文言文 vs 白话文 对照阅读!请访问 deerpark.ai

中部經典

第四品 分別品

第一三一 一夜賢者經

如是我聞——

一時世尊住舍衛城祇陀林給孤獨園世尊告諸比丘「諸比丘」彼諸比丘應諾「世尊」世尊如是曰「諸比丘一夜賢者[1]我為汝等說總說及分別應諦聽善思念之我當說之」彼諸比丘應世尊言「如是世尊」世尊如是曰

「勿追於過去     勿願於未來
一切過去者     彼已皆捨棄
未來者未至     而彼現在法
處處善觀察     不搖又不動
了知彼修習     唯應今日作
須作必熱心     誰知明日死
不遇死大軍     實謂無其事
熱心如是住     晝夜不懈怠
此一夜賢者     謂靜寂默者

[P.188]然者諸比丘如何為『追過去』『於過去時有如是色』於此隨起喜悅『過去時有如是受』於此隨起喜悅『於過去時有如是想』於此隨起喜悅『於過去時有如是行』於此隨起喜悅『於過去時有如是識』於此隨起喜悅諸比丘如是為追過去也

諸比丘然者如何為『不追過去』『於過去時有如是色』於此不起喜悅『於過去時有如是受』於此不起喜悅『於過去時有如是想如是行如是識』於此不起喜悅諸比丘如是為不追過去也

諸比丘然者如何為『願未來』『於未來時應有如是色』於此隨起喜悅『於未來時應有如是受』於此隨起喜悅『於未來時應有如是想如是行如是識』於此隨起喜悅諸比丘如是為願未來也

諸比丘然者如何為『不願未來』『於未來時應有如是色』於此不起喜悅『於未來時應有如是受應有如是想應有如是行應有如是識』於此不起喜悅諸比丘如是為不願未來也

[P.189]諸比丘然者如何為『動搖於現在之諸法』諸比丘茲有無聞凡夫不見諸聖者不熟達聖法不通曉聖法不見諸善人不熟達諸善人法不通曉諸善人法見色是我或我是色或我中有色或色中有我也見受是我或我有受或我中有受或受中有我也見想是我或我有想或我中有想或想中有我也見行是我或我有行或我中有行或行中有我也見識是我或我有識或我中有識或識中有我也諸比丘如是動搖於現在之諸法也

諸比丘然者如何為『不動搖於現在之諸法』諸比丘茲有聞之聖弟子見諸聖者熟達聖法通曉聖法以見善人熟達善法通曉善人法不見色是我或我有色或我中有色或色中有我不見受是我乃至乃至乃至識是我或我有識或我中有識或識中有我〔之等見〕諸比丘如是為不動搖於現在之諸法也

勿追於過去     勿願於未來
參照     前偈
此一夜賢者     謂靜寂默者

一夜賢者之諸比丘應為汝等說總說及分別如是說者緣如是而說也

世尊如是說已歡喜之彼諸比丘隨喜世尊之所說——

第一三二 阿難一夜賢者經

如是我聞——

[P.190]一時世尊住舍衛城祇陀林給孤獨園恰其時尊者阿難集於會堂為諸比丘說法說示令正持[A1]踴躍令歡喜〔即〕語一夜賢之總說與分別其時世尊於日暮從獨住而起來近集會堂近已坐於所設之座坐已世尊告諸比丘曰「諸比丘何人集於會堂為諸比丘說法說示令正持[A2]踴躍令歡喜〔即〕語一夜賢者之總說與分別

〔諸比丘言〕「世尊尊者阿難集於會堂為諸比丘說法說示令正持[A3]踴躍令歡喜〔即〕語一夜賢者之總說與分別

其時世尊告尊者阿難曰「然者阿難汝如何為諸比丘說法說示令正持[A4]踴躍令歡喜〔即〕語一夜賢者之總說與分別

〔尊者阿難言〕「如是世尊我為諸比丘說法說示令正持[A5]踴躍令歡喜〔即〕語一夜賢者之總說與分別

[P.191]『勿追於過去     勿願於未來
一切過去者     彼已皆捨棄
未來者未至     而彼現在法
處處善觀察     不搖又不動
了知彼修習     唯應今日作
作須必熱心     誰知明日光
不遇死大軍     實謂無是事
熱心如是住     晝夜不懈怠
此一夜賢者     謂靜寂默者』

然者如何為追過去『於過去時有如是色』於此隨起喜悅『於過去時有如是受』於此隨起喜悅〔參照前經〕如是如是於現在之諸法不動搖也

『勿追於過去     勿追於未來
〔參照前之偈〕
此一夜賢者     謂靜寂默者』

如是世尊我為諸比丘說法說示令正持[A6]踴躍令歡喜〔即〕語一夜賢者之總說與分別

〔世尊曰〕「善哉善哉阿難善哉阿難汝為諸比丘說法說示令正持[A7]踴躍令歡喜〔即〕語一夜賢者之總說與分別

『勿追於過去     勿追於未來
乃至
此一夜賢者     謂靜寂默者』

然者阿難如何為追過去乃至阿難如何為追過去也然者阿難如何為不追過去乃至阿難如是為不追過去然者阿難如何為願未來乃至阿難如是為願未來也然者阿難如何為不願未來乃至阿難如是不願未來也然者阿難如何為動搖於現在之諸法乃至阿難如是為動搖於現在之諸法然者阿難如何為不動搖於現在之諸法乃至阿難如是為不動搖於現在之諸法也

『勿追於過去     勿追於未來
乃至
此一夜賢者     謂靜寂默者』」

世尊如是說已歡喜之尊者阿難隨喜世尊之所說——

[P.192]第一三三 大迦旃延一夜賢者經

如是我聞——

一時世尊住王舍城多普達(溫泉)精舍尊者三彌提於夜曉時起出往彼溫泉洗浴肢體洗浴肢體已著一衣而上以佇立乾其肢體時有殊勝容色之一天神夜漸明時以耀照全溫泉近至尊者三彌提之處近已立於一面立於一面之彼天神如是言尊者三彌提「比丘汝憶持一夜賢者之總說與分別耶」〔尊者三彌提曰〕「友我不憶持一夜賢者之總說與分別然者汝受持一夜賢者之總說與分別耶

〔天神曰〕「比丘我亦不憶持一夜賢者之總說分別比丘然者汝憶持一夜賢者之偈耶

〔尊者三彌提曰〕「友我不憶持一夜賢者之偈然者汝憶持一夜賢者之偈耶

〔天神曰〕「比丘我亦不憶持一夜賢者之偈比丘汝應學一夜賢者之總說與分別比丘汝應習一夜賢者之總說與分別比丘汝應憶持一夜賢者之總說與分別比丘一夜賢者之總說與分別是持梵行最初之利益者也

[P.193]彼天神如是言如是言已彼忽然消失尊者三彌提其夜過後詣彼世尊之處詣已敬禮世尊坐於一面坐於一面之尊者三彌提如是白世尊言「世尊於此於此我於夜將曉時起出至彼溫泉洗浴肢體於溫泉洗浴肢體已著一衣而上佇立乾其肢體世尊有一天神夜漸明時〔參看前節〕梵行之最利益者也如是言已忽然消失善哉世尊世尊為我說一夜賢者之總說與分別

〔世尊曰〕「然者比丘應諦聽善思念之我當說之」尊者三彌提應世尊「如是世尊」世尊即如是說

「勿追於過去     勿願於未來
一切過去者     彼已皆捨棄
未來者未至     而彼現在法
處處善觀察     不搖又不動
了知彼修習     唯應今日作
作須誠熱心     誰知明日死
不遇死大軍     實謂無是事
熱心如是住     晝夜不懈怠
此一夜賢者     謂靜寂默者」

世尊如是說如是說已善逝從坐起入於精舍

世尊〔入〕去後不久彼諸比丘如是思念「友如是世尊為我等略說而示總說不分別詳細之義從坐起而入精舍

『勿追於過去     勿願於未來
〔參看前偈〕
此一夜賢者     謂靜寂默者』

世尊如是略示總說而不分別詳細之義誰得詳細分別其義耶

[P.194]彼諸比丘如是思念「彼尊者大迦旃延是〔大〕師為諸有學識之同梵行者所稱讚所敬重然者尊者大迦旃延堪得詳細分別世尊所略總說之未詳細分別之義我等至彼尊者大迦旃延之處至已對尊者迦旃延以問其義如何

彼諸比丘至彼尊者大迦旃延之處至已共問訊尊者大迦旃延交換應喜應樂之語已坐於一面坐於一面之彼等諸比丘如是言尊者大迦旃延曰「友迦旃延世尊為我等略示總說未詳世分別其義從坐起而入精舍

『勿追於過去     勿願於未來
乃至
此一夜賢者     謂靜寂默者』

如是世尊去後不久迦旃延我等生如是思惟『如是世尊略示總說不詳細分別其義從坐起而入精舍

「勿追於過去     勿願於未來
乃至
此一夜賢者     謂靜寂默者」

世尊如是略示總說而不詳細分別其義誰得詳細分別其義耶』如是迦旃延我等生如是思念『問彼尊者迦旃延如何』大迦旃延應能分別

[P.195]〔尊者迦旃延曰〕「友譬有人欲堅材求堅材行探求堅材大樹之聳立而有堅材者如以過根過幹已於枝葉而思求得堅〔材〕此亦有如是之結果諸尊者於〔大〕師之面前時以棄彼世尊思惟於我得問此義友等彼世尊實以知是知見是見是眼者法者梵行者說者宣說者持義者與不死者法主如來也而親[2]向世尊以問其義其時[3]奉持之汝等如世尊之解說應如是憶持之

〔諸比丘曰〕「友迦旃延世尊是正知是知有時向世尊當請問其義我等如世尊之解說應如是憶持而尊者大迦旃延亦是〔大〕師自己及有學識之諸同梵行者所讚賞敬重也而尊者大迦旃延由世尊略示總說未詳細分別者亦能詳細分別其義勿躊躇[4]尊者大迦旃延應分別之

〔尊者迦旃延曰〕「友然者諦聽善思念之我當說之」彼諸比丘答尊者大迦旃延曰「如是」尊者大迦旃延如是曰

「友世尊對汝等所略示總說未詳細分別其義從坐起而入精舍時

『勿追於過去     勿願於未來
乃至
此一夜賢者     謂靜寂默者』

如是由世尊略示總說未詳細分別其義我如是詳細知解其義

[P.196]然者如何是勿追過去『如是我眼有於過去之時』『如是有諸色』其處被欲貪所縛而有識識之為欲貪所縛故有喜其喜故以追過去『如是我耳〔有〕於過去之時』『如是〔有〕聲』乃至『如是我鼻有於過去之時』『如是〔有〕諸香乃至『如是我舌有於過去之時』『如是有諸味乃至『如是我身有於過去之時』『如是〔有〕諸觸乃至『如是我意有於過去之時』『如是有諸法』識所縛於欲貪識之所縛於欲貪故而喜彼喜彼故而追於過去如是追於過去也

然者如何是勿追過去『如是我眼有於過去之時』『如是〔有〕諸色』於其處識不被縛於欲貪識不被縛於欲貪故不喜彼不喜彼故為勿追於過去『如是我耳有於過去之時』『如是〔有〕諸色乃至『如是我鼻有於過去之時』『如是〔有〕諸香乃至『如是我舌有於過去之時』『如是〔有〕諸味乃至『如是我身有於過去之時』『如是〔有〕諸觸『如是我意有於過去之時』『如是〔有〕諸法』於其處識不被縛於欲貪識不被縛於欲貪故不喜彼不喜彼故不追於過去如是勿追於過去也

