文言文 vs 白话文 对照阅读!请访问 deerpark.ai

中部經典

[P.285]第五品 雙小品

第四十一 薩羅村婆羅門經

如是我聞——

一時世尊遊行於拘薩羅國與大比丘眾俱行至名為拘薩羅之婆羅門村薩羅村之婆羅門居士眾如是聞「實釋迦族子由釋迦族出家之沙門瞿曇遊行於拘薩羅國與大比丘眾俱行至薩羅村彼世尊瞿曇有如是大名聞『如是彼世尊是應供等正覺明行足善逝世間解無上士調御丈夫天人師世尊也』彼包含此天梵天世界及沙門婆羅門天人之世界自知自證已而教化彼說法為初善中善終善有義有文顯示完全具足清淨之梵行若見如是應供者為幸也」所以薩羅村之婆羅門居士眾詣世尊處詣已有人向世尊敬禮坐於一面有人向世尊問訊交換友誼禮讓之語坐於一面有人向世尊合掌而坐於一面有人於世尊之面前報出姓名坐於一面有人默然坐於一面坐於一面之薩羅村婆羅門居士眾白世尊曰「卿瞿曇以何因何緣於此有一類有情身壞命終後生於惡生惡趣墮處地獄耶卿瞿曇以何因何緣於此有一類有情身壞命終後生於善趣天界耶」〔世尊曰〕「居士等因非法行非正行如是此有一類有情身壞命終後生於惡生惡趣墮處地獄居士等因法行正行如是於此有一類有情身壞命終後生於善趣天界也」〔彼等曰〕「我等依卿瞿曇之略說不能詳細分別理解其意義如是卿瞿曇能為我等說法則甚幸[P.286]我等則依瞿曇之略說得詳細分別理解其意義」〔世尊曰〕「居士等若然汝等諦聽善思惟之予將說之」薩羅村之婆羅門居士眾應諾世尊「卿願樂欲聞」世尊言曰

「居士等依身有三種非法行非正行依口有四種非法行非正行依意有三種非法行非正行居士等云何依身有三種非法行非正行於此有一類殺生者殘忍手塗血專事殺戮對於生類無慈悲心又有不與取者凡他人之財物或在村里或在森林不與而盜取者也又有愛欲邪行者凡為母所護為父所護為父母所護為兄弟所護為姊妹所護為親族所護有夫之女人[1]杖罰所護之女人乃至飾有華鬘瓔珞之女人與如是等之女人交媾者也居士等如是為依身之三種非法行非正行也居士等云何依口有四種非法行非正行此有一類妄語者或至集會處或至眾會或至親族間或至公會中或至王族間被提出作證人被問『友當語如汝之所知』彼不知而言『我知』知而言『我不知』或未見而言『我見』見而言『我未見』如是或為自己或為他人或因少許利[P.287]因此故意說妄語者也又有兩舌者由此處聞而於彼處語以離間此等或由彼處聞而語此等以離間彼等如是為和合之破壞者或為離間援助者也以離間為好以離間為樂以離間為喜為離間語者也又有粗惡語者凡言粗惡橫暴之語刺激他人叱責他人激怒周遭不資定之語而言如是語者也又有綺語者非時語者非實語者非義利語者非法說者非律說者保持不住而非時說無理由不慎重無義利之語者也居士等如是為依口有四種非法行非正行也居士等云何依意有三種非法行非正行居士等此有一類為貪欲者對他人之財物資具有貪欲也〔念〕『他人財物乃我財物也』又有瞋恚心者憎惡思惟而云『此等有情當令殺之當令屠殺當令斬斷當令滅亡勿使存在』又有邪見者持顛倒之見『無布施〔之功德〕無犧牲〔之功德〕無供養〔之功德〕無善惡業之果報無此世無他世無母無父無諸化生有情於世間無諸沙門婆羅門之正行正道彼等對此世間自知自證而教化』居士等如是依意有三種非法行非正行因如是非法行非正行居士等如是一類之有情身壞命終後生於惡生惡趣墮處地獄

居士等依身有三種法行正行依口有四種法行正行依意有三種法行正行居士等云何依身有三種法行正行居士等於此有一類之捨殺生離殺生捨刀捨杖有慚有愧有慈悲心而住於憐愍一切生類捨不與取離不與取或在村里或在森林凡他人之財物其不與者不盜取對愛欲捨邪行遠離愛欲之邪行凡母所護父所護(父母所護)兄弟所護姊妹所護親族所護及有夫之女人有杖罰所護之女人乃至飾有華鬘瓔珞之女人不與如是之女人交媾[P.288]者也居士等如是依身有三種之法行正行也居士等云何依口有四種之法行正行居士等於此有一類捨妄語成為離妄語者或至集會處或至眾會或至親族間或至公會間或至王族間被提出作證人被問『友當語如汝之所知』彼不知而言『我不知』知而言『我知』不見而言『我不見』見而言『我見』如是或為自己或為他人或為少許之利得不因此故意說妄語者也有捨兩舌成為離兩舌者由此處聞不於彼處語而不離間此等或由彼處聞不於語此而無離間彼等如是或為諸離間之和解者或為諸和合之促進者也以和合為好以和合為樂以和合為喜而為和合語者也捨粗惡語遠離粗惡語柔和順耳樂於入心優雅為眾人所欲眾人所好語如是之語者也捨綺語遠離綺語為應時語者實語者義利語者法語者律語者也以守口知宜時場所限度有理由有辨別俱義利之語者也居士等如是為依口有四種法行正行也居士等云何依意有三種之法行正行居士等於此有一類不貪欲者對他人之財物資具無有貪欲『嗚呼實無貪欲他人之財物為己有』又有無瞋害心者無害思惟『願此等之有情為無怨者無恚者無擾亂者幸福者自當守護之』又有正見者持不顛倒之見『有布施〔之功德〕有犧牲〔之功德〕有供養〔之功德〕有諸善行惡行之異熟果有此世有他世有母有父有諸化生有情於世間有沙門婆羅門之正行正道者彼等於此世他世自知自證而教化』居士等如是依意有三種法行正行因如是之法行正行居士等於此有一類之有情身壞命終後生於善趣天界也

[P.289]居士等若法行者正行者念『嗚呼我身壞命終願生於豪勢之王族』則彼身壞命終生於豪勢之王族斯有是處也何以故如是彼實為法行者正行者也居士等若法行者正行者如是念『嗚呼我身壞命終後願生於豪勢之婆羅門族乃至豪勢之居士族』彼身壞命終則生於豪勢之居士族也何以故如是彼實為法行者正行者也居士等若法行者正行者念『嗚呼我身壞命終後願生于四天王天乃至三十三天焰摩天兜率天化樂天他化自在天梵眾天光天少光天無量光天極光天淨天少淨天無量淨天徧淨天廣果天無煩天無熱天善現天善見天色究竟天虛空無邊處天識無邊處天無所所有處天乃至非想非非想處天』彼身壞命終當生於非想非非想處天斯有是處也何以故如是彼實為法行者正行者也居士等若法行者正行者念『嗚呼我願由諸漏之滅盡而無漏心解脫慧解脫於現法自證通智自證具足住』彼則由諸漏之滅盡而無漏心解脫慧解脫於現法自證通智自證具足住也何以故如是彼實為法行者正行者也

[P.290]如是說已薩羅村之婆羅門居士眾白世尊言「偉哉卿瞿曇偉哉卿瞿曇卿瞿曇猶如扶起倒者顯現覆者對迷者教以道於闇中持來明燈使有眼者見諸色如是卿瞿曇以種種方便開示法於此我等歸依師尊卿瞿曇〔歸依〕法〔歸依〕比丘僧伽師尊瞿曇願容認予等自今以後終生歸依〔佛僧〕為優婆塞

第四十二 鞞蘭若村婆羅門經

如是我聞——

一時世尊住舍衛城之祇陀林給孤獨園爾時鞞蘭若村之婆羅門居士眾因有要事住於舍衛城鞞蘭若村之婆羅門居士眾聞「實釋迦族子由釋迦族人出家之沙門瞿曇住於舍衛城給孤獨園彼尊者瞿曇有如是之大名稱『如是彼世尊是應供等正覺明行足善逝世間解無上士調御丈夫天人師世尊』彼包含此天梵天之世界及沙門婆羅門天人之世界自知自證已而教化彼說法初善中善終善有義有文顯示完全具足清淨之梵行若見如是之應供者為幸也」所以鞞蘭若村之婆羅門居士眾詣世尊住處詣已有人向[P.291]世尊敬禮坐於一面有人向世尊問訊交換友誼禮讓之語坐於一面有人向世尊合掌坐於一面有人於世尊之面前報出姓名坐於一面坐於一面之鞞蘭若村婆羅門居士眾白世尊言「卿瞿曇以何因何緣於此處有一類之有情身壞命終生於惡生惡趣墮處地獄耶又卿瞿曇以何因何緣於此處有一類之有情身壞命終生於善趣天界耶」〔世尊曰〕「居士等因非法行非正行如是於此有一類之有情身壞命終生於惡生惡趣墮處地獄居士等因法行正行如是於此有一類有情身壞命終生於善趣天界」〔彼等曰〕「我等對尊者瞿曇之所略說未能詳細分別理解其意義如是尊者瞿曇能為我等說法則幸也我等則對尊者瞿曇所略說義得詳細分別理解其意義」〔世尊曰〕「居士等若然汝等諦聽善思念之予將說之」鞞蘭若村之婆羅門居士眾應諾世尊世尊乃說此

居士等依身有三種之非法行者非正行者

〔以下重覆四十一經第二段之初至終但非法行非正行代之為非法行者非正行者非法行者非正行者代為以法行者正行者薩羅村人換為鞞蘭若村人〕〔願師尊瞿曇容認我等自今以後終生歸依〔佛僧〕〕為優婆塞

