之行法〕     堅論自己道

(八九二)

「茲〔我所〕言說唯有說清淨」於此處說說明言說有淨清淨徧淨解脫徧脫〔即〕說「世間是常唯此是真實其他是虛妄」於此處而說說明言說有淨清淨徧淨解脫徧脫說「世間是無常乃至(五〇頁參照)如來死後非存在非不存在唯此是真實其他是虛妄」於此處說說明言說淨清淨徧淨解脫徧脫此是「茲〔我所〕[P.301]言說唯有說清淨」〔之義〕

「於他之諸法未有言清淨」除自己之師法說行道投出投棄一切之他說〔即〕如斯言如斯語如斯話如斯說明如斯言說「彼之師不是一切知者不能善說法眾不善行道見不賢善行道不善施設道不出〔三界〕者於此處無有淨清淨徧淨解脫徧脫於此是劣賤劣下劣卑賤劣少」而如斯言如斯語如斯話如斯說明如斯言說此是「於他之諸法未有言清淨」〔之義〕

「一般諸外學如斯為住著」〔之句中〕外學〔之見〕是惡見「外學」者是惡見者一般[*][A2]諸外學廣住著諸惡見住立繫著近住縛著信解此是「一般諸外學如斯為住著」〔之義〕

「彼等〔之行法〕堅論自己道」〔之句中〕〔自己之〕法是自己之道〔自己之〕見是自己之道〔自己之〕行道是自己之道〔自己之〕道是自己之道而以「堅論」自己之道以堅固論強固論確立論此是「彼等〔之行法〕堅論自己道」〔之義〕故世尊宣示

茲〔我所〕言說     唯有說清淨
於他之諸法     未有言清淨
一般諸外學     如斯為住著
彼等〔之行法〕     堅論自己道

一六

堅論自己道     何以愚見他
言他之見愚     說是不淨法
[P.302]彼之於當來     應自確固執

(八九三)

「堅論自己道」〔之句中〕〔自己之〕法是「自己之道」見是自己之道行道是自己之道道是自己之道論是以持自己之道堅固而論強固而論確立而論此是「堅論自己道

「於此何以愚見他」〔之句中〕「於此」是有關自己之見自己之忍(智)自己之意欲自己之主張「他是愚」是劣賤劣下劣卑賤劣小「何以見」何可觀何可覩何可眺何可省思何可普觀此是「何以愚見他」〔之義〕

「言他之〔見〕愚說是不淨法彼之於當來應自確固執」者是以「他是愚」是劣賤劣下劣卑賤劣小是「不淨法」乃不清淨法不徧淨法不淨白法以若如斯說如斯語如斯說明如斯言說〔彼〕自爭鬥口論異執爭論於當來確執是應持來應齎應齎來應引應引來應執應執取應住著此是「言他之見愚說是不淨法彼之於當來應自確固執」〔之義〕故世尊宣示

堅論自己道     何以愚見他
言他之見愚     說是不淨法
彼之於當來     應確自固執

一七

決定為住立     且以自〔善〕量
彼更於世間     〔異執〕至諍論
一切決定捨     人世不確執

(八九四)

[P.303]「決定為住立且以自善量」〔之句中〕決定者是六十二惡見決定〔即〕決定其立見而住立執取住著此「決定為住立」「且以自〔善〕量」者是以自量自測〔即〕自量且測「此之師是一切知者」自量且測「此之法是善說」「此之眾是善行道」「此之見是賢善」「此之行道是善施設」「此之道能令出〔輪迴〕者」此是「決定為住立且以自〔善〕量」〔之義〕

彼更於世間而至諍論〔之句中〕「更」者是於未來自己之說置於未來接近執取住著至於自爭鬥口論異執「諍論」確執如斯則更為「彼於世間而為至諍論」或更謂「汝不了知此法乃至(四五頁參照)或若能者顯論之」更與他之說為爭論口論異執確執如斯亦是「彼更於世間而至諍論

「一切決定捨人世不確執」〔之句中〕決定者是六十二惡見一切決定捨棄見者能棄徧捨棄捨捨斷除去滅除令之滅無此是「一切之決定捨

「人於世間不確執」者是不諍鬥不口論不異執不諍論不確執即世尊如斯宣說「汝長爪」如是使心解脫之比丘任何人亦不雷同任何人亦無諍論唯於世間之所說不執取而言說「人」者是有情摩奴之子人士補特伽羅[P.304]命者生者生死者根行者摩奴所生者於世間是惡趣世間人世間天世間蘊世間界世間處世間此「人於世間不確執」〔之義〕故世尊宣示

決定為住立     且以自善量
彼更於世間     〔異執〕至爭論
一切決定捨     人世不確執

第十二 小集積經之義釋畢


校注

[0045001] 若(ce)在底本雖有 Ve今從異本及 Sn 之原文 [0052002] 人人知解彼不可為諍論(Yasmiṁ Pajā No Vivade Pajānaṁ)此之句在 Sn, 之原文雖有 yasmiṁ Pajāno Vivade Pajānaṁ(彼之知解者知解而〔何故〕欲諍論)恐義釋之文為正 [0059003] 為超因 hetātikkantā 在底本及暹羅本雖有 hīnātikkantā 意義不通恐是如上所譯者 [0062004] 諸外學(titthiyā)底本及暹羅本雖有 diṭṭhiyā 恐將成為上句之誤
[A1] 南傳大藏經此處註標[02]有誤今予以修訂為[*]
[A2] 南傳大藏經此處註標[04]有誤今予以修訂為[*]
上一卷 下一卷
版權宣告 捐款贊助 流通分享

掃描此二維碼分享

將本經典保存在此設備中,在無網絡時仍可閱讀,並在首頁置頂?