然者如何願於未來『如是我眼有於未來之時』『如是〔有〕諸色』心願得於未得緣心之願而喜彼喜彼故願於未來『如是我耳有於未來之時』『如是〔有〕諸聲乃至『如是我鼻有於未來之時』『如是〔有〕諸香乃至『如是我舌有於未來之時』『如是〔有〕諸味乃至『如是我身有於未來之時』『如是〔有〕諸觸乃至『如是[P.197]意有於未來之時』『如是〔有〕諸法』而心願得於未得緣心之願而喜彼喜彼故願於未來如是以願於未來也

然者如何不願於未來『如是我眼有於未來之時』『如是〔有〕諸色』而心不願得於未得不緣心之願故不喜彼不喜彼故不願於未來『如是我耳』乃至『我意有於未來之時』『如是有諸法』而心願得於未得不緣心之願而不喜彼不喜彼故不願於未來如是不願於未來也

然者如何動搖於現在之諸法彼眼與彼諸色兩者皆為現在於其現在識被縛於欲貪識被縛於欲貪故喜彼喜彼故動搖於現在之諸法彼耳與彼之諸聲乃至彼鼻與彼之諸香乃至彼舌與彼之諸味乃至彼身與彼之諸觸乃至彼意與彼之諸法彼兩者皆於現在也[A8]搖於現在之諸法如是動搖於現在之諸法也

然者如何不動搖於現在之諸法彼眼與彼之諸色兩者皆於現在而於彼現在識不被縛於欲貪不被縛於諸欲貪故不喜彼不喜彼故不動搖於現在之諸法耳與彼諸聲乃至鼻與彼諸香乃至舌與彼之諸味乃至身與彼諸觸乃至意與彼諸法兩者皆於現在而於現在識不被縛於欲貪識不被縛於欲貪故不喜彼不喜彼故不動搖於現在之諸法如是為不動搖於現在之諸法也

[P.198]世尊對汝等略示總說不詳細分別其義從座起而入精舍時

『勿追於過去     勿願於未來
乃至
此一夜賢者     謂靜寂默者』

如是由世尊所略示總說未詳細分別其義者我如是詳細知解而願意者諸尊者應往世尊之處以請問其義如世尊之對汝等所說如是汝等應受持之

彼等諸比丘歡喜隨喜尊者大迦旃延之所說從座起而詣彼世尊之處詣已敬禮世尊坐於一面於一面坐之諸比丘如是白世尊言「世尊世尊之略示總說未詳細分別其義從座起而入精舍時

『勿追於過去     勿願於未來
乃至
此一夜賢者     謂靜寂默者』

世尊如是我等於世尊去後不久生如是思惟『友世尊略示總說未詳細分別其義而入精舍時

「勿追於過去     勿願於未來
乃至
此一夜賢者     謂靜寂默者」

[P.199]如是由世尊略示總說未詳細分別其義者誰應〔得〕詳細分別其義耶』世尊而我等生如是念『友彼大迦旃延是〔大〕師自己以問其義者如何』世尊我等往尊者大迦旃延之處至已以其義問於尊者大迦旃延世尊我等由尊者大迦旃延說如是相如是句如是文分別是義

〔世尊曰〕「諸比丘大迦旃延是賢者也大迦旃延是大慧者也諸比丘若汝等以其義問我我亦如大迦旃延之解說正應如是解說此恰是其義也汝等應如是憶持之

世尊是說已歡喜之彼諸比丘隨喜世尊之所說——

第一三四 盧夷強耆一夜賢者經

如是我聞

一時世尊住舍衛城祇陀林給孤獨園其時盧夷強耆住釋迦族之迦毘羅城尼拘律樹園時有容色殊勝之旃達羅天子夜將明時明照全尼拘律樹園而至彼尊者盧夷強耆之處至已立於一面立於一面之旃達羅天子如是言尊者盧夷強耆曰「比丘汝受持一夜賢者之總說及分別耶

[P.200]〔尊者曰〕「友我不受持一夜賢者之總說及分別然者汝受持一夜賢者之總說與分別耶

〔天子言〕「比丘我亦不受持一夜賢者之總說及分別比丘然者汝受持一夜賢者之偈耶

〔尊者曰〕「友我不受持一夜賢者之偈然者汝受持一夜賢者之偈耶

〔天子言〕「比丘我受持一夜賢者之偈

〔尊者曰〕「友然者汝如何受持一夜賢者之偈耶

〔天子言〕「比丘一時世尊住三十三天之巴利奢陀伽(晝度樹)下之盤睹伽無巴羅尸羅(無垢白石)於其處世尊為三十三天之諸天神說一夜賢者之總說與分別

『勿追於過去     勿願於未來
一切過去者     彼已皆捨去
未來者未至     而彼現在法
處處善觀察     不搖又不動
了知彼修習     唯應今日作
作須誠熱心     誰知明日死
不遇死大軍     實謂無是事
熱心如是住     晝夜不懈怠
此一夜賢者     謂靜寂默者』

比丘如是我受持一夜賢者之偈比丘汝應學一夜賢者之總說及分別比丘汝應受持一夜賢者之總說及分別比丘持一夜賢者之總說及分別是梵行之初利益者也」旃達羅天子如是言已忽然消失(於其處

[P.201]尊者盧夷強耆其夜將明時收坐臥具執衣鉢出遊行彼舍衛城次第遊行至彼舍衛城祇陀林給孤獨園之世尊處至已敬禮世尊坐於一面坐於一面之尊者盧夷強耆如是白世尊言「世尊一時我住釋迦族之迦毘羅城思拘律樹園世尊有容色殊勝一天子夜將明時明照全尼拘律樹園而來來已立於一面世尊立於一面之彼天子如是言我曰『比丘汝受持一夜賢者之總說及分別耶』世尊如是言已我對彼天子如是曰『友我不受持一夜賢者之總說及分別然者梵行之初(利益)者也』世尊彼天子如是言斯言已忽消失之善哉世尊請世尊為我說一夜賢者之總說及分別

〔世尊曰〕「然者比丘汝知彼天子耶」〔比丘言〕「世尊我不知彼天子

〔世尊曰〕「比丘彼名為旃達羅天子也旃達羅〔言〕比丘義解作意集中一切之心以傾耳聞法比丘〔汝亦〕諦聽善作意之我當說之」尊者盧夷強耆答世尊言「如是世尊」世尊如是曰

「勿追於過去     勿願於未來
〔參照前偈〕
此一夜賢者     謂靜寂默者

[P.202]然者比丘如何為追過去『於過去之時有如是色』於其處隨起喜悅『於過去之時有如是受乃至『有如是想乃至『有如是行乃至『有如是識』於其處隨起喜悅如是比丘為追於過去也

然者比丘如何為不追過去『過去之時有如是色為不追過去也

然者比丘如何為願未來〔參照前第百三十經〕如是比丘於現在之諸法不搖動也

『勿追於過去     勿願於未來
乃至
此一夜賢者     謂靜寂默者』」

世尊如是說已歡喜之尊者盧夷強耆隨喜世尊之所說

第一三五 小業分別經

如是我聞——

一時世尊住舍衛城祇陀林給孤獨園其時都提之子斯波學童詣世尊處詣已與世尊問訊交談可喜可樂之語已坐於一面坐於一面之彼都提之子斯波學童如是白世尊言「尊瞿曇有何因何緣種種人存在之間有優劣之性耶尊瞿曇如何有諸短壽人有長壽有多病有無病有醜陋有容麗無權勢[P.203]有權勢有貧窮有財富有卑族有貴族有愚鈍有伶俐耶尊瞿曇有如何因如何緣種種人存在之間有優劣之性耶

〔世尊曰〕「學童種種有情有各各之業為業之相續者有業為胎藏被縛於業以業為所依以業分別種種之有情即有優劣之性

〔學童言〕「我如是聞尊瞿曇之略說不詳細分別之義不知解其詳細之義善哉尊瞿曇為我所說之法使我詳細解知尊瞿曇如是略說未詳細分別之義

〔世尊曰〕「然者學童應諦聽善作意之我當說之」都提之子斯波學童對世尊言「如是」世尊乃如是說

「學童茲有一類或女或男殺生者而兇惡手塗血以殺戮為事對諸有情無慈心彼如是成就如是由正持彼業身壞命終之後生於無幸處惡趣險難處地獄若身壞命終後不生於無幸處惡趣險難處地獄若來人位者再生於何處亦短命也學童如是之所行即殺生者而兇惡手塗血以殺戮為事對諸生物無慈心以至〔如是〕短命

學童更茲有一類或女或男停止殺生遠離殺生捨棒捨刀知恥有慈心憐愍利益一切生物而住彼如是成就由如是正持彼業身壞命終之後生於善趣天界若身壞命終之後不生於善趣天界若來人位者再生於何處亦長[P.204]命也學童如是之所行即停止殺生遠離殺生捨棒捨刀知恥有慈心憐愍利益一切生物而住以至〔如是〕長命

學童茲有一類或女或男或依手或依棒或依刀惱害諸有情彼如是成就由如是正持彼業身壞命終之後生於無幸處惡趣險難處地獄若身壞命終之後不生於無幸處惡趣險難處地獄若生來人位者再生於何處亦多病也學童如是之所行或依手或依棒或依刀惱害諸有情類即以至〔如是〕多病

學童更茲有一類之或女或男或依手或依棒或依刀不惱諸有情彼如是成就由如是正持彼業無病也學童如是所行即不惱害以至〔如是〕無病

學童茲有一類之或女或男易忿怒多愁雖〔由其他〕言些少〔事〕遂現為憤瞋恚剛情怒氣瞋恚不滿彼如是成就由如是正持彼業無幸處醜陋也學童如是之所行即易忿怒現不滿以至〔如是〕醜陋

學童更茲有一類或女或男不忿怒不多愁雖〔由其他〕言些少〔事〕不忿不怒不瞋恚不剛情不現怒氣瞋恚不滿彼如是成就由如是正持彼業善趣端正也學童如是之所行即不忿怒不現不滿以至〔如是〕端正

學童茲有一類或女或男有嫉姤心對他〔人所得〕之利得恭敬尊重尊敬禮拜供養懷嫉之惡意以結姤心彼如是成就如是由正持彼業無幸處成為無權勢者學童如是所行即有嫉姤心以結姤心〔如是〕以至無權勢

[P.205]學童更茲有一類或女或男有嫉姤心對他〔人之所得〕之利得恭敬尊重尊敬禮拜供養不嫉不懷惡意無結姤心由其業善趣成為權威者不結姤心〔如是〕以至大權威

學童茲有一類或女或男對沙門婆羅門不施與飲食衣服車乘華鬘香料塗油臥具住宅登具者由彼業無幸處為貧窮者不施與燈具〔如是〕以至貧窮

學童更有一類或女或男對沙門婆羅門施與飲食臥具住宅燈具者由彼業善趣為大財富者施與臥具住宅燈具〔如是〕以至大財富

學童茲有一類或女或男傲慢而過慢應禮人而不禮應起迎而不起迎應讓座而不讓座應讓路而不讓路應尊敬而不尊敬應尊重而不尊重應供敬而不恭敬應供養而不供養由彼業無幸處為卑族應供養而不供養〔如是〕以至於卑族

學童更有一類或女或男不傲慢而不過慢應禮者而禮應供養者而供養由彼業善趣為貴族應供養而供養〔如是〕以至於貴族

學童茲有一類或女或男親近沙門婆羅門已而尋問『尊者如何是善如何是不善如何是有罪如何是無罪如何是應修習如何是不應修習我長時行不利益如何是苦或長時行利益如何是安樂』彼由彼業無幸處為愚鈍〔者〕不尋問〔如是〕以至愚鈍

[P.206]學童更有一類或女或男親近沙門婆羅門已尋問『尊者善者如何利益如何為樂』彼由彼業善趣為大慧〔者〕尋問以至〔如是〕於大慧

學童如是至所行於短壽者以持短壽至所行於長壽者以持長壽至所行於多者以持多病至所行於無病者以持無病至所行於醜陋者以持醜陋至所行於端正者以持端正至所行於權勢者以持權勢至所行於貧窮者以持貧窮至所行於大富者以持大富至所行於卑族者以持卑族至所行於貴族者以持貴族至所行於愚鈍者以持愚鈍至所行於大慧者以持大慧