[P.292]第四十三 [1]有明大經

如是我聞——

世尊住舍衛城祇陀林給孤獨園爾時尊者大拘[A1]絺羅於晡時由宴默而起詣往尊者舍利弗之處至已與尊者舍利弗互相問訊交換友誼禮讓之語後坐於一面坐於一面之尊者大拘[A2]絺羅向尊者舍利弗曰「尊者所言『無慧也無慧也』尊者是由何被稱為『無慧』耶」〔舍利弗曰〕「尊者言『彼無慧彼無慧者』因此被稱為『無慧也』何謂彼無慧彼無慧『此是苦也』彼無慧『此是苦集也』彼無慧『此是苦滅也』彼無慧『此是苦滅道跡也』尊者『彼無慧彼無慧者』因此被稱為『無慧也』」「善哉尊者」尊者大拘[A3]絺羅對尊者舍利弗所說大喜隨喜對尊者舍利弗更問曰「尊者所謂『有慧也有慧也』尊者是由如何被稱為『有慧』耶」〔舍利弗曰〕「尊者言『彼慧知之彼慧知之』因此被稱為『有慧也』何謂彼慧知之彼慧知『此是苦也』彼慧知『此是苦集也』彼慧知『此是苦滅也』彼慧知『此是苦滅道跡也』尊者『彼慧知之彼慧知之』因此被稱為『有慧也』」——「尊者所言『彼有識彼有識』是由何被稱為『識』耶」——「尊者言『彼識知之彼識知之』因此被稱為『識也』何謂彼識知之彼識知『樂也』彼識知『苦也』彼識知『不苦不樂也』尊者『彼識知之彼識知之』因此被稱為『識』也」——「尊者彼慧與彼識者此等之法是相合耶抑相離耶且對此法分解分析之後得知其差異耶」——「尊者彼慧與彼識此等之法為相合而非相離也且對此等之法分解分析之後[P.293]不得知其差異尊者彼慧知之即識知之彼識知之即慧知之是故此等之法為相合者而非相離也且對此等之法分解分析之後亦不得知其差異」——「尊者如彼慧與彼識此等之法為相合而非相離者有何差異耶」——「尊者此慧與此識此等之法為相合而非相離者於此慧當修之者識當徧知之是即此等之差異也

「尊者所言『受』是由何稱之為『受』耶」——「尊者『彼感受之彼感受之』是故稱之為『受』也何謂彼感受彼感受『樂』也彼感受『苦』也彼感受『不苦不樂也』尊者『彼感受之彼感受之』是故稱之為『受』也」——「尊者所言『想』尊者是由何稱之為『想』耶」——「尊者『彼想之彼想之』是故稱之為『想』也何謂彼想彼想青想黃想赤想白也尊者『彼想之彼想之』是故稱之為『想也』」——「尊者彼受彼想與彼識此等之法為相合耶或為相離耶且對此等法之分解分析後可得知其差異耶」——「尊者彼受彼想與彼識此等之法為相合而非相離者且對此等法之分解分析後亦不得知其差異也尊者彼感受即想之彼想即識知之是故此等之法為相合而非相離者且對此等法之分解分析後亦不得知其差異也

「尊者五根之釋放以清淨之意識當導至何處耶」——「尊者五根之釋放以清淨之意識當導至『虛空無邊』之空無邊處當導至『識無邊』之識無邊處當導至『無所存在』之無所有處」——「又尊者導至之法是以何慧耶」——「尊者導至之法以慧眼慧知之」——「又尊者慧以何為利義耶」——「尊者慧以通智為利義以徧知為利義以捨斷為利義

[P.294]「又尊者由幾何之緣得生正見耶」——「尊者由二緣得生正見由〔聞〕他聲及內思惟也尊者由此等二緣得生正見」——「又尊者有幾支攝正見得心解脫果心解脫果之功德慧解脫果慧解脫果之功德」——「尊者有五支攝正見得心解脫果心解脫果之功德慧解脫果慧解脫果之功德尊者於此正見乃依戒所攝為資助依多聞所攝為資助依對論所攝為資助依寂止所攝為資助及依觀所攝為資助尊者是以此五支攝正見得心解脫果心解脫果之功德慧解脫果慧解脫果之功德

「又尊者有幾何之存在耶」——「尊者此等有三存在欲之存在色之存在無色之存在」——「又尊者如何於當來有生耶」——「尊者有情為無明所蓋為愛結所繫由於歡喜此處彼處如是謂當來有生也」——「又尊者云何當來不生耶」——「尊者若無明已盡明已生者必盡渴愛如是謂當來不生也

「又尊者云何為初禪耶」——「尊者於此比丘以離諸欲離諸不善法有尋有伺由離生喜具足初禪住尊者是即謂『初禪』」——「尊者初禪有幾支耶」——「尊者初禪有五支尊者初禪之比丘有尋樂及一[P.295]尊者如是初禪有五支也」——「又尊者初禪有幾支捨離與幾支具足耶」——「尊者初禪有五支捨離與五支具足尊者於此入初禪之比丘捨欲貪捨瞋恚捨昏沈睡眠捨調悔捨疑也轉起尋樂及一心尊者初禪有如是五支捨離與五支具足」——「尊者此等五根異境界異行界不互相一致領受境界及行處即眼根耳根鼻根舌根身根也尊者此等五根有異境界行異界不互相一致領受對境及行境有何所依耶何者為領受此等之境界及行界」——「尊者此等五根有異境界異行界不互相一致領受境界及行界(根各受境)即眼根耳根鼻根舌根身根也尊者此等五根異境界異行界不互相一致領受境界及行界意為五根所依意領受此等之境界行界

[P.296]「尊者此等五根即眼根耳根鼻根舌根身根尊者此等五根緣何而住耶」——「尊者此等五根即眼根耳根鼻根舌根身根尊者此等五根是緣壽而住」——「尊者壽緣何而住耶」——「壽緣煖而住」——「尊者煖緣何而住耶」——「尊者煖緣壽而住」——「尊者今我等如是解尊者舍利弗之所說『壽緣煖而住』又我等如是解尊者舍利弗之所說『煖緣壽而住』又尊者此說之真義應如何見耶」——「尊者然則我於尊者以喻示之依喻於此有智者當解所說之真義也尊者猶如點燃油燈緣光而有焰緣焰而有光因光故有焰也如是尊者壽即緣煖而住煖即緣壽而住也

[P.297]「尊者彼等諸壽行即為彼等之受法耶或諸壽行與受法為各別耶」——「尊者彼等諸壽行非即彼等之受法尊者若彼等諸壽行即為彼等之受法者則入滅受想定之比丘當不可能知出定尊者因諸壽行與諸受之法為各別故入滅受想定之比丘可能知出定」——「尊者有幾法於此身滅時此身之拋棄擲出如橫置無心思之木片耶」——「尊者識之三法此身之拋棄擲出時如橫置無心思之木片也」——「尊者此之死亡命終者與此入滅受想定之比丘彼等之間有何差別耶」——「尊者此之死亡命終者身行滅安息口行滅安息心行滅安息壽盡煖息諸根敗壞而入滅受想定之比丘亦身行滅安息口行滅安息心行滅安息但壽不盡煖亦不息諸根寂靜〔不敗壞也〕尊者此之死亡命終者與此入滅受想定之比丘彼等有如此之差別也

「尊者有幾何之緣入於不苦不樂之心解脫耶」——「尊者有四緣入於不苦不樂心解脫尊者於此比丘先捨樂苦已以滅喜不苦不樂而捨徧淨成就第四禪住尊者依此等四緣入不苦不樂之心解脫也」——「尊者有幾何之緣入於無相心解脫耶」——「尊者有二緣入於無相心解脫即一切相之不作意及無相界之作意也尊者由此等二緣入於無相心解脫也」——「尊者有幾何之緣於無相心解脫住耶」——「尊者有三緣於無相心解脫住即一切相之不作意對無相界之作意及前預備之為作也尊者由此等三緣有無相心解脫住也」——「尊者有幾何之緣起無相心解脫耶」——「尊者有二緣起無相心解脫即一切相之作意及對無相界之不作意也尊者由此等二緣起無相心解脫

「尊者此無量心解脫無所有心解脫空心解脫及無相心解脫此等諸法為義異名異耶或義同而名異耶」——「尊者此無量心解脫無所有心解脫空心解脫及無相心解脫者尊者因有方便依據方便此等諸法為異義異名然而尊者因有方便依據方便此等諸法為同義而異名也尊者因如何方便依據如何方便此等諸法為異義異名尊者於此比丘以俱慈心徧滿一方住如是第二第三第四如是四方上一切處將對一切世界之〔有情〕廣大廣博無量無恚無害俱慈之心徧滿而住〔又〕以俱悲之心以俱喜之心以俱捨之心徧滿一方而住如是第二第三第四如是四方上一切處將對一切〔有情〕視作自己以廣大廣博無量無恚無害之捨俱心徧滿而住尊者此稱為無量心解脫」——「尊者云何為無所有心解脫」——「尊者於此比丘超越一切識無邊處〔作意〕『無任何所有』具足無所有處而住尊者此稱為無所有心解脫」——「尊者云何為空心解脫」——「尊者於此比丘或至森林或至樹下或至空閑處作如是思惟『此我或我所是空也』尊者此稱為空心解脫[P.298]「尊者云何為無相心解脫」——「尊者於此比丘由對一切相不作意具足無相心定而住尊者此稱為無相心解脫」——「尊者因有方便依據方便此等諸法為義異名異復次尊者因何方便依據何方便此等諸法為義同而名異」——「尊者[A4]貪為量因瞋為量因癡為量因彼等漏盡比丘已捨已斷根〔如截〕多羅樹頭歸於非有未來為不生法尊者與無量心解脫相比彼等不動心解脫稱為最上彼不動心解脫即貪空瞋空癡空也尊者貪障瞋障癡障彼等漏盡之比丘已捨已斷根〔如截〕多羅樹頭歸於非有未來為不生法尊者與無所有心解脫相比不動心解脫稱為最上彼不動心解脫即貪空瞋空癡空也尊者貪為取相瞋為取相癡為取相彼等漏盡之比丘已捨己斷根〔如截〕多羅樹頭歸於非有未來為不生法尊者與無相心解脫相比不動心解脫稱為最上彼不動心解脫即貪空瞋空癡空也尊者因有方便依據方便此等諸法為義同而名異也

尊者舍利弗如是說已喜悅之尊者大拘[A5]絺羅大喜尊者舍利弗之所說

[P.299]第四十四 有明小經

如是我聞——

一時世尊住王舍城竹林迦蘭陀迦尼婆波爾時優婆塞毘舍佉詣法授比丘尼住處詣已頂禮比丘尼法授而坐一面坐於一面之優婆塞毘舍佉白法授比丘尼曰「聖尼所謂『自身自身』云何為世尊所說之『自身』耶」〔比丘尼曰〕「居士毘舍佉此等五取蘊即世尊所說之『自身』也即色取蘊受取蘊想取蘊行取蘊識取蘊也居士毘舍佉此等五取蘊為世尊所說之『自身』也」「善哉聖尼」居士毘舍佉對法授比丘尼之所說生歡喜隨喜更向法授比丘尼問曰「聖尼所言『自身集自身集』云何為世尊所說之『自身集』耶」——「居士毘舍佉此渴愛引為當來之生貪喜俱樂此處彼處者也即欲之渴愛有之渴愛及[1]無有之渴愛也居士毘舍佉此為世尊所說之『自身集』也」——「聖尼所言『自身滅自身滅』云何為世尊所說之『自身滅』耶」——「居士毘舍佉彼令渴愛斷滅無餘捨離廢棄解脫無執時居士毘舍佉此即世尊所說之『自身滅』也」——「聖尼所言『自身滅道自身滅道』云何為世尊所說之『自身滅道』耶」——「居士毘舍佉此八支聖道即世尊所說之『自身滅道』也即正見正思惟正語正業正命正精進正念正定也」——「聖尼彼取即是彼等五取蘊耶或者五取蘊之外有取耶」——「居士毘舍佉彼取非即是彼等五取蘊[P.300]亦非五取蘊之外有取居士毘舍佉於五取蘊如有欲貪則其對彼有取也

「聖尼云何為[2]自身見耶」——「居士毘舍佉無聞凡夫不識聖者不知聖者之法不調御於聖者之法不識善士不知善士之法不調御於善士之法而且觀色即是我也[3]觀我為有色者或觀我於色中或觀色於我中觀受即我也或觀我即是受者或觀受於我中或觀我於受中觀想即是我也或觀我即是有想者或觀想於我中或觀我於想中觀行即是我或觀我即是行者或觀行於我中或觀我於行中觀識即是我或觀我即是有識者或觀識於我中或觀我於識中居士毘舍佉如是謂自身常[A6]住見也」——「聖尼云何為無自身常住見耶」——「居士毘舍佉多聞聖弟子尊重聖者知聖者之法善調御於聖者之法尊重善士知善士之法善調御於善士之法然而不觀色即是我不觀我即是色者不觀色於我中不觀我於色中不觀受即是我不觀我即是受者不觀受於我中不觀我於受中不觀想即是我不觀我即是想者不觀想於我中不觀我於想中不觀行即是我不觀我即是行者不觀行於我中不觀我於行中不觀識即是我不觀我即是識者不觀識於我中不觀我於識中居士毘舍佉如是則無自身之常住見也

「聖尼云何為八支聖道」——「居士毘舍佉此八支聖道即正見正思惟正語正業正命正精進正念正定也」——「聖尼八支聖道是有為抑是無為耶」——「居士毘舍佉八支聖道是有為也」——「以八支聖道攝三聚耶抑以[P.301]三聚攝八支聖道耶」——「居士毘舍佉不以八支聖道攝三聚居士毘舍佉當以三聚攝八支聖道居士毘舍佉正語正業及正命此等諸法為戒聚所攝正精進正念及正定此等諸法為定聚所攝正見及正思惟此等諸法為慧聚所攝」——「聖尼云何為定云何為定之相云何為定之資具云何為定之修習」——「居士毘舍佉得心一境性是定也四念處為定之相也四正勤為定之資具也彼等諸法之練習修習多所作是定之修習也

「又聖尼有幾何之行耶」——「居士毘舍佉有此等之三行即身行口行心行也」——「聖尼云何為身行云何為口行云何為心行」——「居士毘舍佉出入息為身行也伺為口行也想及受為心行也」——「聖尼何故出入息為身行耶何故尋伺為口行耶何故想及受為心行耶」——「居士毘舍佉出入息為屬於身者也此等諸法為繫縛於身者也是故出入息為身行也居士毘舍佉伺於先而後發語是故尋伺為口行也想與受是屬於心此等諸法為繫縛於心者也是故想及受為心行也

「聖尼如何入滅受想定耶」——「居士毘舍佉入滅受想定之比丘是無有生念『我將入滅受想定』或『我正入滅受想定』或『我已入滅受想定』其時[P.302]本如是修習心是故如是之趣向也」——「聖尼比丘入滅受想定時先滅何法耶為身行耶為口行耶或心行耶」——「居士毘舍佉入滅受想定之比丘先滅口行次身行其次心行也」——「聖尼如何是滅受想定之起出耶」——「居士毘舍佉比丘從滅受想定起時不生如是念即『我將滅受想定起出』或『我正由滅受想定起出』或『我已由滅受想定起出』彼本如是修習心是故以至如是之趣向」——「聖尼比丘從滅受想定起時先生何法耶為身行耶為口行耶或心行耶」——「居士毘舍佉比丘從滅受想定起時先生心行次身行其次口行也」——「聖尼比丘從滅受想定起時觸幾種觸耶」——「居士毘舍佉比丘從滅受想定起時觸三種觸空觸無相觸無願觸也」——「聖尼比丘從滅受想定起出已心何所傾何所趣何所順」——「居士毘舍佉比丘從滅受想定起出已心傾向遠離趣向遠離順於遠離

[P.303]「聖尼有幾種受耶」——「居士毘舍佉有此等之受樂受苦受不苦不樂受也」——「又聖尼云何為樂受云何為苦受云何為不苦不樂受」——「居士毘舍佉若感於樂覺喜好乃身心之樂受也居士毘舍佉若感於苦覺不喜好乃身心之苦受也居士毘舍佉若感於非喜好非不喜好乃身心之不苦不樂受也」——「聖尼樂受者以何為樂以何為苦耶苦受者以何為苦以何為樂耶不苦不樂受者是以何為樂以何為苦耶」——「居士毘舍佉樂受以住為樂以變易為苦苦受是以住為苦以變易為樂不苦不樂受是以知為樂以不知為苦」——「聖尼樂受以何隨眠隨使之耶苦受以何隨眠隨使之耶不苦不樂受以何隨眠隨使之耶」——「居士毘舍佉於樂受是貪隨眠隨使之於苦受是瞋隨眠隨使之於不苦不樂受是無明隨眠隨使之」——「聖尼一切樂受皆貪隨眠隨使之耶一切苦受皆瞋隨眠隨使之耶一切不苦不樂受皆無明隨眠隨使之耶」——「居士毘舍佉一切樂受非貪隨眠隨使之一切苦受非瞋隨眠隨使之一切不苦不樂受非無明隨眠隨使之」——「又聖尼樂受何應捨耶苦受何應捨耶不苦不樂受何應捨耶」——「居士毘舍佉樂受應捨貪隨眠也苦受應捨瞋隨眠也不苦不樂受應捨無明隨眠也」——「聖尼一切樂受皆應捨貪隨眠耶一切苦受皆應捨瞋隨眠耶一切不苦不樂受皆應捨無明隨眠耶」——「居士毘舍佉非一切樂受皆應捨貪隨眠非一切苦受皆應捨瞋隨眠非一切不苦不樂受皆應捨無明隨眠居士毘舍佉於此比丘離諸[P.304]離諸不善法有尋有伺由離生喜樂得初禪具足住依此而捨貪其時貪隨眠不隨使之居士毘舍佉然於此比丘如是思惟之『今諸聖者成就住其處我必成就住其處』如是對無上解脫之立願者由願不生憂苦以此而捨瞋其時瞋隨眠不使之居士毘舍佉於此比丘依樂之捨苦之捨於先已滅喜憂不苦不樂念以達徧淨第四禪具足住以其捨無明其時無明隨眠不使之

「又聖尼樂受者有何對耶」——「居士毘舍佉樂受者以苦受為對」——「聖尼苦受者有何對耶」——「居士毘舍佉苦受以樂受為對」——「聖尼不苦不樂受者有何對耶」——「居士毘舍佉不苦不樂受以無明為對」——「聖尼無明者有何對耶」——「居士毘舍佉無明者以明為對」——「聖尼明者有何對耶」——「居士毘舍佉明者以解脫為對」——「聖尼解脫者有何對耶」——「居士毘舍佉解脫者以涅槃為對」——「聖尼涅槃者以何為對耶」——「居士毘舍佉〔卿〕越問之範圍不可能捉問之終極也居士毘舍佉梵行是以涅槃為深入以涅槃為彼岸以涅槃為究竟居士毘舍佉汝如欲之應詣世尊處問其義而當如世尊所說受持之

爾時優婆塞毘舍佉聞法授比丘尼之所說歡喜隨喜由座而起稽首法授比丘尼右繞而詣世尊住處詣已頂禮世尊坐於一面坐於一面之優婆塞毘舍佉將與法授比丘尼所問答之一切告世尊世尊聞而對優婆塞毘舍佉曰「毘舍[P.305]法授比丘尼為賢者也毘舍佉法授比丘尼是大慧者也毘舍佉汝若以此義問我我亦如法授比丘尼所說也實如是說即是其義也應如是受持之

世尊如是說已優婆塞毘舍佉歡喜信受世尊之所說

第四十五 得法小經

如是我聞——

一時世尊在舍衛城祇陀林給孤獨園爾時世尊呼諸比丘曰「諸比丘」彼等比丘應諾世尊曰「世尊」世尊乃曰

「諸比丘有此等四[1]得法云何為四諸比丘有受法現在樂未來受苦報諸比丘有受法現在苦未來受苦報諸比丘有受法現在苦未來受樂報諸比丘有受法現在樂未來受樂報

諸比丘云何受法為現在樂未來受苦報有一類沙門婆羅門作如是說持如是見『於諸欲無過也』彼等陷落於諸欲中彼等與髻髮之女行者共相娛樂而彼等曰『何故彼等沙門婆羅門於諸欲以見未來之恐怖言諸欲之捨離[P.306]說應徧知諸欲耶觸此等年輕女行者之臂幼毳軟是樂也』彼等即陷落於諸欲中彼等陷落於諸欲已身壞命終後生於惡生惡趣墮處地獄彼等於彼處感受如是尖銳極苦之受於是彼等曰『彼等沙門婆羅門於諸欲以見未來之恐怖言諸欲之捨離說應徧知諸欲實此事也此我等實因欲緣欲而受如是尖銳極苦之受』諸比丘猶如於諸夏最後月有葛實之莢破開爾時諸比丘此葛之種子隨墜落於婆羅樹下諸比丘彼時住於彼婆羅樹之樹神當恐怖悚懼戰慄於是諸比丘住彼婆羅樹之樹神之友人同僚親戚血緣即園神林神樹神及住於藥草禾本林樹之諸神集合會合當如是相慰藉之『汝勿有恐怖汝勿有恐怖彼葛之種子或為孔雀所吞或為野鹿所食或為林火所燒或為樵夫所拾或為白蟻所食或不成種子也』然而諸比丘若彼葛之種子非為孔雀所吞非為野鹿所食非為林火所燒非為樵夫所拾非為白蟻所食而成為種子又此種子其依雨雲降大雨可能順利而發芽生長彼葛蔓有嫩毳軟之蔓草當遂行〔纏繞於〕彼娑羅樹諸比丘爾時住彼娑羅樹之樹神曰『何故彼等友人同僚親戚血緣即園神林神樹神及住於藥草禾本林樹諸神是於葛之種子以見未來之恐怖集合會合如是相慰藉之「汝勿有恐怖汝勿有恐怖彼葛之種子或為孔雀所吞或為野鹿所食或為林火所燒或為樵夫所拾或為白蟻所食或能非是種子」此等葛蔓之嫩柔而毳軟之蔓草觸之為樂也』彼〔葛〕纏抱彼娑羅樹彼〔葛〕纏抱彼娑羅樹於樹上作枝於上作枝而生根生根即摧破彼娑羅樹高大之樹幹諸比丘此時彼樹神力作是念『此實彼等友人同僚親戚血緣即園神林神樹神及住於藥草禾本林樹之諸神由於葛之種子以觀未來之恐怖而集合會合如是相慰藉之「汝勿有恐怖汝勿有恐怖彼葛之種子或為孔雀所吞或為野鹿所食或為林[P.307]火所燒或為樵夫所拾或為白蟻所食或能非是種子而我因葛之種子受尖銳極苦之受」』諸比丘如是或有沙門婆羅門有如是說如是見『諸欲無過也』但彼等陷落於諸欲彼等與髻髮之女行者共相娛樂彼等曰『何故彼等沙門婆羅門於諸欲見未來之恐怖言諸欲之捨離說應徧知諸欲耶觸此等年輕女行者之臂幼毳軟觸是為樂也』彼等陷落於諸欲彼等陷落於諸欲已身壞命終後生於惡生惡趣墮處地獄彼等受如是尖銳極苦之受而彼等作是念『彼等沙門婆羅門於諸欲見未來有何恐怖言諸欲之捨離說應徧知諸欲實此事也此我等實因欲緣欲而受如是尖銳極苦之受』諸比丘是謂受法現在樂未來受苦報也