學童諸有情各有業是業之相續者業為胎藏而有被縛於業以業為所依業以分諸有情即有優劣之性

如是說已都提之子斯波學童如是白世尊曰「妙哉尊瞿曇妙哉尊瞿曇尊瞿曇譬喻使伏者仰臥恰如是由尊瞿曇以種種異門宣說法使我歸依尊瞿曇〔歸依〕法及比丘眾尊瞿曇受納我從今日以後以至命終歸依為優婆塞」——

[P.207]第一三六 大業分別經

如是我聞——

一時世尊住王舍城迦蘭陀竹林精舍其時尊者三彌提住林中之禪屋時出家者普達梨弗逍遙遊行至尊者三彌提之處至已與尊者互相問訊交換可喜可樂之語後坐於一面坐於一面之普達梨弗如是言尊者三彌提曰「友三彌提如是我親聞沙門瞿曇親聽取『身業是空無語業是空無唯有意業是真實又有禪定若成就其禪定者亦無任何覺知』」

〔三彌提曰〕「友普達梨弗勿如是言普達梨弗勿如是言勿誹謗世尊誹謗世尊不善也世尊不如是說『身業是空無口業是空無唯意業是真實且彼有禪定若彼成就禪定者即無任何之覺知』」

〔普達梨弗曰〕「友三彌提汝出家多久耶

〔尊者三彌提曰〕「友不久三年矣

〔普達梨弗曰〕「茲今我等如何言長老比丘耶如何實如是新學比丘應為〔大〕師之護三彌提故思業由身意之作已彼覺何耶

〔尊者曰〕「友普達梨弗故思業由身意作已彼覺苦

出家者普達梨弗不歡喜尊者三彌提之所說亦不反駁不歡喜不反駁從座起而去也

[P.208]尊者三彌提於出家〔者〕普達梨弗離去不久往尊者阿難之處往已與尊者阿難共相問訊交換可喜可樂之語後坐於一面坐於一面之尊者[5]以出家者普達梨弗共相對談之事以告尊者阿難尊者阿難聞已如是言尊者三彌提曰「友三彌提如是論說應奉見世尊三彌提我等應詣世尊之處詣已以此義奉告世尊如世尊為我等所說明我等應如是受持

尊者三彌提答尊者阿難曰「如是」時尊者阿難與尊者三彌提詣世尊之處詣已敬禮世尊坐於一面坐於一面之尊者阿難以尊者三彌提與出家〔者〕普達梨弗共相論談之事奉告世尊

〔世尊〕聞已世尊如是告尊者阿難曰「阿難我想不起有見過出家〔者〕普達梨弗何以如是論談耶阿難由如是愚癡人之三彌提對普達梨弗分別說明[6]向說明其質問

如是說已尊者優陀夷如是白世尊曰「世尊然者有關此若由尊者三彌提解說『一切之所受是在此苦中者』如何

[P.209]世尊告尊者阿難曰「阿難汝應見此愚癡人優陀夷之錯誤阿難我今知此愚癡人之想出應是不正之想出阿難由最初普達梨弗之問三受阿難若普達梨弗如是問此愚癡人三彌提者應如是說明之『友普達梨弗由身覺樂受者是作思業已故彼覺受樂普達梨弗由身覺苦受者是作思業已故彼覺苦受普達梨弗由身覺不苦不樂受者是作思業已故彼覺不苦不樂也』阿難如是說明愚癡人之三彌提對普達梨弗得為正說明阿難假令有任何異學之出家愚人淺學者阿難若聽汝等分別如來之大業分別誰亦得知明如來之大業分別

〔阿難曰〕「世尊正其時善逝正其時請世尊當分別大業分拜聽世尊之諸比丘應受持奉〔行〕

〔世尊曰〕「阿難然者應諦聽善思念之我當說」尊者阿難奉答世尊「如是世尊」世尊如是說

「阿難於世間當認有此等之四種人如何為四耶阿難茲或有人為殺生者偷盜者愛欲之邪行者虛誑語者離間語者粗惡語者雜穢語者貪欲者瞋恚者邪見者彼身壞命終後生於無幸處惡趣險難處地獄

阿難又或有人殺生者邪見者彼身壞命終後生於善趣天界

[P.210]阿難又或有人離殺生者離偷盜者於愛欲離邪行者離虛誑語者離離間語者離雜穢語者不貪欲者不瞋恚者正見者彼身壞命終後生於善趣天界

阿難又或有人離殺生者正見者彼身壞命終後生於無幸處惡趣險難處地獄

阿難茲有沙門婆羅門由熱心精勤專精不放逸正作意得如是之心三昧即為此心之三昧由超人清淨之天眼見某人於此處〔是〕殺生者偷盜者於愛欲之邪行者虛誑語者離間語者粗惡語者雜穢語者貪欲者瞋恚者邪見者見〔彼〕身壞命終後生於無幸處惡趣險難處地獄彼如是言『汝實有諸惡業有惡行之報我真正見是人於此處為殺生者偷盜者離間語者乃至邪見者見〔彼〕身壞命終後生於無幸處惡趣險難處地獄』彼如是言『汝凡此殺生者偷盜者乃至邪見者彼悉皆於身壞命終後生於無幸處惡趣險難處地獄若如是知者此為正知者也若知〔其〕他者於此等有誤知』如是之彼唯其自知自見自所經驗唯其頑固取著說『唯此是真實其他為虛妄

[P.211]阿難又於此『阿難或有沙門婆羅門由熱心精勤見某人於此是殺生者偷盜者乃至邪見者見〔其〕身壞命終後生於善趣天界』彼如是言『汝實無諸罪業無惡行之報我真正見是人於世界為殺生者偷盜者乃至邪見者也見〔其〕身壞命終後生於善趣天界』彼如是言『汝凡此殺生者偷盜者乃至邪見者彼悉皆於身命終後生於善趣天界如是知者此為正知者若知〔其〕他者於彼等有謬智』如是彼唯彼之自知自見自所經驗唯於此頑固取著說『唯此是真實而餘是虛妄

阿難茲或有沙門婆羅門由熱心精勤見某人於此處離殺生離偷盜於愛欲離邪行者離虛誑語者離離間語者離粗惡語者離雜穢語者不貪欲者不瞋恚者為正見者見〔其〕身壞命終後生於善趣天界彼如是言『實有諸善者有善行之報我真正見是人於此處離殺生者乃至為正見者見〔其〕身壞命終後生於善趣天界』彼如是言『汝凡此離殺生者離偷盜者乃至為正見者見彼悉皆於身壞命終後生於善趣天界若如是知者此為正知者若知〔其〕他者於彼等有誤智』如是之彼唯彼之自知自見自所經驗唯於此頑固取著說『唯此是真實其餘為虛妄

[P.212]阿難又茲有沙門婆羅門見某人於此處離殺生者離偷盜者乃至為正見者見其身壞命終後生於無幸處惡趣險難處地獄彼如是言『汝實無諸善業無善行之報我真正見是人於此處是離殺生者離偷盜者乃至為正見者見其身壞命終後生於無幸處惡趣險難處地獄』彼如是言『汝凡此離殺生者離偷盜者乃至為正見者彼悉皆於身壞命終後無幸處其餘為虛妄

然而阿難凡彼沙門或婆羅門如是言『汝實有諸惡業有惡行之報』——如是者即贊同彼又彼如是言『我真正見是人於此處是殺生者偷盜者乃至為邪見者見其身壞命終後生於無幸處惡趣險難處地獄』而彼如是言『汝凡此殺生者偷盜者乃至為邪見者彼悉皆於身壞命終後生於無幸處惡趣險難處地獄』——如是不贊同彼又彼如是言『若是知者此為正知若知〔其〕他者彼等有誤智』——如是又不贊成彼又真正唯彼之自知自見自所經驗唯於此頑固取著說『唯此是真實其餘為虛妄』——如是又不贊同彼所以者何阿難如何於如來之大業分別有別智

然而阿難彼沙門或婆羅門之如是言『汝實無諸惡業無惡行之報』——如是不贊同彼且彼如是言『我真正見是人於此處是殺生者偷盜者乃至為邪見者見其身壞命終後生於善趣天界』——如是贊成彼而且彼如是言『汝凡此殺生者偷盜者乃至為邪見者彼悉皆身壞命終後[P.213]生於善趣天界』——如是不贊同彼又彼如是言『若如是知者此正知知者若知其他者彼等有誤智』——如是亦不贊成彼又唯彼之自知自見自所經驗唯於此頑固取著說『唯此是真實其餘為虛妄』——如是亦不贊同彼所以者何阿難於如來之大業分別有別智

然而阿難凡彼沙門或婆羅門之如是言『汝實有善業有善行之報』——如是贊同彼又彼之如是言『我真正見是人於此處是離殺生者離偷盜者乃至為正見者見其身壞命終後生於善趣天界』——如是亦贊同彼而且彼如是言『汝凡離此殺生者離偷盜者乃至為正見者彼悉皆身壞命終後生於善趣天界』——如是者不贊同彼又彼如是言『若如是知者此為正知者若知其他者彼等有誤智』——如是亦不贊成彼又唯彼之自知自見自所經驗唯於此頑固取著說『唯此是真實其餘為虛妄』——如是亦不贊同彼所以者何阿難於如來之大業分別有別智

然而阿難凡彼沙門或婆羅門之如是言『汝實無諸善業無善行之報』——如是者不贊同彼而彼如是言『我真正見是人於此處是離殺生者離偷盜者乃至為正見者見其身壞命終後生於無幸處惡趣險難處地獄』如是者即贊同彼而彼如是言『汝凡是離殺生者離偷盜者乃至為正見者者彼悉皆於身壞命終後生於無幸處惡趣險難處地獄』——如是不[P.214]贊同彼又彼如是言『若如是知者此為正知若知其他者彼等有誤智』——如是亦不贊同彼『又唯彼之自知乃至其餘為虛妄』如是亦贊同彼所以者何阿難於如來之大業分別有別智

然而阿難『凡彼人於此處是殺生者偷盜者乃至邪見者身壞命終後生於無幸處惡趣險難處地獄者或彼應以前所作之罪業當受其苦彼或應於後所作之惡業當受其苦彼或於死時為有邪見者而有成就受持之由此彼壞命終後生於無幸處惡趣險難處地獄』然而若彼於此處〔是〕殺生者偷盜者乃至為邪見者其報於現世或於次世或於後世生起而受之

然而阿難凡彼人於此處是殺生者偷盜者乃至為邪見者身壞命終後生於善趣天界者或彼應以前所作之善業當受其樂彼或應於後所作之善業當受其樂或彼於死時為有正見者而有成就受持由此彼身壞命終後生於善趣天界然而若彼於此處是殺生者偷盜者乃至為邪見者其報於現世或於次世或於後世生起而受之

然而阿難凡彼人於此處是離殺生者離偷盜者乃至為正見者身壞命終後生於善趣天界者於彼或應以前彼所作之善業當受其樂或彼於死時為正見者而有成就受持然而若彼於此處是離殺生者離偷盜者乃至為正見者者其報於現世或於次世或於後世生起而受

[P.215]然而阿難凡彼人於此處是離殺生者離偷盜者乃至為正見者彼身壞命終後生於無幸處惡趣險難處地獄者於彼或應以前所作之罪業當受其苦或彼於後應彼所作之罪業當受其苦或彼於死時為有邪見者成就受持之由此彼身壞命終後生於無幸處惡趣險難處地獄而且彼若於此世是離殺生者離偷盜者乃至為正見者其報於現世或於次世或後世生起而受

如是阿難有業之不可有而見為不可有有業之不可有而見為可有有業之可有而見為可有有業之可有而見為不可有

世尊如是說已歡喜之尊者阿難隨喜世尊之所說——

第一三七 六處分別經

如是我聞——

一時世尊住舍衛城祇陀林給孤獨園世尊對諸比丘曰「諸比丘」彼等諸比丘應世尊〔曰〕「世尊」世尊如是曰「諸比丘我應為汝等說六處分別應諦聽善思念之我當說之」彼等諸比丘應世尊〔曰〕「如是世尊」世尊如是曰

[P.216]「應知內六處應知外六處應知六識身應知六觸身應知十八意行應知三十六有情句於其中依此而捨此有三念住此為聖者之所學此為聖者之〔所〕習〔大〕師以此訓眾彼為瑜伽師中之無上人之調御師此為六分別之總說

如是言『應知內六處』而言如是者是緣何而言耶有眼處耳處鼻處舌處身處意處如是所言『應知內六處』是緣此而言

復次如是言『應知外六處』而言如是者是緣何而言耶有色處聲處香處味處觸處法處如是所言『應知外六處』是緣此而言

復次如是言『應知六識身』而言如是者是緣何而言耶有眼識耳識鼻識舌識身識意識如是所言『應知六識處』是緣此而言

復次如是言『應知六觸身』而言如是者是緣何而言耶有眼觸耳觸鼻觸舌觸身觸意觸如是所言『應知六觸身』是緣此而言

[P.217]復次如是言『應知十八意行』而言如是者是緣何而言耶依眼見色已思察喜處之色思察憂處之色思察捨處之色依耳聞聲已乃至依鼻嗅香已乃至依舌味味已乃至依身觸觸已乃至依意識法已思察喜處之法思察憂處之法思察捨處之法如是有六喜行[7]六憂行六捨行如是所言『應知十八意行』是緣此而言

復次如是言『應知三十六有情句』如是緣何而言耶是依六在家為喜六出離喜六在家為憂六出離為憂六在家為捨六出離為捨

此等中依六在家為喜者何耶乃對眼所識之諸色可期望意樂以隨伴世間味或由獲得見[8]為獲得或既曾獲得追憶所變易已過去而起喜若如是類之喜者此言依在家為喜耳所識之諸聲乃至鼻所識之諸香乃至舌所識之諸味乃至身所識之諸觸乃至意所識之法可期望意樂以隨伴世間味由獲得見為獲得或既曾獲得以追憶所變易已過去而起喜若如是類之喜者此言依在家為喜此等乃依六在家為喜

此等中依六出離為喜者何耶乃對諸色而[9]知為無常性變易離欲滅已以如實正慧見如是『昔時之諸法今時此等一切之諸法是無常變易法』而起喜若如是類之喜者此乃依出離為喜知〔耳〕之識乃至〔鼻〕之諸香乃至〔舌〕之諸味乃至〔身〕之諸觸乃至〔意〕之[P.218]諸法是無常性變易離欲滅己以如實正慧見如是『昔時之諸法今時此等一切之諸法是無常變易法』而起喜若如是類之喜者此言依出離為喜此等乃依六出離為喜

此等中依六在家為憂者何耶乃對眼所識之諸色可期望意樂隨伴世間味由不獲得見為不獲得或未曾獲得追憶變易已過去以起憂若如是類之憂此言依在家為憂耳所識之諸聲乃至鼻所識之諸香乃至舌所識之味乃至身所識之觸乃至意所識之法可期望意樂隨伴世間味由不獲得見為不獲得或未曾獲得追憶變易已過去以起憂若如是類之憂此言依在家為憂此等乃依六在家為憂

此等中依六出離之憂者何耶且知諸色是無常性變易離欲滅已以如實正慧見如是『昔時之諸色今時此等一切之諸色是無常變易法』對無上解脫生起需求『於何時之日即我今日具足諸聖者之處而住得具足彼處而住耶』如是由對無上諸解脫生起需求而起憂而知諸聲乃至諸香[P.219]乃至諸味乃至諸觸乃至諸法之無常性變易離欲滅已以如實正慧見如是『昔時之諸法今時之此等一切之諸法是無常變易之法』對無上諸解脫生起需求『於何時之日即我今日具足諸聖者之處而住得具足彼處而住耶』由對如是無上諸解脫生起需求而起憂此乃依六出離為憂

於此中依六在家為捨者何耶由眼見色已愚者癡者凡夫不克服〔色之〕限界者不克服〔色之〕報者不見〔色之〕災患者於無聞者凡夫者有捨若如是類之捨者即不超越諸色故此言依在家為捨由耳聞聲已乃至由鼻嗅香已乃至由香味味已乃至由身觸觸已乃至由意識法已愚者癡者凡夫者不克服〔法之〕限界者不克服〔法之〕報者不見〔法之〕災患者於無聞者凡夫者有捨若如是類之捨者不超越此法故此言依在家為捨此等乃依六在家為捨

此等中依六出離為捨者何耶且知諸色是無常性變易離欲滅已以如實正慧見如是『昔時之諸色今時此等一切諸色是無常變易法』而起捨若如是類之捨者即超越此色故此言依出離為捨而知諸聲乃至諸香乃至諸味乃至諸觸乃至諸法之無常性變易離欲滅已以如實正慧由見如是『昔時之諸法今時此等一切之諸法是無常變易法』而起捨若如是類之捨者即超越此法故此言依出離為捨此等乃依六出離為捨

如是所言『應知三十六有情句』乃緣此而言

[P.220]如是言『於此等中依此等而[A9]捨此等』乃緣何而如是言耶諸比丘於此等中依彼六出離為喜依此等由此等依彼六在家為喜以捨此等以超越此等諸比丘於此等中依彼六在家為憂依此等由此等依彼六在家為憂捨此等超越此等如是而有其等之捨如是而有其等之超越諸比丘於此等中依彼六出離為捨依此等由此等依彼六在家為捨捨此等超越此等如是而有此等之捨如是而有此等之超越諸比丘於此等中依彼六出離為喜依此等由此等依彼六出離為憂捨此等超越此等如是而有此等之捨如是而有此等之超越諸比丘於此等中依彼六出離為捨依此等由此等依彼六出離為喜捨此等超越此等如是而有此等之捨如是而有此等之超越

諸比丘捨之多性而有多依捨之一性而有一依諸比丘而如何捨之多性而有多依者耶諸比丘有於諸色有於諸聲有於諸香有於諸味有於諸觸也諸比丘乃捨之多性而有多依諸比丘而如何捨之一性而一依者耶諸比丘有依於空無邊處有依於識無邊處有依於無所有處有依於非想非非想處諸比丘乃捨之一性而有一依諸比丘於此等中彼捨之一性而一依者依此由此彼捨之多性而多依者捨彼超越彼如是而有彼捨如是而有彼超越諸比丘依於不彼作性[10]由於不彼作性彼捨之一性而一依者捨彼超越彼如是有彼捨如是而有彼超越如是所言『於此等中依彼而捨彼』彼乃緣此而言

[P.221]復次如是言『有三念住此聖者之所習〔大〕師以此訓眾』而且此緣何而言耶諸比丘茲有師為憐愍者求〔他之〕利益者以垂憐愍為諸弟子說法『此為汝等之利益此為汝等之安樂』對此諸弟子不善聽不傾耳不立智心且離師教之行動諸比丘如來不喜此又不感喜而且無有有漏有念有正知而住諸比丘為第一念住此聖者之習〔大〕師以此訓眾

復次諸比丘有師是憐愍者求〔他之〕利益者以垂憐愍為諸弟子說法『此為汝等之利益此為汝等之安樂』對彼一部分之諸弟子不善聽不傾耳不立智心[11]而且離師教之行動一部分之諸弟子善聽聞傾耳以立智心而且不離師教之行動諸比丘如來不喜此又不感喜非不喜非不感喜喜與不喜捨離此兩者已彼為捨者有念有正知而住諸比丘此為第二念住此訓眾也

復次諸比丘有師為諸弟子說法『為安樂』對彼諸弟子善聽傾耳以立智心而且無離師教之行動諸比丘如來喜此且感喜無漏而有念有正知而住諸比丘此為第三念住此訓眾

[P.222]如是所言『有三念住此聖者之所習〔大〕師以訓眾』彼乃緣此而言

如是言『彼乃瑜伽師中之無上人之調御師』而如是乃緣何而言耶諸比丘由調象師於應調御之象令走之唯限走一邊或東或西或南或北諸比丘由調馬師於應調御之馬令走之唯限走一邊或南諸比丘由調牛師於應調御之牛令走之或南諸比丘由如來應供者正等覺者於應調御之人令走之於八方走於有色者見諸色此第一方於內無色想者以見外之諸色此第二方『淨而』勝解此第三方徧超色想以滅諸有對想不作意種種想而『虛空乃無邊』具足空無邊處而住此第四方徧超空無邊處而『識乃無邊』具足識無邊處而住此第五方徧超識無邊處『無何物之存在』具足無所有處而住此第六方徧超無所有處具足非想非非想處而住此第七方徧超非想非非想處而具足受想滅而住此第八方諸比丘由如來應供者正等覺者於應調御之人令走之即走如是之八方所言如是『彼瑜師中之無上人之調御師』彼乃此緣而言者

世尊如是說已歡喜之彼等諸比丘隨喜世尊之所說

[P.223]第一三八 總說分別經

如是我聞——

一時世尊住舍衛城祇陀林給孤獨園世尊呼諸比丘曰「諸比丘」彼等諸比丘應諾世尊曰「世尊」世尊乃如是曰

「諸比丘應為汝等說總說之分別諦聽善思念之我當說之」彼等諸比丘向世尊曰「如是世尊」世尊乃如是曰「諸比丘比丘由觀察彼之識不散亂不離散於外不住於內不取真正無恐畏應如是觀察之諸比丘識不散亂不離散於外不住於內者由無取無怖畏於未來即不生起苦之集」世尊如是說如是說已善逝從座起而入精舍

世尊之去後不久彼等諸比丘有如是思念「友等如是世尊為我等略示總說不詳細分別其義即從座起而入精舍『諸比丘比丘由觀察彼之識不散亂不離散於外不住於內無取著真正無怖畏應如是觀察諸比丘識不散亂不離散於外無住於內者由無取著無怖畏於未來即不生起苦之集』由世尊如是所略示之總說誰對此不詳細分別其義而能詳細分別者乎

[P.224]彼等諸比丘有如是思念「彼尊者迦旃延乃〔大〕師及有學識之諸同梵行者所讚賞所尊重然者尊者大迦旃延對由世尊此略示之總說而未詳細分別其義得堪詳細分別今我等往彼尊者大迦旃延處往已向尊者迦旃延以問其義」時彼等諸比丘至彼尊者大迦旃延處至已與尊者大迦旃延互相問訊交換可喜可樂之語後坐於一面坐於一面之彼等諸比丘如是言尊者大迦旃延曰「友迦旃延世尊如是為我等略示總說未詳細分別其義即從座起而入精舍〔謂〕『諸比丘不生起』友迦旃延如是我等於世尊去後不久生如是之思念『友等世尊如是為我等略示總說而入精舍〔謂〕「諸比丘不生起」由世尊如是所略示之總說誰對此未詳細分別之義而能分別者乎』友迦旃延如是我等生如之思念『彼尊者大迦旃延』尊者大迦旃延應分別之

〔迦旃延曰〕「友等譬喻有人欲堅〔材〕求堅〔材〕探索堅〔材〕而遊行亭立之大樹有堅〔材〕以過其根幹已於枝葉以為求得堅〔材〕此正如是諸尊者於〔大〕師之面前時以過世尊而想向我得問此義友等實彼世尊是知所知見所見眼者智者法者清淨者說者宣說者持義者與不死者法主如來也而汝等善奉問其義正有[12]是時正如世尊為汝等所解說汝等應如是受持之