諸比丘云何受法為現在苦未來受苦報耶」曰「諸比丘在此有一祼形脫〔糞〕行舐手者不〔受用〕『善來尊師』不〔受用〕『且留尊師』不〔受用〕持來不〔受用〕別請不受用招待不由壺口納受不由血緣納受不〔受〕於閾內不〔受〕於棒間不〔受〕於杵間二人正在食時〔只由其一人起立與之〕不〔受〕不〔受〕妊婦所與不〔受〕授乳中之婦所與不〔受〕被男〔人〕所擁抱之女所與不〔受〕饑饉之際所集施者狗現前之處不〔受〕於蠅群集處不〔受〕不〔食〕魚不飲穀酒果酒粥汁彼或為一家受食者為一口食者或為二家受食者為二口食者為七家受食者為七口食者或依唯一施〔食〕而過活之或依二施〔食〕而過活之依七施〔食〕而過活之或為一日〔一〕食之或為二日〔一〕食之或為七日一食之如是乃至半月而一食之從事定[P.308]期食之修行彼或〔唯以〕野菜為食或〔唯以〕稷為食或〔唯以〕糙米為食或〔唯以〕達頭羅米為食或〔唯以〕苔鮮為食或〔唯以〕糠為食或〔唯以〕飯泡為食或〔唯以〕胡麻為食或〔唯以〕草為食或〔唯以〕牛糞為食或以林樹之根及果為食或以自然落下之果為食彼著麻衣或著麻之混織衣或著弊衣著糞掃衣著提利多樹皮衣以黑羚羊皮為衣以黑羚羊皮之細條編織為衣著吉祥草衣著樹皮衣著木片衣編人髮為衣編馬毛為衣以梟羽為衣拔鬚髮行者即專修拔取鬚髮之行拒絕坐下之常立行者常蹲踞行者精勤於蹲踞臥棘刺行者常臥於棘刺之牀夕第三回水浴行者從事水浴之行如是從事如是種種身之苦行難行彼身壞命終後生於惡生惡趣墮處地獄諸比丘是謂受法現在苦未來受苦報

諸比丘云何為受法現在苦未來受樂報諸比丘在此有性重貪所生(重情欲)者也彼常感受貪所生之苦性重瞋所生者也彼常感受瞋所生之苦〔有一類〕自然重癡所生者彼數隨癡也彼常受癡所生之苦彼以苦以憂淚沾顏哭泣盡行壽修清淨梵行彼身壞命終後生於善趣天界諸比丘是謂受法現在苦未來受樂報

諸比丘云何為受法現在樂未來受樂報諸比丘在此有一類性非重濁欲者彼不數隨欲受苦憂慼又有一類性非重濁瞋者彼不數隨瞋受苦憂慼[P.309]有一類性非重濁癡者彼不數隨癡受苦彼離諸欲離諸不善法有尋有伺由離生喜樂具足初禪住以尋伺息已內淨心一境性無尋無伺由定生喜樂具足第二禪住不染喜住捨正念正知而以身受樂聖者謂之『捨樂住』具足第三禪住於樂捨苦捨憂於先已滅不苦不樂由捨〔所生〕念之徧淨具足第四禪住彼身壞命終後生於善趣天界諸比丘此謂受法現在樂未來受樂報諸比丘此等即謂受法也

世尊說此已悅意之彼等比丘信受世尊之所說

第四十六 得法大經

如是我聞——

一時世尊住舍衛城祇陀林給孤獨園爾時世尊呼諸比丘曰「諸比丘」彼等比丘應諾世尊曰「世尊」世尊乃曰

「諸比丘一般諸有情有如是欲如是願如是意圖『嗚呼令諸無求無欲無好之法實損減之令諸可求可愛可好之法增廣之』諸比丘對如是欲如是願如是意圖之彼等有情增廣諸無求不可愛不可意之法損減諸可愛可意[P.310]之法諸比丘於此汝等理解何因耶」〔彼等曰〕「世尊對諸法我等以世尊為根源以世尊為導師以世尊為歸依處世尊善哉唯願世尊開示此說之義諸比丘聞世尊之〔所說〕當受持之」〔世尊曰〕「諸比丘聽之善思惟之予將說之」彼諸比丘應諾世尊「世尊〔願樂欲聞〕」世尊乃曰

「諸比丘此無聞凡夫不識聖者不知聖者之法不調御於聖者之法不識善士不知善士之法不調御於善士之法不知應親近之法不知不應親近之法不知應奉事之法不知不應奉事之法不知應親近之法不知不應親近之法不知奉事法不知不應奉事之法者則於不應親近之法而親近之于應親近之法不親近之于不應奉事之法奉事之於應奉事之法不奉事之彼之於不應親近之法親近之於應親近之法而不親近之於不應奉事之法奉事之於應奉事之法而不奉事者無求不可愛不可意之法則增廣之有求可愛可意之法則損減之何以故諸比丘其實此乃〔因〕彼為非智者之〔故〕諸比丘然而多聞聖弟子尊重聖者知聖者之法善調御於聖法尊重善士尊重善士之法善調御於善士之法彼知應親近之法知不應親近之法知應奉事之法知不應奉事之法彼知應親近之法知不應親近之法知應奉事之法知不應奉事之法則於不應親近之法不親近之於應親近之法而親近之於不應奉事之法而不奉事之于應奉事之法而奉事之彼於不應親近之法而不親近于應親近之法而親近于不應奉事之法而不奉事者於應奉事之法而奉事者無求不可愛不可意之法則損減之有求可愛可意之法則增廣之何以故諸比丘實有如此〔因〕彼是智者之〔故〕

[P.311]諸比丘有此等四受法云何為四諸比丘有受法現在苦未來受苦報或有比丘等有受法現在樂未來受苦報法或有比丘等有受法現在苦未來受樂報或有比丘等有受法現在樂未來受樂報

諸比丘於此此受法現在苦未來受苦報其無智者癡者不如實知『此是受法現在苦未來受苦報也』其無智者癡者不如實知者彼之對其在親近者在不迴避者之無求不可愛不可意之法則增廣之有求可愛可意之法則損減之何以故諸比丘實有如此〔因〕彼是非智者之〔故〕諸比丘於此此受法現在樂未來受苦報其無智者癡者不如實知『此受法現在樂未來受苦報也』對無智者親近不迴避癡者不如實知者彼之對其在親近者在不迴避者之無求不可愛不可意之法則增廣之有求可愛可意之法則損減之何以故諸比丘實有如此〔因〕彼是非智者之〔故〕諸比丘於此此受法現在苦未來受樂報無智者癡者不如實知『此受法現在苦未來受樂報』不親近迴避其無智者癡者不如實知者彼之對其在不親近者對其在迴避者之無求不可愛不可意之法則增廣之有求可愛可意之法則損減之何以故諸比丘實有如此〔因〕彼是非智者之〔故〕諸此丘於此此受法現在樂未來受樂報無智者癡者不如實知『此受法現在樂未來受樂報也』不親近其無智者癡者不如實知者彼之對其在不親近者對其在迴避者之無求不可愛[P.312]不可意之法則增廣之有求可愛可意之法則損減之何以故諸比丘其實此乃〔因〕彼是非智者之〔故〕

諸比丘於此此受法現在苦未來受苦報其智者慧者如實知『此受法現在苦未來受苦報也』不親近迴避其智者慧者如實知者彼之對其在不親近者對其在迴避者之無求不可愛不可意之法則損減之有求可愛可意之法則增廣之何以故諸比丘實有如此〔因〕彼是智者之〔故〕諸比丘於此此受法現在樂未來受苦報其智者慧者如實知『此受法現在樂未來受苦報也』不親近迴避其智者慧者如實知彼之對其在不親近者對其在迴避者之無求不可愛不可意之法則損減之有求可愛可意之法則增廣之何以故諸比丘實有如此〔因〕彼是智者之〔故〕諸比丘於此此受法現在苦未來受樂報其智者慧者如實知『此受法現在苦未來受苦報也』親近不迴避其智者慧者如實知者彼之對其在親近者不迴避者之無求不可愛不可意之法則損減之有求可愛可意之法則增廣之何以故諸比丘實有如此〔因〕彼是智者之〔故〕諸比丘於此此受法現在樂未來受樂報其智者慧者如實知『此受法為現在樂未來受樂報也』親近不迴避其智者慧者如實知者彼之對其在親近者在不迴避者之無求不可愛不可意之法則損減之有求可愛可意之法則增廣之何以故諸比丘實有如此〔因〕彼是智者之〔故〕

[P.313]諸比丘云何為受法現在苦未來受苦報諸比丘在此有一類伴苦伴憂之殺生者也緣於殺生而受苦又有伴苦伴憂之不與取者也緣於不與取而受苦又有伴苦伴憂之邪〔淫〕行者也緣於邪〔淫〕行而受苦又有伴苦伴憂之妄語者也緣於妄語而受苦又有伴苦伴憂之兩舌者也緣於兩舌而受苦又有伴苦伴憂之粗惡語者也緣於粗惡語而受苦又有伴苦伴憂之綺語者也緣於綺語而受苦又有伴苦伴憂之貪欲者也緣於貪欲而受苦又有伴苦伴憂之瞋恚心者也緣於瞋恚而受苦又有伴苦伴憂之邪見者也緣於邪見而受苦彼身壞命終後生於惡生惡趣墮處地獄諸比丘此謂之受法現在苦未來受苦報