[P.225]〔諸比丘曰〕「友迦旃延實世尊是知所知見所見眼者智者法者清淨者說者宣說者持義者與不死者法主如來也然而我等應善向世尊奉問其義正有是時如世尊為我等所解說我等應如是受持之而尊者大迦旃延乃〔大〕師及有諸學識之同梵行者所讚賞所敬重尊者大迦旃延乃由世尊所略示總說而未詳細分別其義堪得詳細分別尊者大迦旃延請勿介意[13]分別之

〔迦旃延曰〕「然者友等應諦聽善思念之我當說之」彼等諸比丘答尊者大迦旃延曰「如是」尊者大迦旃延乃如是曰

「友等世尊之為汝等略示總說未詳細分別其義從座起而入精舍如是『諸比丘比丘不生起』友等由世尊所略示之總說未詳細分別其義其義我如是詳細知解之〔曰

然者如何言『識不散亂不離散於外』友等茲對比丘由眼見色已有追求色相之識若繫於〔此〕色相之味縛於色相之味結於色相之味結者言識散亂離散於外由耳聞聲已乃至由鼻嗅香已乃至由舌味味已乃至由身觸所觸已乃至由意識法已有追求法相之識若繫於此法相之味縛於法相之味結於法相之味結者言識散亂離散於外友等如是言『識散亂離散於外

[P.226]友等然者如何言『識不散亂不離散於外』〔耶〕友等茲對比丘由眼見色已有不追求色相之識不繫於〔此〕色相之味不縛於色相之味不結於此色相之味結者〔如是〕言識不散亂不離散於外由耳聞聲已乃至由鼻嗅香已乃至由舌味味已乃至由身觸所觸已乃至由意識法已有不追求法相之識不繫於〔此〕法相之味不縛於法相之味不結於法相之味結者言識不散亂不離散於外友等如是而言『識不散亂不離散於外』也

[P.227]友等然者如何言『心住於內』友等茲有比丘離諸欲離不善法有尋有伺由離生喜樂具足初禪而住對彼有追求由離生喜樂之識繫於由離生喜樂之味縛於由離生喜樂之味結於由離生喜樂之味結者即言心住於內復次友等有比丘有由尋伺之止息由心安靜有心一趣性無尋無伺由定生喜具足第二禪而住對彼有追求由定生喜樂之識繫於由定生喜樂之味縛於由定生喜樂之味結於由定生喜樂之味結者〔即〕言心住於內復次友等有比丘由脫喜而住於捨有念有正知而且由身感受樂稱為諸聖者之『捨而有念樂住』具足第三禪而住對彼有追求捨之識繫於捨樂之味縛於捨樂之味結於捨樂之味結者〔即〕言心住於內復次友等有比丘為斷樂斷苦且先為滅喜不苦不樂捨念清淨具足第四禪而住對彼有追求不苦不樂之識繫於不苦不樂之味縛於不苦不樂之味結於不苦不樂之味結者〔即〕言心住於內友等如是言『心住於內』也

友等然者如何言『心不住於內』友等茲有比丘離諸欲乃至具足初禪而住對彼無追求由離生喜樂之識不繫於由離生喜樂之味不縛於由離生喜樂之味不結於由離生喜樂之味結者〔即〕言心不住於內復次友等有比丘由尋伺之止息乃至具足第二禪而住對彼有不追求由定生喜樂之識不繫於由定生喜樂之味不縛於由定生喜樂之味不結於由定生喜樂之味結者〔即〕言心不住於內復次友等有比丘由脫喜乃至具足第三禪而住對彼有不追求捨樂之識不繫於捨樂之味不縛於捨樂之味不結於捨樂之味結者〔即〕言心不住於內復次友等有比丘斷樂乃至具足第四禪而住對彼有不追求不苦不樂之識不繫於不苦不樂之味不縛於不苦不樂味不結於不苦不樂之味結者〔即〕言心不住於內友等如是言『心不住於內』也

友等然者如何『無取而有怖』友等茲有無聞之凡夫不見諸聖不熟達聖法不通曉聖法不見諸善人不熟達善人之法不通曉善人之法見色為我或見我有色或見色於我中或見我於色中對彼而彼色及變易變異對彼由色之變易變異性識隨轉於色之變易對彼而識隨轉於色之變易對彼由隨轉於色[P.228]之變易而生恐怖諸法之生起乃徧取心而住由心之徧取而有怖懼煩勞無取而恐怖以受乃至以想乃至以行乃至見識是我或見我是識或見識於我中或見我於識中對彼彼識是變易變易對彼由識之變異性而有識隨轉於識之變易對彼有由隨轉於識之變易而生恐怖諸法之生起乃徧取心而住由心之徧取而有怖懼煩勞無取而怖友等如是『無取而有怖

友等然者如何是『無取而無怖』友等茲有多聞之聖弟子見諸聖者熟達聖法通曉聖法見諸善人熟達善人之法通曉善人之法不見色為我或不見我有色或不見色於我中或不見我於色中對彼彼色及變易變異對彼由色之變易變異性識不隨轉於色之變易對彼由隨轉於色之變易而不生恐怖諸法之生起不徧取心而住由心之不徧取無怖懼無煩勞無捨無取而無恐怖以受乃至以想乃至以行乃至不見我識不見識是我不見識於我中不見我於色中對彼彼識是變易變異對彼由識之變易變異性識不隨轉於識之變易對彼隨轉於識之變易而不生恐怖諸法之生起不徧取[14]心而住由心之不徧取而無恐怖無煩勞無捨無取而無怖友等如是言『無取而無怖』也

[P.229]友等世尊為汝等略示總說未詳細分別其義從座起而入精舍『諸比丘比丘不生』友等由世尊如是略示總說未詳細分別其義者是義我如是詳細知解矣而汝等諸尊者若有希望者詣世尊之處應奉問此義如世尊對汝等所解說汝等應如是受持之

彼等諸比丘歡喜隨喜尊者大迦旃延之所說已即從座起詣彼世尊之處詣已敬禮世尊坐於一面坐於一面之彼等諸比丘如是白世尊「世尊世尊為我等所略示總說未詳細分別是義從座起而入精舍『諸比丘比丘無生』世尊如是我等於世尊之去後不久有如是之念『友等如是世尊所略示總說未詳細分別是義而入精舍——諸比丘比丘不生——如是由世尊所略示總說未詳細分別是義誰詳細分別是義者乎』世尊如是我等有如是念『彼尊者大迦旃延』世尊我等至彼尊者大迦旃延之處至已以是義問尊者大迦旃延世尊由尊者大迦旃延對我等說是相是句是文以分別其義

〔世尊曰〕「諸比丘大迦旃延是賢者諸比丘大迦旃延是大慧者諸比丘若汝等以此義問我我亦正如大迦旃延之解說而如是解說之然者彼即此義〔汝等〕應如是受持之

世尊如是說已歡喜之彼等諸比丘隨喜世尊之所說——

[P.230]第一三九 無諍分別經

如是我聞——

一時世尊住舍衛城祇陀林給孤獨園世尊言諸比丘曰「諸比丘」諸比丘奉答世尊「世尊」世尊乃如是曰「諸比丘我當為汝等說無諍分別諦聽善思念之我當說之」彼等諸比丘奉答世尊曰「如是世尊」世尊乃如是曰「勿耽於欲樂〔彼是〕下劣賤陋凡俗者非聖不持利益或勿耽於自己苦惱之惑溺〔彼是〕苦非聖不持利益然而離此兩極端中道乃由如來所正等覺者〔此是〕眼之因智之因寂靜證智正覺導於涅槃應知稱讚應知譏訾知稱讚知譏訾已即不稱讚不譏訾而應說法應知樂之決定如樂之決定已應求追於內之樂不應語惡口不應於面前而私語應語柔緩勿緊急不應執〔各〕國土之語言不應用過剩之俗稱此即無諍分別之總說

如是言『勿耽於欲樂〔彼是〕苦非聖不持利益』然者彼緣何而言耶凡與欲結合之有樂與喜相應〔此是〕下劣賤陋凡俗者非聖不持利[P.231]如是之法有苦有惱害有煩勞有熱惱邪行凡與欲結合之有樂與喜相應與〔此〕下劣賤陋凡俗者不持利益不相應者如是之法即無苦無惱害無煩勞無熱惱之正行凡與自己惱害相應〔此是〕苦非聖不持利益如是之法即有苦有惱害有煩勞有熱惱之邪行凡與自己惱害相應〔此是〕苦不聖非義[15]與苦所不相應者如是之法無苦無惱害無煩勞無熱惱之正行如是所言『勿耽於欲樂〔此是〕下劣賤陋凡俗者非聖不持利益又勿耽於自己苦惱之惑溺〔此是〕苦非聖不持利益』彼乃緣此而言

復次如是言『離此等之兩極端中道乃由如來所正等覺〔此是〕眼之因智之因寂靜證智導於涅槃』然者彼緣何而言耶彼即八支聖道正見正思惟正語正業正命正精進正念正定如是所言『離此等之兩極端中道乃由如來所正等覺導於』彼即緣此而言

復次如是言『應知稱讚應知譏訾知稱讚知譏訾已不稱讚不譏訾而說法』然者彼緣何而言耶諸比丘而如何有稱讚有譏訾而無說法耶如是言『凡與欲結合之有樂與喜相應〔此是〕下劣賤陋凡俗者非聖而不持利益之所耽著如是之一切〔此是〕有苦有惱害有煩勞有熱惱之邪行』於此或譏訾諸人如是言『凡與欲結合之有樂與喜相應〔此是〕下劣賤陋凡俗者非聖而不持利益之所耽著如是之一切〔此〕無苦無惱害無煩勞無熱惱之正行』於此或稱讚諸人如是言『凡自己苦惱惑溺之〔此〕苦非聖[P.232]而不持利益所耽著如是之一切〔此〕有苦有惱害有煩勞有熱惱之邪行』於此或譏訾諸人如是言『凡自己苦惱惑溺之〔此〕苦非聖而不持利益之所不耽著如是之一切〔此〕無苦惱害無煩勞無熱惱之正行』於此或稱讚諸人如是言『凡任何人若不捨其有結者彼等之一切是有苦有惱害有煩勞有熱惱之邪行』於此或譏訾諸人如是言『凡任何人無不捨有結者彼等之一切無苦無惱害無煩勞無熱惱之正行』於此或稱讚諸人諸比丘如是有稱讚有譏訾而無說法

諸比丘然而如何為無稱讚無譏訾而有說法如是不言『凡與欲結合之有樂與喜相應〔此是〕下劣賤陋凡俗者非聖而不持利益所耽著彼等之一切〔此〕有苦有惱害有煩勞有熱惱之邪行』如是言『而耽著如是此法此有苦有惱害有煩勞有熱惱之邪行』而說法如是不言『凡與欲結合之有樂與喜相應〔此是〕下劣賤陋凡俗者非聖而不持利益所耽著彼等之一切此無苦無惱害無煩勞無熱惱之正行』如是言『而且不耽著如是之法無苦無惱害無煩勞無熱惱之正行』而說法如是不言『凡自己苦惱之惑溺〔此是〕苦非聖而不持利益所耽著彼等之一切此有苦有惱害有煩勞有熱惱之邪行』如是言『而且耽著如是之法是有苦有惱害有煩勞有熱惱之邪行』而說法如是不言『凡自己苦惱惑溺之〔此〕苦非聖而不持利益所耽著彼等之一切此無苦無惱害無煩勞無熱惱之正行』如是言『而且不耽著如是之法此無苦無惱害無煩勞無熱惱之正行』而說法如是不言[P.233]『凡任何人不捨其有結者彼等之一切是有苦有惱害有煩勞有熱惱之邪行』如是言『若不捨此有結者有是為不捨』而說法如是不言『凡任何人若捨其有結者彼等之一切無苦無惱害無煩勞無熱惱之正行』如是言『而且令捨此有結之時有是被捨』而說法諸比丘如是無稱讚無譏訾而有說法也