諸比丘云何為受法現在樂未來受苦報諸比丘在此有一類伴樂伴喜之殺生者也緣於殺生而受樂又有伴樂伴喜之不與取者也緣于不與取而受樂又有伴樂伴喜而邪〔淫〕者也緣於邪〔淫〕行而受樂又有伴樂伴喜之妄語者也緣於妄語而受樂又有伴樂伴喜之兩舌者也[P.314]緣于兩舌而受樂又有伴樂伴喜之粗惡語者也緣於粗惡語而受樂又有伴樂伴喜之綺語者也緣於綺語而受樂又有伴樂伴喜之貪欲者也緣於貪欲而受樂又有伴樂伴喜之瞋恚心者也緣於瞋恚而受樂又有伴樂伴喜之邪見者也緣於邪見而受樂彼身壞命終後生於惡生惡趣墮處地獄諸比丘是謂受法現在樂未來受苦報

諸比丘云何為受法現在苦未來受樂報諸比丘在此有一類伴苦伴憂之離殺生者也緣於離殺生而受苦又有伴苦伴憂之離不與取者也緣於離不與取而受苦又有伴苦伴憂之離邪〔淫〕行者也緣於離邪〔淫〕行而受苦又有伴苦伴憂之離妄語者也緣於離妄語而受苦又有伴苦伴憂之離兩舌者也緣于離兩舌而受苦又有伴苦伴憂之離粗惡語者也緣於離粗惡語而受苦又有伴苦伴憂之離綺語者也緣於離綺語而受苦又有伴苦伴憂之無貪欲者也緣于無貪欲而受苦又有伴苦伴憂之[P.315]無瞋恚心者也緣於無瞋恚而受苦又有伴苦伴憂之正見者也緣於正見而受苦彼身壞命終後生於善趣天界諸比丘是謂受法現在苦未來受樂報

諸比丘云何為受法現在樂未來受樂報諸比丘在此有一類伴樂伴喜之離殺生者也緣於離殺生而受樂又有伴樂伴喜之離不與取者也緣於離不與取而受樂又有伴樂伴喜之離邪〔淫〕行者也緣於離邪〔淫〕行而受樂又有伴樂伴喜之離妄語者也緣於離妄語而受樂又有伴樂伴喜之離兩舌者也緣于離兩舌而受樂又有伴樂伴喜之離粗惡語者也緣於離粗惡語而受樂又有伴樂伴喜之離綺語者也緣於離綺語而受樂又有伴樂伴喜之無貪欲者也緣於無貪欲而受樂又有伴樂伴喜之無瞋恚心者也緣於無瞋恚而受樂又有伴樂伴喜之正見者也緣於正見而受樂彼身壞命終後生于善趣天界諸比丘是謂受法現在樂未來受樂報諸比丘此等為四受法也

諸比丘譬如有一苦瓜以毒混合爾時有一欲生不欲死欲樂嫌苦之人來對彼如是言『喂士夫此苦瓜以毒混合若汝意欲則飲食之其飲食對汝以色[P.316]以香以味非但不令歡喜之且飲食已或至死或受等於死之苦』彼無思慮不避而飲食之彼飲食其以色以香以味當不令歡喜之且飲食之或至死或受等於死之苦諸比丘我以如是譬喻說此受法現在苦未來受苦報

諸比丘譬如有飲器裝滿色好香好味好之可飲物然而混之以毒有一欲生不欲死欲樂而厭苦之人來對彼如是言『喂士夫此飲器裝滿可飲物色好香好味好然以毒混合也若汝意欲則飲之其飲對汝以色以香以味當令歡喜之然飲之或至死或受等于死之苦』如彼無思慮不避而飲之彼飲之其實以色以香以味當使歡喜之然飲之或至死或受等于死之苦諸比丘我以如是譬喻說此受法現在樂未來受苦報

諸比丘又譬如於腐尿水混以諸藥物爾時患黃膽之人來對彼如是言『喂士夫此腐尿水混以種種藥物汝若意欲則飲之其飲對汝以色以香以味當令不歡喜之然飲之汝當成為樂者』彼思慮後不避而飲之彼飲之實以色以香以味當令不歡喜之然飲之可成樂者諸比丘我以如是譬喻說此受法現在苦未來受樂報

諸比丘譬喻酪熟酥及糖共混合之患赤痢之人來對彼如是言『喂[P.317]士夫此為酪熟酥及糖共混合者也汝若意欲則飲之其飲對汝以色以香以味當令歡喜之然飲之可成樂者』彼思慮後不避而飲之彼飲之實以色以香以味當令歡喜之然飲之可成樂者諸比丘我以如是譬喻說此受法現在樂未來受樂報

諸比丘猶如雨期之最後月秋日晴朗無雲之時上昇空中之太陽照破一切虛空之黑闇光輝之熾熱之照耀之如是諸比丘此為『受法現在樂未來受樂報』以破多數沙門婆羅門之異說光輝之熾熱之照耀之也

世尊如是說已悅意之彼等比丘大喜世尊之所說

第四十七 思察經

如是我聞——

一時世尊住舍衛城祇陀林給孤獨園爾時世尊呼諸比丘「諸比丘」彼諸比丘應世尊曰「世尊」世尊乃說曰

「諸比丘由思察知他心差別之比丘於如來為等正覺者耶或非然耶應作思察」〔諸比丘曰〕「世尊對諸法我等以世尊為根源以世尊為導師以世尊為歸依處世尊善哉唯願世尊開示此說之義聞世尊之〔所說〕諸比丘當受持[P.318]」〔世尊曰〕「諸比丘諦聽善思惟之我將說之」彼等比丘應諾世尊曰「〔世尊〕願樂欲聞」世尊乃曰

「諸比丘思察他心差別之比丘當於二法思察如來也即以眼與耳可識諸法也『此等眼與耳可識之穢污法如來有耶或不有耶』其對彼思察者如是知『此等眼與耳可識之穢污法此等為如來所無』凡是對彼思察者如是知『由眼與耳可識穢污之法此等為如來所無』〔如是知已〕由此更對彼思察『此等由眼與耳可識混雜之法如來有耶或不有耶』其對彼思察者如是知『由眼與耳可識混雜之法彼等為如來所無』凡是對彼思察者如是知『由眼與耳可識混雜之法此等為如來所無』由此更對彼思察『由眼及耳可識純淨之法如來有耶或不有耶』其對彼思察者如是知『由眼與耳可識純淨之法彼等為如來所有』凡是對彼思察者如是知『由眼與耳可識純淨之法彼等為如來所有』由此更對彼思察『此尊者遂行此善法為長時耶或暫時耶』其對彼思察者如是知『此尊者長時遂行此善法此尊者非暫時遂行也』凡是對彼思察者如是知『此尊者長時遂行此善法此尊者非暫時遂行也』由此更對彼思察『此長老比丘為有名有稱譽者彼可能有此等過患耶』諸比丘此未成名未得稱譽時其間對比丘無有此等上述之過患〔然而〕諸比丘比丘如成名得稱譽其時彼可能有此等過患也其對彼思察者如是知『此長老比丘有名有稱譽不可能有此等過患[P.319]凡是對彼思察者如是知『此長老比丘為有名有稱譽不可能有此等過患』由此更對彼思察『此尊者為無畏而節制〔自己〕耶或此長老非為有畏而節制〔自己〕耶由脫離貪欲根由滅盡貪欲於欲不親近者耶』其對彼思察者如是知『此長老為無畏而節制自己此尊者非有畏而節制自己由脫離貪欲由滅盡貪欲於欲不親近者也』諸比丘彼等可能問彼比丘言『以〔尊者之〕何等行相何等類比』如使尊者如是說『此尊者無畏而節制〔自己〕此長老非有畏而節制〔自己〕由脫離貪欲由滅盡貪欲於欲不親近之』比丘正確解答之比丘應作如是答『實此尊者或于眾中住時或獨住時於其處無論幸福者不幸者或於其處教眾者從物欲者不為物欲所污者此尊者對彼不以為(不幸者受教者從欲者)而輕蔑之我從世尊面前聞此面前領受「我為無畏而節制〔自己〕我非為有畏而節制〔自己〕由脫離貪欲由滅盡貪欲於欲不親近之」』

諸比丘於此更應反問如來『此等由眼與耳可識之穢污法為如來有耶或不有耶』諸比丘如來之回答當如是『此等由眼與耳可識之穢污法如來無有』〔次〕『此等由眼與耳可識之混雜法如來有耶或不有耶』諸比丘如來之回答當如是『由眼與耳可識之混雜法如來無有』〔次〕『此等由眼與耳可識之純淨法如來有耶或不有耶』諸比丘如來之回答當如是『此等由眼與耳可識之純淨法如來有之我有是道有是行處是故[1]不相等於凡夫者』諸比丘作如是說之師聲聞弟子為聞法值得親近之師為彼說上之上妙之妙[2]黑白俱備〔之法〕諸比丘如是如是師為比丘說上之上妙之妙黑白俱備之法如是如是彼於此法由通智就此一類法而于諸法得究竟於師得淨信[P.320]『世尊是等正覺也善說之法是由世尊〔出〕也僧伽是善行者也』諸比丘若他人對彼比丘如是問『以何等行相何等推比尊者如是說——世尊是等正覺者也善說之法是由世尊〔出〕也僧伽是善行者也應善從——耶』諸比丘正確解答之比丘應作如是答『尊者於此我為聞法親近世尊彼〔世尊〕之對我世尊說上之上妙之妙黑白俱備之法尊者如此如此世尊對我說上之上妙之妙黑白俱備之法如是如是於彼法由通智就此一類法而於諸法得究竟於師得淨信「世尊是等正覺者也善說之法由世尊〔出〕也僧伽是善行者也」』

比丘等無論何者凡是以此等行相此等之句此等之文確立對於如來之信信根成已而安住諸比丘此謂之行相具足者信之見及根堅固者此為沙門婆羅門梵天或世界之任何者所不能除去〔信心〕者也諸比丘如是於如來有諸法之思察如是從如來有法性之善探求