如是所言『應知稱讚應知譏訾知稱讚知譏訾已不稱讚不譏訾而應說法』彼乃緣此而言

復次如是言『應知樂之決定知樂之決定已應追求內之樂』然者彼緣何而言耶諸比丘有此等之五妙樂五者為何耶眼所識之色可望可欲可喜可愛持欲可染著者耳所識之聲乃至鼻所識之香乃至舌所識之味乃至身所識之諸觸可望可欲可喜可愛持欲為可染著諸比丘此等乃此五妙欲諸比丘緣此等之五妙欲而生喜樂言此為欲樂穢樂凡夫樂不聖樂我言『如是之樂不應習不應修不應多作應怖畏之』諸比丘茲有比丘離諸欲離諸不善法有尋有伺由離生喜樂具足初禪而住由尋伺之止息內心安靜心一趣性無尋無伺而由定生喜樂具足第二禪而住乃至第三禪乃至具足第四禪而住此稱為出離樂捨離樂[P.234]止息樂正覺樂也我言『如是之樂應習應修應多作應無怖畏』如是言『應知樂之決定樂之決定已應追求於內之樂』彼乃緣此而言

復次如是言『不應語惡口不應於面前而私語』然者彼緣何而言耶諸比丘若知此是惡口不真虛妄不持利益如是可及之惡口不應語又所知若惡口之真如實不持利益如是不應語應學之而且所知若惡口之真如實而持利益對如是之惡口於此以應知其語時

諸比丘於此所知若於面前之私語不真虛妄而不持利益如是於面前可及之私語不應語之所知若面前之私語雖真如實而不持利益如是不應語當學之而且所知若面前之私語如實而持利益對如是面前之私語於此應知其語時如是所言『不應語惡口不應於面前而私語』彼乃緣此而言

復次如是言『應語柔緩勿緊急』然者緣何而言耶諸比丘於此由於緊急語身疲心損[16]咽喉亦痛又緊急者之所說不明瞭而不了解諸比丘於此由於柔緩語身不疲心不損聲不害咽喉亦不痛又柔緩者之所語明瞭而善了解如是言『應語柔緩勿緊急』彼即緣此而言

[P.235]復次如是言『不應執〔各〕國土之語言不應用過剩之俗稱』然者緣何而言耶諸比丘然而如何執〔各〕國土之語用過剩之俗稱諸比丘於此[17]一物或於各國有名為婆提(甌)有名為鉢陀(鉢)有名為吃陀(椀)有名為沙羅瓦(杯)有名為達嚕拔(杅)有名為鉢那(飲食器)有名為美糸羅(飲水器)如是於各國土如是名之真正如是堅固取著說『唯此是真實其餘為虛妄』諸比丘如是執此〔各〕國之語言使用過剩之俗稱諸比丘然而如何不執〔各〕國之語言不使用過剩之俗稱耶諸比丘於此同一物或於各國名為甌名為鉢名為椀名為杯名為杅名為飲食器名為飲水器如是於各不同之國土實如諸長老如是語而名之真實如是無取著而語諸比丘如是不執各國之言說不使用過剩之俗稱如是所言『應不執〔各〕國土之語言不應使用過剩之俗稱』彼乃緣此而言

諸比丘於此凡與欲結合之有樂與喜相應〔此是〕下劣賤陋凡俗者非聖而不持利益如是之法乃有苦有惱害有煩勞有熱惱之邪行故如是之法乃有諍諸比丘於此凡與欲結合之有樂與喜相應不與〔此〕下劣賤陋凡俗者非聖而不持利益所相應如是之法乃無苦無惱害無煩勞之正行故如是之法乃無諍諸比丘於此凡自己苦惱惑溺之此苦非聖而不持利益如是之法乃有苦有惱害有煩勞有熱惱之邪行故如是之法乃有諍諸比丘於此凡不耽著與自己苦惱惑溺之〔此〕苦非聖而不持利益如是之法乃無苦無惱害無煩勞無熱惱之正行故如是之法乃無諍諸比丘於此彼中道由如來而正等覺〔此是〕眼之因智之因寂靜證智導於涅槃如是之法乃無苦無惱害[P.236]無煩勞無熱惱之正行故如是之法乃無諍諸比丘於此有彼稱讚譏訾而無說法如是之法乃有苦有惱害有煩勞有熱惱之邪行故如是之法乃有諍諸比丘於此無彼稱讚譏訾而說法如是之法乃無苦無惱害無煩勞無熱惱之正行故如是之法乃無諍諸比丘於此為彼欲穢樂凡夫樂非聖樂者如是之法乃有苦有惱害有煩勞有熱惱之邪行故如是之法乃有諍諸比丘於此為彼出離樂捨離樂止息樂正覺樂如是之法乃無苦無惱害無煩勞無熱惱之正行故如是之法乃無諍諸比丘於此為彼惡口之不真虛妄而不持利益者如是之法乃有苦有惱害有煩勞有熱惱之邪行故如是之法乃有諍諸比丘於此為彼惡口之真如實亦不持利益如是之法乃有苦有惱害有煩勞有熱惱之邪行故如是之法乃有諍諸比丘於此為彼惡口之真如實而持利益者如是之法乃無苦無惱害無煩勞無熱惱之正行故如是之法乃無有諍諸比丘於此於彼面前私語之不真虛妄而不持利益者如是之法乃有苦有惱害有煩勞有熱惱之邪行故如是之法乃有諍諸比丘於此於彼面前私語之真如實亦不持利益如是之法乃有苦邪行有諍諸比丘於此於彼面[P.237]前私語之真如實而持利益者如是之法無有苦正行無諍諸比丘於此彼緊急者之所語如是之法乃有苦邪行有諍諸比丘於此彼柔緩者之所語如是之法乃無苦正行無諍諸比丘於此執行〔各〕國之語言使用過剩之俗稱者如是之法乃有苦邪行有諍諸比丘於此不執彼〔各〕國之語言不使用過剩之俗稱如是之法乃無苦無惱害無煩勞無熱惱之正行故如是之法乃無諍

諸比丘是故於此『我等當不能不知有諍之法且亦不能不知無諍之法知有諍之法且知無諍之法已我等當行無諍之道』諸比丘如是當不能不學之諸比丘而善男子須菩提乃〔實〕行無諍之道

世尊如是說已歡喜之彼等諸比丘隨喜世尊之所說

第一四〇 界分別經

如是我聞——

一時世尊遊行於摩羯陀國內入彼王舍城近至彼陶師跋伽瓦之處至已而如是告陶師跋伽瓦曰「跋伽瓦汝若無支障者我將一夜住〔汝〕家之入口處

〔陶師曰〕「世尊於我無支障於此先既有出家者之入宿彼若承諾請世尊隨意住

[P.238]其時恰好名為弗區沙提之善男子尊仰世尊為師[18]信仰[19]而由在家出家為無家彼先入宿於陶師家之入口處世尊至彼尊者弗區沙提之處至已如是告尊者弗區沙提曰「比丘若汝無支障者我將一夜住〔此〕家之入口處

〔弗區沙提曰〕「友陶師家之入口曠寬尊者請隨意住

世尊入於陶師家之入口已設草座於一面以結跏趺坐身體正直令念住立現前世尊其夜坐至甚晚尊者弗區沙提其夜亦坐至甚晚世尊有如是思念「今此善男子如何有信樂此行耶今我以此問之」世尊如是告尊者弗區沙提曰「比丘汝仰誰為師而出家耶誰為汝師或汝喜歡誰之法耶

〔弗區沙提曰〕「友有稱為沙門瞿曇釋子由釋迦族出家而彼世尊如是善名流布『彼世尊是阿羅漢正等覺者明行足者善逝者世間解者無上者調御丈夫者天人師覺者世尊也』仰彼世尊為師我乃出家然而彼世尊乃我師我喜歡彼世尊之法

〔世尊曰〕「比丘然者彼世尊阿羅漢正等覺者今住何處耶

〔弗區沙提曰〕「友於北方之國土有名為舍衛城之都市今彼世尊阿羅漢正等覺者住於彼處

〔世尊曰〕「比丘然者汝曾見彼世尊耶而且見了汝認得彼〔世尊〕耶

[P.239]〔弗區沙提曰〕「友我未曾奉見彼世尊又見了我亦認不得

世尊有如是思念「此善男子乃仰我為師而出家今我如何對彼說法」時世尊言彼尊者弗區沙提曰「比丘當為汝說法諦聽善思念之我當說之

尊者弗區沙提奉答世尊曰「友如是

世尊如是曰「比丘此人有六界有六觸處十八意行四住處(安住其處[20]諸想[21]歡喜乃不轉而諸想歡喜之不轉者牟尼稱為寂靜)應不放逸於慧應護持於諦應令增長捨[22]寂靜應當學之此〔即〕六界分別之總說

如是言『比丘此人有六界』而此緣何而言有地界水界[23]火界風界空界識界如是言『比丘此人有六界』彼乃緣此而言

復次如是言『比丘此人有六觸處』而此緣何而言耶有眼觸處耳觸處鼻觸處舌觸處身觸處意觸處如是言『比丘此人有六觸處』彼乃緣此而言

[P.240]復次如是言『比丘此人有十八意行』而此緣何而言耶由眼[24]見色已伺察可喜處之色伺察可憂處之色伺察可捨處之色由耳聞聲已乃至由鼻嗅香已乃至由舌味味已乃至由身觸觸已乃至由意識法已伺察喜處之法伺察憂處之法伺察捨處之法如是有六喜行六憂行六捨行如是言『比丘此人有十八意行』彼即緣此而言

復次如是言『比丘此人有四住處』而此緣何而言耶有慧住處諦住處捨住處寂靜住處如是言『比丘此人有四住處』彼即緣此而言

復次如是言『不應放逸於慧應護持於諦應令增長捨寂靜應當學之』而此緣何而言而如何比丘不放逸於慧此等有六界〔即〕地界水界火界風界空界識界

比丘然者如何是地界地界者當有內有外比丘然者如何為內地界內者個個堅為而粗所執受[25]例如腎臟心臟肝臟橫隔膜脾臟肺臟大腸小腸大便或又其他之一切之內堅為粗所執受比丘如是言為內之地界凡內之地界及外之地界者此等皆為地界此應以如是之如實正慧見之『此非我所有此非我此非予之我』由如是正慧如實見已由地界厭離由地界令心離欲

[P.241]比丘然者如何為水界水界當有內有外比丘然者如何為內之水界內個個之水而為水類所執受例如膽汁膿汁血液關節骨髓小便或其他內個個之水為水類所執受比丘如是言為內水界而內之水界及外之水界者如是即言為水界此應以如實慧見之『此非我所有此非我此非予之我』如是以如實正慧見已由水界厭離由水界令心離欲

比丘然者如何為火界火界當有內有外比丘然者如何為內之火界內個個之火為火類所執受例如以溫以消化以食味令熱之即善消化又其他一切內之個個之火為火類所執受比丘如是言內之火界凡內之火界及外之火界者如是此即為火界如是『此非我所有此非我此非予之我令心離欲

比丘然者如何為風界風界當有內有外比丘然者如何為內之風界內個個之風為風類所執受例如上行之風下行之風在腹中之風在腔處之風流通各肢體之風入息出息又他之一切內個個之風為風類所執受比丘如是言內之風而又凡內之風及外之風者如是此即為風界

[P.242]比丘然者如何為空界空界當有內有外比丘然者如何為內之空界內個個之空為空類所執受例如耳孔鼻孔口腔又由以食味之嚥下處(食道)又由以食味之止住處(胃腸內)又如以食味之下部排出處(肛門)或又他之一切內個個之空為空類所執受比丘如是言內空界而又凡內空界及外空界者如是此即為空界令心離欲

更餘有識〔此〕清淨而潔白由其識得知任何之物知『樂』知『苦』知『不苦不樂』比丘樂受是緣觸而樂受生彼受樂受知『我受樂受』彼又由彼樂受之觸滅其所生之受〔即〕緣樂受觸所生之樂受彼滅即知『彼是止息』比丘苦受緣觸而苦受生彼受苦受而知『我受苦受』彼又彼苦受由觸之滅其所生之受〔即〕緣苦受觸所生之苦受彼滅即知『彼是止息』受不苦不樂受緣觸而不苦不樂受生彼受不苦不樂受而知『我受不苦不樂受』彼又由彼不苦不樂受之觸滅其所生之受〔即〕緣不苦不樂受觸所生之不苦不樂受彼滅即知『彼是止息』

[P.243]比丘譬喻由二木之結合磨觸而生熱起火由此等二木之分離擲散凡彼所生之熱滅彼乃止息比丘恰如是樂受乃緣觸而樂受生彼受樂受時知『我受樂受』彼由樂受之觸滅其所生之受〔即〕緣樂受觸而生之樂受彼滅即知『彼是止息』比丘苦受緣觸而苦受生彼苦受彼又苦受知『彼是止息』比丘不苦不樂受緣觸知『彼是止息』

更餘有捨〔此〕清淨潔白而且柔軟調適照耀比丘譬喻有巧妙之煉金師或煉金師之弟子預備鍛冶場預備鍛冶場已於熔爐起火於熔爐起火已以火箸取金投入熔爐中而對彼或時時吹火或時時注水或時時觀察彼金受火吹善受吹一直吹令淨取去垢滓成為柔軟調適照耀喜歡作任何裝飾品——若腕環若耳環若首飾若為金環——而且以達其〔各各之〕目的比丘正如是更餘有捨〔此〕清淨潔白而柔軟調適照耀彼如是知『若我將如是清淨如是潔白之此捨移入空無邊處且修其隨法之心如是我於此捨依彼而維持長久之住若我將如是清淨如是潔白之捨移入識無邊處且修其隨法[P.244]之心如是我於此捨依彼而維持長久而住若我將如是清淨如是潔白之捨移入無所有處且修其隨法之心如是我於此捨依彼維持長久而住若我將如是清淨如是潔白之捨移入非想非非想處且修其隨法之心如是我於此捨依彼而維持長久而住』彼如是知『若我將如是清淨如是潔白之此捨移入空無邊處且修其隨法之心此乃有為若我從如是清淨如是潔白之捨移入識無邊處且修其隨法之心此乃有為若我將如是清淨如是潔白之捨移入無所有處且修其隨法之心此乃有為若我將如是清淨如是潔白之捨移入非想非非想處且修其隨法之心此乃有為』彼即對或有或非有而不行不思惟彼對或有或非有而不行不思惟故於世間不執受任何物不執受故而無恐怖無恐怖故而自般涅槃知『生已盡梵行圓成所作已作更不來此世』彼若受樂受者知『其無常』知『不應繫著』知『不應歡喜』知彼若受苦受者『此是無常』知『不應繫著』知『不應歡喜』知受不苦不樂受彼若受樂者應是離繫而受之彼若受苦受者應是離繫而受之若受不苦不樂受者應是離繫而受之彼受身之最後之受知『我受身之最後受』受令之最後受知『我受命之最後受』身壞命滅盡後知『於此一切之喜受應為清涼者

[P.245]比丘譬喻緣油且緣炷而油燈燃由彼油及炷之滅盡而無其他之供給無燃料即消息之比丘如是受身之最後受知『我受身之最後受』受命之最後受知『我受命之最後受』身壞命之滅盡後知『於此一切之喜受應為清涼者

是故具足如是之比丘乃具足此最上慧之住處比丘如何其最上神聖之慧此即於盡一切苦之智彼於彼解脫安立於諦而不動比丘如何彼虛妄法是虛妄彼不虛妄法〔即〕涅槃是諦是故具足如是之比丘乃具足此最上諦之住處比丘如何彼最上聖諦此即不虛妄法涅槃也而又彼曾為無智者有諸依止令成就執持而〔今〕於彼有諸斷令從根斷根絕無有化成為未來不生之法是故具足如是之比丘乃具足此最上捨之住處比丘如何其最上神聖之捨此即一切依止之捨離而又彼尚無智者有貪有染而〔今〕於彼令斷令根斷根絕無有化為未來不生之法而又於彼曾為無智者有怒瞋恚之過而〔今〕於彼令斷根斷根絕無有化為未來不生之法而又於彼曾為[P.246]無智者有無明癡之過而〔今〕於彼令斷根斷根絕無有化為未來不生之法是故具足如是之比丘〔即〕具足此最上寂靜之住處比丘任何其最上神聖之寂靜即為貪癡之寂靜

如是言『應不放逸於慧應護持於諦應令增長於捨寂靜應當學之』彼乃緣此而言

復次如是言『安住其處者諸想歡喜乃不轉而諸想歡喜之不轉時牟尼稱為寂靜』然者此緣何而言比丘『有我』此乃妄想[26]『我是彼』此乃妄想『我當有』此乃妄想『我當無』此乃妄想『我當是有色者』此乃妄想『我當是無色者』此乃妄想『我當是有想者』此乃妄想『無當是無想者』此乃妄想『我當是非想非非想者』此乃妄想比丘妄想是病妄想是癰妄想是箭也比丘由超越一切之妄想牟尼稱〔此〕為寂靜比丘而實牟尼為寂靜者是不生不老不動不希求也比丘彼依此無有以其生無生如何有老無老如何有死無死如何有動搖無動搖如何有希求耶如是言『安住其處諸想歡喜乃不轉而諸想歡喜之不轉時牟尼稱為寂靜』彼乃緣此而言

比丘我如是之略〔說〕汝應受持六界分別

[P.247]尊者弗區沙提「我實遇〔見大〕師我實遇見善逝我實遇見正等覺者」即從座起衣〔露〕一肩頭面頂禮世尊之足而如是白世尊言「世尊大過落來於我如愚者如癡者如不善者此我若想起對世尊呼『友』之語然者我為犯〔大〕罪[27]請世尊攝受而令防護未來

〔世尊曰〕「比丘〔大〕過實落來於汝恰如愚者如癡者如不善者若想起汝如何[28]得呼我為『友』之語比丘汝已見犯〔大〕過依如法改過[29]我對汝攝受比丘如何在聖者之律有彼增益——彼已見犯〔大〕過如法改過入未來之防護者

〔弗區沙提曰〕「世尊我於世尊處奉受具足戒

〔世尊曰〕「比丘然者汝完具衣鉢耶

〔弗區沙提曰〕「世尊於我衣鉢不完具

〔世尊曰〕「比丘如來不可令衣鉢不完具者受具足〔戒〕

尊者弗區沙提歡喜隨喜世尊之所說已從座起而敬禮世尊右繞為求衣鉢而行去步行求衣鉢之尊者弗區沙提以〔遇〕暴走之牝牛而奪命

眾多之諸比丘詣彼世尊之處詣已敬禮世尊坐於一面坐於一面之彼等諸比丘如是白世尊曰「世尊彼名為弗區沙提之善男子〔受〕世尊略說教說者彼命終矣於彼有如何之趣有如何之來生耶

〔世尊曰〕「諸比丘善男子弗區沙提是賢者入受於法隨法且為法故而無煩我諸比丘善男子弗區沙提滅盡五下分結而成化生於其處般涅槃由彼世間成為不退法

世尊如是說已歡喜之彼等諸比丘隨喜世尊之所說——

[P.248]第一四一 諦分別經

如是我聞——

一時世尊住波羅奈城仙人墮處鹿野苑於其處世尊告諸比丘「諸比丘」彼等比丘奉答世尊「世尊」世尊如是曰「諸比丘由如來阿羅漢正等覺者於波羅奈城仙人墮處鹿野苑轉無上法輪〔即〕沙門或婆羅門或天或魔或梵天或世界中之任何者亦未曾轉之即此四聖諦之開示宣說施設建立解明分別顯發

四者何耶苦聖諦之開示宣說施設建立解明分別顯發苦滅聖諦之開示顯發苦滅道聖諦之開示顯發諸比丘由如來阿羅漢正等覺者於波羅奈城仙人墮處鹿野苑轉無上法輪沙門或世界中之任何者亦未曾轉即此如是四聖諦之顯發

諸比丘近習於舍利弗目犍連諸比丘親近舍利弗目犍連〔彼二人是〕賢者比丘為諸梵行者之誘助者諸比丘有如舍利弗乃如是有如所生〔兒〕之養者目犍連乃如是諸比丘舍利弗乃導於須陀洹目犍連乃〔導〕於最上義諸比丘舍利弗得詳細開示宣說施設建立解明分別顯發四聖諦」世尊如是說如是說已善逝從座起而入精舍

[P.249]於此尊者舍利弗於世尊去後不久言諸比丘「友之諸比丘」彼等諸比丘答舍利弗曰「友」舍利弗乃如是曰「友等由如來阿羅漢正等覺者於波羅奈城仙人墮處鹿野苑轉無上法輪苦滅道聖諦之開示宣說施設建立解明分別顯發

友等然者如何為苦之聖諦是生苦老苦死苦愁苦所求不得此皆是苦略言之乃五取蘊之苦

友等然者如何為生彼彼之有情於彼彼之有情類中生出生出現生起興起諸蘊之現前諸處(感官)之獲得友等此等言生

友等然者如何為老彼彼之有情於彼彼之有情中老老衰齒落髮白皮皺青之衰損諸根之毀熟友等此言老

友等然者如何為死彼彼之有情於彼彼之有情中死去死亡破滅滅沒死滅命終諸蘊之破壞身體之投棄友等此言死

友等然者如何為憂友等或具不幸者或得苦法者之憂憂慼憂心內憂內徧憂友等此言憂

[P.250]友等然者如何為悲友等或具不幸者或得苦法者之悲徧悲哭悲徧哭悲哭悲之性徧哭悲之性友等此言悲

友等然者如何為苦友等彼身之苦身之不快身觸所生之苦不快之所受友等此言苦

友等然者如何為惱友等心之不快意觸所生之苦不快之所受友等此言惱

友等然者如何為愁友等或具不幸者或得苦法者之悲愁悲愁之性愁之性友等此言愁

友等然者如何為所求不得此亦苦耶友等於諸生法之有情如是之希求生『彼實非我等之生法又彼實於我等不生來』然雖如是亦不可得達此即『所求不得此亦苦也』友等諸老法於有情乃至友等諸病法於有情乃至友等諸死法於有情乃至友等諸憂愁法於有情如是之希望生『此實非我等之憂愁法又實彼憂愁之不來於我』然雖如是希求不可得達也如是乃『所求不得亦苦

友等然者如何略而言五取蘊是苦所謂色取蘊受取蘊想取蘊行取蘊識取蘊友等此言略而言五取蘊是苦

友等如是言苦之聖諦

[P.251]友等然者如何為苦集之聖諦凡彼愛之生起而與喜貪俱行於彼之處為所勝喜即所謂彼欲愛有愛無有愛友等此言苦集之聖諦

友等然者如何為苦滅之聖諦凡彼愛無餘離欲而滅捨離解脫不執藏友等此言苦滅之聖諦

友等然者如何為苦滅道之聖諦此即八支聖道即此正見正思惟正語正業正命正精進正念正定也

友等然者如何為正見友等於彼苦之智於苦集之智於苦滅之智於苦滅道之智友等此言正見

友等然者如何為正思惟出離之思惟(出離覺)無恚之思惟(無恚覺)不恚之思惟(不害覺)友等此言正思惟

友等然者如何為正語離虛誑語離離間語離粗惡語離雜穢語友等此言正語

友等然而如何為正業離殺生離偷盜於諸欲之〔境〕離邪行友等此言正業

友等然者如何為正命友等茲有聖弟子捨邪命依正命而生活友等此言正命

友等然者如何為正精進友等茲有比丘未起之諸惡為令不善法之不起而意志生而行精進精勤熱心策勵心已起之諸惡為令捨不善法而意志[P.252]熱心為起未起之諸善而意志生熱心為令持續已起之諸善法不錯亂增長廣大增修而意志生熱心友等此言正精進