世尊如是說已悅意之彼等比丘大歡喜世尊之所說

第四十八 憍賞彌經

如是我聞——

一時世尊住憍賞彌城之瞿師羅園爾時憍賞彌之諸比丘因生起議論鬥諍因犯戒之諍論相互用口劍(舌鋒)相擊彼等不互相勸說撫慰互相不同意不和睦是時一比丘詣世尊之處詣已敬禮世尊坐於一面坐於一面之彼比丘白世尊曰「世尊此時憍賞彌之諸比丘因生起議論鬥諍因犯戒之諍論[P.321]互相用口劍相擊彼等不互相勸說撫慰互相不同意不和睦」是時世尊呼一比丘曰「善來比丘以我語告彼等比丘『師呼尊者等』」彼比丘應諾世尊「世尊如是」往彼等比丘之處至已對彼等比丘曰「師呼尊者等」彼等比丘應諾彼比丘曰「尊者如是」詣世尊之處詣已敬禮世尊坐於一面世尊對坐於一面之彼等比丘曰「諸比丘汝等因生起議論鬥諍因犯戒之論諍互相用口劍相擊汝等不互相勸說撫慰互相不同意不和睦[A7]傳言實耶〔彼等比丘曰〕「如是世尊」〔世尊曰〕「諸比丘汝等作如何思耶汝等處於因為生起議論鬥諍因犯戒之論諍互相用口劍相擊於此時汝等於諸同修行者或明或暗有慈身業現起於諸同梵行或明或暗有慈口業現起於諸同梵行或明或暗有慈意業現起耶」〔彼等比丘曰〕「實不如此世尊」〔世尊曰〕諸比丘如傳言汝等處於因生起議論鬥諍因犯戒之論諍相互用口劍相擊於此時汝等於諸同梵行者或明或暗無有慈身業現起于諸同梵行或明或暗無有慈口業現起於諸同梵行或明或暗無有慈意業現起者然則汝等愚癡士夫因何知[P.322]因何見而生起議論鬥諍犯戒之論諍相互用口劍相擊耶汝等互相不勸說不撫慰互相不同意不和睦耶汝等愚癡士夫於長夜當有不饒益之苦

爾時世尊告諸比丘「比丘等實有可念可愛可尊重之此等六法資於攝受無諍和合一性云何為六諸比丘於此比丘於諸同修行者或明或暗有慈身業現起是為可念可愛可尊重之法資於攝受無諍和合一性者也諸比丘復次比丘於諸同修行者有慈口業現起是〔為可念可愛可尊重之〕法資於〔攝受無諍和合〕一性者也諸比丘復次比丘於諸同修行者有慈意業現起是〔為可念可愛可尊重之法〕資於〔攝受無諍和合〕一性者也諸比丘復次凡比丘如法之所得依法得者乃至僅盛於一者將如是所得無差別食者與具戒之同修行者共食者也是〔為可念可愛可尊重之法〕資於〔攝受無諍和合〕一性者也諸比丘復次凡為諸無缺無斷無雜無污自由無礙智者所讚賞不執取資於定之戒也於如是諸戒比丘與同修行者或明或暗因戒相應而住之是〔為可念可愛可尊重之〕法資於〔攝受無諍和合〕一性者也諸比丘復次凡是聖者導解脫者之見其遵奉者導至正盡苦也于如是見比丘與同修行者或明或暗因見相應而住之是為可念可愛可尊重之法資於攝受無諍和合一性者也諸比丘此等六法為可念可愛可尊重者資於攝受無諍和合一性者也諸比丘此等可念之六法中是為最上者是為攝受者是為攝聚者即此是聖者導解脫之見其尊奉者導至正盡苦諸比丘猶如重閣中是尖端是為最上者攝受者攝聚者即此屋頂也諸比丘如是此等可念之[P.323]六法中〔即此見是聖〕乃至正盡苦也

比丘等凡是聖者導解脫者之見遵奉者如何導至盡苦耶諸比丘比丘或往閑林或往樹下或往空靜處如是思惟『於我有其自己之諸纏不捨斷我具牽引以纏心則如實地我不知之我不見之』諸比丘若比丘為欲貪所牽引者即有纏心也諸比丘若比丘為瞋恚所牽引者即有纏心也諸比丘若比丘為惛沈睡眠所牽引者即有纏心也諸比丘若比丘為掉悔所牽引者即有纏心也諸比丘若比丘為疑所牽引者即有纏心也諸比丘若比丘耽於此世間之思惟者即有纏心也諸比丘若比丘耽於他世間之思惟者即有纏心也諸比丘若比丘為生起議論鬥諍犯戒之論諍口劍相擊即是有纏心也彼如是知『於我無有其自己之諸纏不捨斷我具牽引之纏心如實地我不能知之我不能見之我意已善向真諦菩堤』此是彼逮得初智是聖是出世間不共凡夫者也

諸比丘復次聖弟子如是再思念之『當我對此見實習之修習之多次練習之我獨自得寂止我獨自得寂滅』彼如是知『我實對此見之實習修習之多次練習之我獨自得寂止我獨自得寂滅』如是彼逮得第二智其是聖是出世間不共凡夫者也

比丘等復次聖弟子如是再思念之『除我具足如是見外其他沙門婆羅[P.324]或亦有具足如是見耶』彼如是知『我具足如是見以外其他沙門婆羅門並無有具足如是見』如是彼逮得第三智其是聖是出世間不共凡夫者也

比丘等復次聖弟子如是思念之『見具足之士夫具足如是常法我亦是具足彼如是常法耶』諸比丘見具足之士夫具足何是常法耶諸比丘此法為見具足士夫所具足之法〔即〕不論犯任何罪時彼知此罪——如知復歸[1]急速向師智者或同修行者懺悔之發露之表明之懺悔已發露已表明已於未來慎護不犯諸比丘猶如幼小無智愚鈍之仰臥兒童其手或足接近火炭則立即撤回如是諸比丘此法為彼見具足士所具足〔即〕不論犯任何罪時彼如此知出罪然後彼急速向師或智者同修行者懺悔之發露之表明之懺悔已發露已表明已於未來慎護不犯彼如是知『見具足之士夫具足如是常法我亦具足如是常法也』此是彼逮得第四智其是聖是出世間不共凡夫者也

諸比丘復次聖弟子如是思念之『見具足士夫具足如是常法我亦具足如是常法也』諸比丘見具足士夫具足如何常法耶諸比丘此法是見具足士夫所具足〔即〕不論同修行者於任何任務時盡力予以協助之是時彼為增上戒學增上心學增上慧學之強願者也諸比丘如母牛拔柱以護念犢牛如是諸比丘此法為彼見具足士夫所具足〔即同修行者于任何高底任務時盡力予以協助之是時彼為增上戒學增上心學〕增上慧學〔之強願者也〕彼如是知『見具足士夫具足如是常法我亦具足如是常法也』此是彼逮得第五智其是聖是出世間不共凡夫者也

[P.325]諸比丘復次聖弟子如是思念之『見具足士夫具足如是力我亦具足如是力』諸比丘見具足士夫具足如何力耶諸比丘彼見具足士夫之力於如來宣說法與律時傾耳聽法已作意已對一切心存念已彼如是知『見具足士夫具足如是力我亦具足如是力』此是彼逮得第六智其是聖是出世間不共凡夫者也

諸比丘復次聖弟子如是思念之『見具足士夫具足如是力我亦具足如是力』諸比丘見具足士夫具足如何力耶諸比丘彼見具足士夫之力於如來宣說法與律時得義之信受得法之信受得伴法之歡喜彼如是知『見具足士夫具足如是力我亦具足如是力』此是彼逮得第七智其是聖是出世間不共凡夫者也

諸比丘如是七支具足之聖弟子有善探究常法證預流果諸比丘得如是七支具足之聖弟子是得預流果者也

世尊如是說已悅意之彼等比丘大歡喜世尊之所說

[P.326]第四十九 梵天請經

如是我聞——

一時世尊在舍衛城祇陀林給孤獨園爾時世尊呼諸比丘曰「諸比丘」彼等比丘應世尊曰「世尊」世尊乃曰

「諸比丘一時予在郁伽羅村幸福林之娑羅王樹下諸比丘爾時梵天[1]婆伽生如是邪見『〔我〕是為常也是為恒也是為永住也是為獨存者也是為不變之法也實為不生不老不死不滅不轉生而無其他比此更殊勝之出離也』諸比丘我於此予因知梵天婆伽心之所念恰如有力士夫將屈伸臂或將伸屈臂如是〔迅速〕予即於郁伽羅村幸福林娑羅王樹下消失而出現於彼梵天界諸比丘婆伽梵天遙見予來見予即作是語曰『善來尊者善來尊者尊者終於來此處尊者〔我〕實為常也為恒也為永住也為獨存也為不變之法也實為不生不老不死不滅不轉生而無其他比此更殊勝之出離也』諸比丘如是告已我對婆伽梵天作是語曰『汝梵天婆伽實為無明〔所蔽〕也婆伽實為無明〔所蔽〕也由於〔汝〕將無常之存在言為常也將無恒之存在言為恒也將不永住之存在言為永住也將非獨存之存在言為獨存也將變法之存在言為不變法也且又將生轉生者言為此實為不生不老不死不滅不轉生且又〔將〕有其他更殊勝出離之存在言無其他更上之出離也

諸比丘爾時惡魔魅入另一梵天眷屬如此告我曰『比丘比丘勿管此閒事勿管此閒事比丘彼實是梵天大梵天也是無能勝之征服者為普見者[P.327]全能者自在者創造者化作者最尊者主宰者主權者已生未生之父也比丘於汝前世有沙門婆羅門呵責地憎惡地呵責水憎惡水呵責火憎惡火呵責風憎惡風呵責[2]生物憎惡生物呵責天憎惡天呵責生主憎惡生主呵責梵天憎惡梵天彼等身壞命終後再生於卑下身由汝於前世有沙門婆羅門稱歎地歡喜地稱歎水歡喜水稱歎火歡喜火稱歎風歡喜風稱歎生物歡喜生物稱歎天歡喜天稱歎生主歡喜生主稱歎梵天歡喜梵天彼等身壞命終後生於勝妙身比丘是故予為汝如是言「尊者對梵天所告汝者汝應為之汝勿逾越梵天之語比丘汝若逾越梵天之語則恰如吉祥天女之前來賜富而士夫卻欲擯出之又恰如正顛落坑崖之人欲以手足不至地如是比丘對汝結果如此尊者對梵天所告汝者汝應為之汝勿逾越梵天之語比丘汝不見集坐之梵天眾耶」』諸比丘如是惡魔導予至梵[A8]天眾諸比丘如是言時予告惡魔曰『惡者予知汝汝勿思量「無人知予者」惡魔汝是惡者也惡魔梵天梵天眾及梵天眷屬一切在汝掌中一切為汝所支配惡魔汝實有如是念願「彼亦在予之掌中願彼為予所支配」然而惡魔予卻不在汝掌中亦非為汝所支配

[P.328]諸比丘如是說已婆伽梵天對予曰『尊者予實將常之存在言為常也予將恒之存在言為恒也予將永住之存在言為永住也予將獨存之存在言為獨存也予將不變之法言為不變之法也而又以其處不生不老不死不滅不轉生予言「此實為不生不老不死不滅不轉生」且又無比他更上之出離予言「無其他比此更上出離也」比丘由於汝前世有沙門婆羅門相當於汝一生間於其時彼等行苦行彼等如有其他更上之出離則知有其他更上之出離如無其他更上之出離則知無有其他更上之出離也比丘是故予對汝言「汝雖受如何之疲累煩勞汝亦不能得見其他更上之出離」比丘汝若依著於地則成為近侍予者住〔於予〕領地者〔予〕如欲所作者〔予〕之所驅使者汝若依著水生物生主梵天則成為近侍予者住〔於予〕之領地者〔予〕如所欲作者〔予〕之所驅使者』諸梵天予亦實知『若依著於地者予則成為近侍於汝者住於〔汝〕領地者〔汝〕如欲所作者〔汝〕所驅使者若依著於水生物生主梵天予則成為近侍汝者住〔於汝〕之領地者〔汝〕如欲所作者〔汝〕所驅使者梵天予更知汝之趣向知榮光梵天婆伽具如是大神通梵天婆伽具如是大威光梵天婆伽具如是大偉力』〔梵天曰〕『尊者汝如何知予之趣向及榮光梵天婆伽具如是大神通梵天婆伽具如是大威光梵天婆伽具如是大偉力也』予曰

『日月所繞行     光輝照十方
卿之大偉力     達及千世界
卿知高與卑     有欲及無欲
此有及彼有     有情之去來

[P.329]梵天予知汝趣向知汝榮光梵天婆伽具如是大神通具如是大威力具如是大偉力梵天有其他三群眾對彼汝不知不見之對彼予知見之梵天有群眾名為光音天汝由其處消滅再生於此處對彼汝因過於長時居此其憶念被忘卻也是故汝對彼不知不見之予對彼知見之梵天如是於智予與汝實不相等何況〔汝〕劣者然而予實比汝為勝也梵天又有群眾名為徧淨天又有群眾名為廣果天對彼汝不知不見之對彼予知見之梵天於通智予與汝實不相等何況〔汝〕劣者然而予實比汝為勝也梵天對地予由地證知地於此時不於地領受地〔是我所〕證知地非〔我〕地非〔我〕所〔我〕非地所我非地不計地〔是我已〕予不致意地不取著地為實有也梵天如是對於證智予與汝實不相等何況〔汝〕劣者然而予實比汝為勝也梵天予對水生物生主對梵天光音天徧淨天廣果天阿毘浮天梵天以一切證知一切於此時不於一切領受予已證知無有「一切」無有「於一切」無有「依一切」無有「一切為予所有者也」之念予不重視一切梵天如是於證智予與汝實不相等何況〔汝〕劣者然而予實比汝為勝也』〔梵天曰〕『尊者若汝以一切之一切性為無領受者則汝實不可有所謂空虛之〔想〕不可有所謂虛無之〔想〕眼識不示現無邊際[3]照耀一切處其為以地之地性不得領受者也以水之水性不得領受者也以火之火性不得領受者也以風之風性不得領受者也以生物之生物性不得領受者也以天之天性不得領受者也以生主之生主性不得領受者也以梵天之梵天性不得領受者也以光音天之光音天性不得領受者也以徧淨天之徧淨天性不得領受者也以廣果天之廣果天性不得領受[P.330]者也以阿毘浮天之阿毘浮天性不得領受者也以一切之性為不得領受者也尊者予能對汝隱形之』〔予曰『梵天汝若能汝宜對予隱形』諸比丘爾時梵天婆伽言『為沙門瞿曇予將隱形為沙門瞿曇予將隱形』然對予實不能行隱形諸比丘如是言時予謂梵天婆伽曰『梵天換予對汝隱形』梵天曰『尊者汝若能汝宜對予隱形』諸比丘爾時予施行如其像神變於其時此間之梵天梵天眾及梵天眷屬聞予之聲然不見予予施行如是之神力勝行而予隱形頌此偈曰

『於有見恐怖     以尋求非有
予不致意有     不歡不執取』

諸比丘爾時梵天梵天眾及梵天眷屬心生希有未曾有〔曰〕『尊者沙門瞿曇之大神力性大威德性實希有也實未曾有也如釋迦族之子由釋迦族出家之此沙門瞿曇有如是大神力大威力之沙門或婆羅門者於此之前我等於他處尚未曾見未曾聞世尊實為於愛有樂有喜有之人中已除去貪有之根者

諸比丘爾時惡魔魅詣一梵天眾之眷屬對予作如是語『尊者汝若如是知又汝若如是覺則勿教導諸聲聞出家行者勿對諸聲聞出家行者說法勿於諸聲聞出家行者生期望比丘於汝之前世有自稱應供等正覺者之沙門婆羅門眾彼等對諸聲聞出家行者教導之對諸聲聞出家行者說法之對諸聲[P.331]出家行者生期望彼等教導諸聲聞出家行者為諸聲聞出家行者說法對諸聲聞出家行者抱期望之心身壞命終住於卑下身比丘於汝之前世有自稱應供等正覺者之沙門婆羅門眾彼等不教導諸聲聞出家行者對諸聲聞出家行者不與說法對諸聲聞出家行者不作期望彼等不教導諸聲聞出家行者不為諸聲聞出家行者說法對諸聲聞出家行者不作期望之心身壞命終後住於勝妙身比丘是故予為汝如是言「尊者汝應住於實踐無關心之現法樂住尊者沈默實為善也勿教誨他」』諸比丘如是言已予對惡魔曰『惡魔予知汝汝勿思「無人知我」惡魔汝是惡者也惡魔汝對我非為饒益憐愍而作如是說惡魔汝對我無饒益憐愍而作如是說惡魔汝實是如此〔念〕「沙門瞿曇若對彼等說法則彼等將脫離予之界域」惡魔彼等沙門婆羅門為未證等正覺者而自稱「我等為等正覺者也」惡魔予正為等正覺者而自稱「予乃等正覺者也」惡魔如來為諸聲聞說法實如是也惡魔如來不對諸聲聞說法亦實如是也惡魔如來教導諸聲聞實如是也惡魔如來不教導諸聲聞亦實如是也何以故如來之說法或不說法惡魔如來之諸漏諸雜染帶來諸後有不幸苦報及未來之生老死皆已捨彼等連根斷之如斷頭之多羅樹後歸於非有為不復生之法惡魔猶如斷頭之多羅樹不能再成長如是惡魔如來之諸漏諸雜染帶來後有不幸苦報及未來之生老死皆已捨彼等連根斷之如斷頭之多羅樹於後歸於非有為不復生之法也』」

此實非對惡魔所言乃為梵天請教所說是為對此之解答名謂「梵天請教經」

[P.332]第五十 魔訶責經

如是我聞——

一時尊者大目犍連在婆伽國之鼉山(失悅摩羅山)恐怖林之鹿野苑爾時尊者大目犍連於露地經行其時惡魔入於尊者大目犍連之腹中至〔下〕腹部是時尊者大目犍連作如是念「我腹之贅重猶如滿月何故然耶」是時尊者大目犍連由經行處下來入僧房已坐於所設之座坐下之大目犍連獨自如理作意於是尊者大目犍連見入至下腹部之惡魔作如是言「惡者出去惡者出去汝勿觸嬈如來勿觸嬈如來之弟子汝勿長夜為不利受苦者也」是時惡魔之如是念「此沙門對予實不知不見而言『惡者出去惡者出去勿觸嬈如來勿觸嬈如來之弟子汝勿長夜為不利受苦者也』彼師尚不能速知予何況其弟子能知予耶」是時尊者大目犍連告惡魔曰「惡魔予實知汝汝勿思——彼不知予——惡魔汝為惡者也惡魔汝實如是念『此沙門對予不知不見而如是言——惡者出去惡者出去勿觸嬈如來勿觸嬈如來之弟子汝勿長夜為不利受苦者也彼師尚不能速知予何況其弟子能知予耶』」是時惡魔之如是念「此沙門實知予且見予而如是言『惡者出去惡者出去勿觸嬈如來勿觸嬈如來之弟子汝勿長夜為不利受苦者』也」是時惡魔由大目犍連之〔腹〕部[P.333]頂端上昇住於其喉

尊者大目犍連見住於其喉之惡魔即告惡魔曰「惡魔於此處予見汝汝勿思『彼不知予』惡魔汝住於〔予之〕喉惡者昔予生為魔是名惡觸嬈之魔也其時予有妹名伽利黤里汝為彼之子也汝是予之甥也惡者其時拘留孫世尊應供等正覺者出現於世惡者拘留孫世尊應供等正覺者有二大上首聲聞弟子名為無類者蘇生者惡者就拘留孫世尊應供等正覺者弟子中於說法不可能有任何人與尊者[1]無類者相等者惡者依此理由尊者無類者是伊多羅(無類者)是伊多羅(無類者)之名生起

惡者尊者蘇生者是閑林樹下空靜處住者以容易速入想受滅定惡者尊者蘇生者往昔坐於一樹下入想受滅定惡者牧牛者牧畜者耕作者旅行者等見坐於樹下入想受滅定之尊者蘇生者見已彼等有如是之念『實不可思議實未曾有哉此沙門坐脫而死也我等宜火葬彼』惡者是時彼等牧牛者牧畜者耕作者旅行者拾聚草木片牛糞等積覆於尊者蘇生者身上彼等施火而去惡者是時尊者蘇生者彼過其夜由定而起捽擻衣服於晨早著衣執持衣詣入村里乞食惡者彼等牧牛者牧畜者耕作者旅行者見乞食之尊者蘇生者見已彼等作如是念『實不可思議哉實未曾有哉此沙門已坐脫而死卻又蘇生也』惡者依此理由尊者蘇生者是珊耆婆(蘇生者)[P.334]珊耆婆(蘇生者)之名生起