友等然者如何為正念友等茲有比丘於身隨觀身而住熱心而有正知有念於世間調伏貪於諸受乃至於心乃至於諸法隨觀法而住熱心以調伏貪友等此言正念

友等然者如何為正定友等茲有比丘離諸欲離諸惡不善法有尋有伺由離生喜具足初禪而住伺止息故內心安靜心一趣性而無尋無伺由定生喜具足第二禪乃至第三禪乃至第四禪而住友等此言正定

友等如是言苦滅道之聖諦

友等由如來阿羅漢正等覺者於波羅奈城仙人墮處鹿野苑轉無上法輪沙門或婆羅門或天或魔或梵天或世界中之任何者亦未曾轉即此等四聖諦之開示宣說施設建立解明分別顯發也

尊者舍利弗如是說已歡喜之彼等諸比丘隨喜尊者舍利弗之所說——

[P.253]第一四二 施分別經

如是我聞——

一時世尊住釋迦族之迦毘羅城尼拘律樹園瞿曇女摩訶波闍波提持來一套新衣詣彼世尊之處詣已敬禮世尊坐於一面坐於一面之瞿曇女摩訶波闍波提如是白世尊「世尊此一套新衣我特為世尊自紡自織之物世尊為我哀憐我請世尊納受此」如是言〔時〕世尊如是告瞿曇女摩訶波闍波提「瞿曇女應施於僧伽若汝之施於僧伽時我亦受供養又僧伽亦〔然〕」瞿曇女摩訶波闍波提再次如是白世尊「世尊此一套為哀憐我」世尊如是再次告瞿曇女摩訶波闍波提曰「瞿曇女應供養僧伽僧伽亦〔然〕」三次又摩訶波闍波提僧伽亦〔然〕

如是言時尊者阿難如是白世尊「世尊請世尊受納瞿曇女摩訶波闍波提此一套新衣世尊瞿曇女摩訶波闍波提對世尊饒益多是姨母養母養育者授乳者生母之命終後奉乳飲於世尊世尊世尊對瞿曇女摩訶波闍波提亦多所饒益世尊瞿曇女摩訶波闍波提因世尊而歸依佛歸依法歸依僧也世尊瞿曇女摩訶波闍波提因世尊而離殺生離偷盜於諸欲離邪行離虛誑語離須羅迷羅耶飲酒之放逸處世尊瞿曇女摩訶波闍波提因世尊對佛具證淨對法具證淨對僧伽具證淨對聖戒具證淨也世尊瞿曇女摩訶波闍波提因世尊對苦無疑對苦集無疑對苦滅無疑對苦滅之道無疑也世尊世尊亦對瞿曇女摩訶波闍波提多所饒益

[P.254]〔世尊曰〕「如是阿難如是阿難阿難實際上凡有人(甲)因人(乙)而歸依佛歸依法歸依僧伽時阿難我不言由此人(甲)對其人(乙)要十分報恩——即所謂以讚仰起迎合掌之業恭敬之業依服飲食座臥緣病以供養醫藥資具阿難實際上凡有人(甲)由其人(乙)而離殺生離偷盜於欲離邪行離虛誑語離須羅迷羅耶飲酒之放逸處時阿難我不言由此人(甲)對其人(乙)須十分報恩——即所謂以之供養阿難實際上凡有人因其人而對佛具證淨對聖戒具證淨時阿難我不言由此人對其人須時十分報恩——即所謂以之供養阿難實際上有人因於人而對苦無疑對苦集無疑對苦滅無疑對苦滅之道無疑時阿難我不言由此人對其人須十分報恩——即所謂以之供養

阿難然而有此等十四對[30]人施對如來阿羅漢正等覺者供養布施此為第一對人施對辟支佛供養布施此為第二人施對如來之弟子阿羅漢供養布施此為第三對人施對證阿羅果之道中者供養布施此為第四對人施對不還者[P.255]供養布施此為第五對人施對證不還果之道中者供養布施此為第六對人施對一來者供養布施此為第七對人施對證一來果之道中者供養布施此為第八對人施對預流者供養布施此為第九對人施對證預流果之道中者供養布施此為第十對人施對外學於諸欲離貪者供養布施此為第十一對人施對凡夫之戒具足者供養布施此為第十二對人施對凡夫之惡戒者供養布施此為第十三對人施對畜生供養布施此為第十四對人施

阿難於此等中若對畜生供養布施應望得百倍之施〔報〕若對凡夫之惡戒者供養布施應望得千倍之施〔報〕若對凡夫之具戒者供養布施應望得百千(十萬)倍之施〔報〕若對外學諸欲之離貪者供養布施應望得億百千倍之施〔報〕若對證預流果之道中者供養布施應望得無數無量之施〔報〕何況對預流果者耶對證一來果之道中者乃至何況一來者〔乃至〕對證不還果之道者〔乃至〕何況不還者〔乃至〕對阿羅漢果之道中者〔乃至〕何況對如來弟子之阿羅漢〔乃至〕辟支佛〔乃至〕何況對如來阿羅漢正等覺者耶

[P.256]復次阿難此等有七種之僧[31]類施對佛在世時之兩[32]種僧伽供養布施此為第一之僧類施對如來滅後之兩僧伽供養布施此為第二之僧類施對比丘之僧伽供養布施此為第三之僧類施對比丘尼之僧伽供養布施此為第四之僧類施為『如是數之比丘與比丘尼應由我指名』供養布施此為第五之僧類施為『如是數之比丘應由指名』供養布施此為第六之僧類施為『如是數之比丘尼僧伽應由我指名』供養布施此為第七之僧類施

復次阿難於未來世有諸種姓者雖著袈裟然是惡戒惡法者於彼諸惡戒者之間特指定僧伽以供養布施如是之時阿難我亦言無數無量之僧類施阿難雖以任何理由我不言由僧[33]類施比對人施有大果

阿難於此有四種之施清淨何者為四阿難施之由施者為清淨而非由受者阿難施之由受者為清淨而非由施者阿難施之非由施者為清淨亦不由受者阿難施之由施者清淨而亦由受者

然者阿難如何施之由施者為清淨而非由受者阿難茲有施者是具戒善法而有諸受者是惡戒惡法阿難如是者施是由施者為清淨而非由受者

然者阿難如何施之由受者為清淨而非由施者阿難茲有施者是惡戒惡法而有諸受者是具戒善法阿難如是者施是由受者為清淨而非由施者

然者阿難如何施之非由施者為清淨而亦非受者阿難茲有施者是惡戒惡法又有受者是惡戒惡法阿難如是者施乃非由施者為清淨而亦非由受者

[P.257]然者阿難如何施之由施者為清淨而亦由受者阿難茲有施者是具戒善法又受者亦是具戒善法——如是者阿難施乃由施者為清淨而亦由受者

阿難此等為四種之施清淨

世尊如是說如是說已〔大〕師善逝更又如是說曰

「是人為具戒[34]     布施惡戒者
施之得如法     有善欣樂心
勝信大業果     如是之布施
施者為清淨     是人為惡戒
布施具戒者     施之得非法
有不欣樂心     無信大業果
如是之布施     受者為清淨
是人為惡戒     布施惡戒者
施之得非法     有不欣樂心
無信大業果     如是之布施
兩者具不淨     是人為具戒
布施具戒者     施之得如法
有善欣樂心     勝信得大果
我言如是施     實有廣大果
是人已離貪     布施離貪者
施之得如法     有善欣樂心
勝信大業果     我言如是施
實有廣大果     ——」

校注

[0182001] 一夜賢者(Bhaddekaratta)於漢譯(阿難說經溫泉林天經釋中禪室尊經)音譯為跋地羅帝完全努力於現在之生活於現在而言者如修行哲人等應為之心下第百三十四之相當經之尊上經(大正藏七七)記為賢善偈 [0194002] 親 eva 想是(實) [0194003] 有於別本 ahosi 為(有)似關於已經過去之機會而作 [0194004] 無躊躇(agarukaritvā)「於世尊或於我等無特別表示敬意」或「不想為打攪」等意 [0211005] 敢想是 yāvatako ahosi [0212006] 一向(ekaṅsena)全面的全稱之意總之部分的之反對 [0221007] 行upavicāra 譯為與伺察同字玄奘譯為近行參照(集異足論十五等) [0221008] 見(samanupassato)普徧且善觀察之意玄奘屢次譯為「等隨觀見」 [0222009] 而 tveva此字是(tu eva)now, but, indeed, however 等之意「諸色等不唯我等日常之認識」應有此程度之意 [0225010] 不彼作性(atammayatā)tammayatā 是渴愛(taṇhā)故不彼作性者即無渴愛 [0226011] 智心原本於作 añña-cittaṁ 照對上來之同文讀為 aññā-cittaṁ [0231012] 有也於前之一三三大迦旃延一夜賢者經之相應文中作為現在(hoti) [0231013] 不介意(agarukaritvā)參照前註[04] [0235014] 取而不住於原本有 cittaṁ pariyādāya tiṭṭhanti 照上之同文要加上 na 讀之 [0239015] 非義苦(anatthadukkhaṁ)此意思雖無不通若其他相應此文不能不是「不持利益」(anatthasaṁ hitaṁ)之誤 [0243016] 聲(sara)或調 [0243017] 同一物以 tad eva 譯之 [0247018] 仰為師(uddissa)= ger, of uddisati = to declare, to point out. [0247019] 信仰今認為 saddhā(信仰)之具格譯之但亦可看為動詞 saddahati 之 gerund(信仰)佛音見如後者 [0249020] 其處云云之上下想不要括抓但原本有之即暫照原來 [0249021] 想歡喜以 maññussavā 看為 mañña = thinkingussava = merrymaking 讀之 [0249022] 捨(cāga)亦譯為施 [0249023] 水界原本逸脫今以順理補之 [0249024] 眼識於原本 cakkumā(cakkhumant 有具眼者之 nom.)如其耳鼻識為 cakkhuna 之誤讀 [0250025] 所執受(upādiṇṇa)玄奘譯法蘊足論十之同文下有「有執有受」蓋 upādiṇna 乃 grasped at; laid hold of; the issue of grasping 等之意 [0255026] 妄想(maññitaṁ)於中阿含六界經譯為自舉 [0256027] 大過云云(accayaṁ accayato paṭiggaṇhātu āyatiṁ saṁvarāya)於懺悔之時一定之型狀約言「將來當防護今請原諒」之意 [0256028] 如何(原因)yaṁ 暫以關係代名詞譯之 [0257029] 我云云若為複數者同英語等以王之「朕」為 we [0267030] 對人施(pāṭipuggalika dakkhiṇā)對個人施之意 [0268031] 僧類施(saṅghagatā dakkhiṇā)對僧伽多人相之布施 [0268032] 兩僧伽(ubhatosaṅgha)言比丘比丘尼之兩僧伽 [0268033] 僧類施云云僧類施乃僧伽施(眾人)對人施乃言對個人施由此區別應知有此教說 [0269034] 此偈出集異門足論八請參照
[A1] 踴【CB】勇【南傳】
[A2] 踴【CB】勇【南傳】
[A3] 踴【CB】勇【南傳】
[A4] 踴【CB】勇【南傳】
[A5] 踴【CB】勇【南傳】
[A6] 踴【CB】勇【南傳】
[A7] 踴【CB】勇【南傳】
[A8] 搖【CB】援【南傳】
[A9] 捨【CB】拾【南傳】
上一卷 下一卷
版權宣告 捐款贊助 流通分享

掃描此二維碼分享

將本經典保存在此設備中,在無網絡時仍可閱讀,並在首頁置頂?