惡者是時魔度使作如是念『予不知此等持戒善法諸比丘之來處或趣處予當魅入婆羅門居士眾〔言〕汝等對持戒如是善法諸比丘罵詈之誹謗之使惱之觸嬈之然或被汝等罵詈誹謗使惱觸嬈而心生變異令魔度使得其方便也』惡者是時魔度使魅入彼等婆羅門之居士眾〔言〕『汝等罵持戒〔持喜法〕諸比丘罵詈之誹謗之使惱之觸嬈之然或被汝等罵詈誹謗使悔觸嬈者而心生變異令魔度使得其方便也』惡者是時魔度使魅入彼等婆羅門居士眾罵詈誹謗使惱觸嬈持戒持善法諸比丘〔言〕此等禿頭似沙門而非沙門賤奴黑奴由梵天足〔所生〕子孫〔又自言〕『我等為禪思者也我等為禪思者也』縮肩低頭倦怠而禪思之明思之審思之冥想之猶如梟鳥於樹枝上狩獵求鼠而禪思之明思之審思之冥想之如是此等禿頭似沙門而非沙門賤奴黑奴從梵天之足〔所生〕子孫〔又自言〕『我等為禪思者我等為禪思者』縮肩低頭倦怠而禪思之明思之審思之冥想之猶如野孤於河岸漁魚而禪思之明思之審思之冥想之如是此等禿頭乃至冥想之又猶如貓於罅隙垃圾箱塵堆獵鼠而禪思之明思之審思之冥想之如是此等禿頭乃至冥想之又猶如驢脫離牽獸〔隊伍〕於罅隙垃圾箱塵堆而禪思之明思之審思之冥想之如是此等禿頭似沙門而非沙門賤奴黑奴由梵天足〔所生〕子孫〔又自言〕『我等為禪思者也我等為禪思者也』縮肩低頭倦怠而禪思之明思之審思之冥想之惡者其時死去之人等多數身壞命終後生於惡生惡趣墮處地獄

[P.335]惡者是時拘留孫世尊應供等正覺者對諸比丘曰『諸比丘魔度使確已魅入婆羅門居士眾〔言〕在此汝等對持戒〔持〕善法諸比丘罵詈之誹謗之使惱之觸嬈之然或被汝等之罵詈誹謗使惱觸嬈而心生變異令魔度使得其方便——諸比丘是時汝等應以慈俱心徧滿一方而住如是第二第三第四如是上一切處將一切〔有情〕視為自己對含有一切〔有情之〕世界以廣大廣博無量無怨無瞋害慈俱心徧滿而住〔次〕以悲俱心以喜俱心捨俱心徧滿一方而住如是第二第三第四〔方〕如是上一切處一切〔有情〕視為自己對含有一切〔有情之〕世界以廣大廣博無量無怨無瞋害捨俱心徧滿而住

惡者是時依拘留孫世尊應供等正覺者如是教誡如是訓誡彼等比丘行至森林樹下及空靜處以慈俱心徧滿一方而住如是第二第三第四〔方〕如是上一切處將一切〔有情〕視為自己含有一切〔有情之〕世界以廣大廣博無量無怨無瞋害慈俱心徧滿而住以悲俱心以喜俱心以捨俱心徧滿而住之如是第二第三第四〔方〕如是上一切處將一切〔有情〕視為自己對含有一切〔有情之〕世界以廣大廣博無量無怨無瞋害捨俱心徧滿而住

惡者是時魔度使如是念『予雖如是為之然不知此等持戒〔持〕善法比丘之來處或趣處予當魅入於婆羅門居士眾〔言〕在此汝等對持戒持善法諸[P.336]比丘應恭敬尊重奉事供養或被汝等恭敬尊重奉事供養而心生變異令魔度使得其方便也』惡者是時魔度使魅入於彼等婆羅門居士眾『在此汝等對持戒〔持〕善法諸比丘應恭敬尊重奉事供養之然或被汝等恭敬尊重奉事供養而心生變異令魔度使得其方便』惡魔是時魔度使魅入彼等婆羅門居士眾對持戒〔持〕善法諸比丘恭敬尊重奉事供養之惡者其時死去之人等多數身壞命終後生於善趣天界

惡者是時拘留孫世尊應供等正覺者對諸比丘曰『諸比丘婆羅門居士眾確已為魔度使所魅入〔而言〕在此汝等對持戒〔持〕善法之諸比丘應恭敬尊重奉事供養之然或被汝等恭敬尊重奉事供養而心生變異令魔度使得其方便諸比丘是時汝等於觀身不淨而住之於食作厭逆想一切世間作不可樂想於觀諸行無常』惡者是對拘留孫世尊應供等正覺者如是教誡如是訓誡彼等比丘行至森林樹下或空靜處於觀身不淨於食作厭逆想於一切世間作不可樂想於觀諸行無常

惡者是時拘留孫世尊應供等正覺者晨早著衣執持衣鉢與隨從沙門尊者伊多羅共往村里乞食惡者是時魔度使魅入一兒童取礫以擊尊者伊多羅因而頭破惡者是時尊者伊多羅頭破血流跟隨著跟隨著拘留孫世尊應供等正覺者之後惡者是時拘留孫世尊應供等正覺者猶如象視〔還迴體〕顧曰『此魔度使真不知厭足

[P.337]惡者於迴顧之同時魔度使由其處墮落生於大地獄惡者彼大地獄有三種名謂六觸處之〔地獄〕謂擊樁〔地獄〕謂各自受〔苦地獄〕惡者是時獄卒來對予曰『賢者於汝之心臟中如樁與樁交合時汝當知我千年間於地獄中受苦者也』惡者彼時予實為多年居住多百年居住多千年居住於彼大地獄中受苦一萬年居住於彼大地獄[2]增〔地獄〕正名謂起[3]出受之苦惡者彼時予身猶如人〔身〕然予之頭卻猶如魚〔頭〕也

[4]惱害伊多羅     聖者拘留孫
度使陷地獄     何如受諸苦
有百之機械     各別之苦受
如是為地獄     度使痛苦極
惱害伊多羅     聖者拘留孫
佛之聲聞眾     比丘彼知之
惱害比丘者     [5]黑魔汝受苦
湖中立天宮     立有一劫間
毘瑠琉之色     光耀及燦爛
玉女在於此     種種飛彩舞
佛之聲聞眾     比丘彼知之
惱害諸比丘     黑魔汝受苦
比丘現見前     刺㦸於佛陀
鹿子母講堂     足指能震動
佛之聲聞眾     比丘彼知之
惱害比丘者     黑魔汝受苦
[6]最勝之講堂     足指能搖之
具持神通力     諸神皆戰慄
佛之聲聞眾     比丘彼知之
[P.338]惱害比丘者     黑魔汝受苦
於最勝講堂     問天帝釋曰
梵天可欲知     愛盡解脫耶
如是問帝釋     無能如實答
佛之聲聞眾     比丘彼知之
惱害比丘者     黑魔汝受苦
近於善法殿     以問梵天曰
於汝常見有     今尚為有耶
梵天果光曜     日過汝不見
如是問梵天     無能如實答
予以嘗見有     於今即為無
梵天界光耀     以見日過去
我為以常恒     及今得云何
佛之聲聞眾     比丘彼知之
惱害比丘者     黑魔汝受苦
依於此解脫     觸妙高山頂
東方毘提訶     湖森地橫人
佛之聲聞眾     比丘彼知之
惱害比丘者     黑魔汝受苦
火不作此想     我在燒癡人
癡人以觸火     必自然得燒
如是惡魔羅     觸嬈汝如來
如愚人觸火     當燒自己身
魔羅為罪者     以燒害如來
惡魔為何想     我不受惡報
魔羅之所作     長夜於惡積
惡魔莫厭佛     及莫望比丘
比丘於怖林     以擊惡魔羅
彼憂愁夜叉     爾時忽不現

校注

[0003001] 杖罰所護之女人(saparidaṇḍā)依佛音註往如是女之處者即構成如是之罪明示其名家或道為定罰之女人即由與其女之交往而得罰之所定的女人 [0010001] 「有明」(vedalla)參照中部經典一註第九之[03] [0019001] 無有渴愛參照中部經典一註第九之[03] [0020002] 身體常住見(sakkāya-diṭṭhi)可譯為身見於此所謂自體普通執為自我執其自我者執為常住不變之存在而稱謂見 [0020003] 持我色者(rūpavantaṁ vā attānaṁ)佛音註此以我為色而舉喻「如木以持蔭」 [0027001] 得法(dhammasamādāna)「自得法」之意法者於此指對於行現在之受及未來之果報 [0044001] 「相等於凡夫者」以原語 tammaya 譯之在字義為「其程度者」依佛音註 sat-aṇho 即「持渴愛者」之意指不覺悟之凡夫 [0045002] 「黑白俱備」以原語 Kaṇhasukhasappaṭibhāgin 譯之北傳此處為「除黑白」 [0051001] 「復歸」者是 vuṭṭhāna 的翻譯是由罪的復歸示知復歸之罪想是指僧殘(saṅghâdisesa, SKṣaṅghâvaseṣa)以下之罪其等於一定的時間謹慎別住或由悔罪或由自己的告白許准復歸於僧伽的罪 [0054001] 婆伽(Baka)一梵天之個有名因梵天很多各有個定之名 [0055002] 「生物」參照中部經典一註第一之[04] [0059003] 「照耀一切處」原文有 sabbatopabhaṁ 且佛音之註 sabaso pabhāsampannaṁ 譯為「具光耀一切處」長部第十一經最後偈之始有與此同義句但在此有 sabbato pahaṁ 學者間有異論如板本幸男譯註所示其意義同為「光輝」或「徧通」之謂 [0064001] 「伊多羅」(無類者)vidhura 依「去負擔者」之意而轉的於 suttanipāta 996 之註「無等者」之意即譯為「無類者」 [0069002] 增地獄 ussada 突出之意故附加突出大地獄之四門故關於增地獄參照俱舍論頌疏卷十一等 [0069003] 「起出受」原文 vuṭṭhānimaṁ 此語之構造不明以暹羅皇室出版本在本典本及註譯本均有 vuṭṭhānavedanaṁ予從此譯之註釋本釋此 vipāka-vuṭṭhānaṁ vedaṅaṁ(由果報起出之受)此比大地獄之苦更苦者也 [0069004] 此語參照經集註釋之三三六頁 [0070005] 黑(kaṇha)指惡魔(CBETA 按漢譯南傳大藏經此頁中缺相對應之註標[05]今於此處加上[05]之註標 [0071006] 此下之語中部第三十七經中有
[A1] 絺【CB】稀【南傳】
[A2] 絺【CB】稀【南傳】
[A3] 絺【CB】稀【南傳】
[A4] [-]【CB】[21]【南傳】
[A5] 絺【CB】稀【南傳】
[A6] 住【CB】往【南傳】(cf. N10n0005_p0020a13; N10n0005_p0021a05)
[A7] [-]【CB】[01]【南傳】
[A8] 天【CB】夫【南傳】
上一卷 下一卷
版權宣告 捐款贊助 流通分享

掃描此二維碼分享

將本經典保存在此設備中,在無網絡時仍可閱讀,並在首頁置頂?