文言文 vs 白话文 对照阅读!请访问 deerpark.ai

中部經典

[P.104]第三品 空 品

第一二一 空小經

如是我聞——

一時世尊住舍衛城東園鹿母講堂其時恰尊者阿難於晡時從獨坐起〔往〕近彼世尊近已禮拜世尊坐於一邊坐一邊已尊者阿難如是白世尊「然世尊一時世尊住釋迦族之間有名為那竭羅迦釋迦族之一村於彼處世尊我於世尊之眼前聞眼前得受『阿難我今多住空住』世尊我如何以此善聽善受善作意善憶念耶

「然阿難汝以此善聽善受善作意善憶念阿難以前至今我亦多住於空住譬喻此鹿母講堂關於空無象馬牝馬關於空無金關於空無男女之集會然亦有不空即唯此比丘眾之一緣阿難恰如是比丘不作意邑想不作意人想唯作意林想之一緣於林想彼心乃[A1]踴躍欣喜定立解脫彼如是知『若緣邑想雖有任何患惱今亦無所患事者若緣人想雖有任何患惱今亦無事所患者然而是有彼患惱即唯林想之一緣』彼知『其彼想類之依邑想是空』知『其彼想類之依人想是空』然又〔知〕『有此不空即林想唯一緣』如是凡於此所無者對此以徧隨觀其空而於此有餘者其存在即知為『有此』如是阿難又彼思惟『此如實性不顛倒清淨是空類

[P.105]復次阿難比丘不作意人想不作意林想唯作意地想之一緣於地想彼之心[A2]踴躍欣喜定立解脫阿難譬喻牛皮以百支之針止住其伸張阿難恰如是於此大地有昇降之坡路河之難步有籔荊之處高山此等悉皆不作意唯作意地想之一緣於地想彼之心[A3]踴躍欣喜安立解脫彼如是知『若緣人想雖有任何患惱今亦無所患事若緣林想雖有任何患惱今亦無事所患然而是有彼患煩即唯地想之一緣』彼知『彼想類之依人想是空』知『其想類之依林想是空』而又知『有此不空即唯地想之一緣』如是凡於此所無者對此徧隨觀其空而於此有餘者其存在即知『有此』阿難如是又彼思惟『此如實性不顛倒清淨是空

[P.106]復次阿難比丘不作意林想不作意地想唯作意空無邊處想之一緣於空無邊處想彼之心[A4]踴躍欣喜安立解脫彼如是『若緣林想雖有任何患惱今亦無事所患若緣地想雖有任何患惱今亦無所患事而有彼患惱即唯空無邊處想之一緣』彼知『其想類之依林想是空』知『彼想類之依地想是空』而又〔知〕『有此不空即唯空無邊處想之一緣』如是凡於此所無者對此徧觀其空而凡有餘者其存在即知『有此』如是阿難又彼思惟『此如實性不顛倒清淨是空類

復次阿難比丘不作意地想不作意空無邊處想唯作意識無邊處想之一緣於識無邊處想彼之心[A5]踴躍欣喜定立解脫彼如是知『若緣地想雖有任何患惱今亦無事所患若緣空無邊處想雖有任何患惱今亦無所患事然而有彼患惱即唯識無邊處想之一緣』彼知『其想類之依地想是空』知『彼想類之依空無邊處想是空』然而〔知〕『有此不空即唯識無邊處想之一緣』如是凡於此所無者對此徧隨觀其空凡於此有餘者以其存在即知『有此』阿難如是彼思惟『此如實性不顛倒清淨是空類

[P.107]復次阿難比丘不作意空無邊處想不作意識無邊想唯作意無所有處想之一緣於無所有處想彼之心[A6]踴躍欣喜安立解脫彼如是知『若緣空無邊處想雖有任何患惱今亦無事所患若緣識無邊處想雖有任何患惱今亦無所患事然而有彼患惱即唯無所有處想之一緣』彼知『彼想類之依空無邊想是空』知『彼想類之依識無邊想是空』然而又〔知〕『有此不空即唯無所有處想之一緣』如是凡於此所無者對此徧隨觀其空然而凡有餘者其存在即知『有此』阿難如是彼思惟『此如實性不顛倒清淨是空類

復次阿難比丘不作意識無邊處想不作意無所有處想唯作意非想非非想處之一緣於非想非非想處想彼之心[A7]踴躍欣喜定立解脫彼如是知『若緣識無邊處想雖有任何患惱今亦無所患事若緣無所有處想雖有任何患惱今亦無事所患然而有彼患惱即唯非想非非想處想之一緣』彼知『彼想類之依識無邊處想是空』知『彼想類之依無所有處想是空』而又〔知〕『有此不空即唯非想非非處之一緣』如是凡於此所無者對此徧隨觀其空而凡於此有餘者其存在即知『有此』阿難如是彼思惟『此如實性不顛倒清淨是空類

[P.108]復次阿難不作無所有處想不作意非想非非想處想唯作意無想心定之一緣於無想心定彼之心[A8]踴躍欣喜定立解脫彼如是知『若緣無所有處想雖有任何患惱今亦無事所患若緣非想非非想處想雖有任何患惱今亦無所患事然而有彼患惱即以此命為緣緣其六處身』彼知『彼想類之依無所有處想是空』知『彼想類之依非想非非想處想是空』然而又〔知〕『有此不空即以此命為緣緣其六處身』如是凡於此所無對此徧隨觀其空凡於此有餘者以其存在即知『有此』阿難如是彼思惟『此如實性不顛倒清淨是空類

復次阿難比丘不作意無所有處想不作意非想非非想處想唯作意無想心定之一緣於無想心定彼之心[A9]踴躍欣喜定立解脫彼如是知『此無想心定是有為而所思惟然而知凡彼有為而所思惟者其為無常滅法』依如是知如是見彼之心由欲漏解脫〔彼〕之心由有漏解脫〔彼〕之心由無明漏解脫解脫之時即解脫智生知『生已盡梵行已立所作已作不更於此處生』彼如是知『若緣欲漏雖有任何患惱今亦無所患事若緣有漏雖有任何患惱今亦無所患事若緣無明漏雖有任何患惱今亦無所患事然而有彼患惱即此命為緣緣其六處身者也』彼知『彼想類之依欲漏是空』知『彼想類之依有漏是空』知『彼想類之依無明漏是空』然而又〔知〕『有此不空即以命為緣緣其六處身者也』如是於此所無者對此徧隨觀其空而凡於此有餘者其存[P.109]在即知『有此』阿難如彼思惟『此究竟無上之如實性不顛倒清淨是空類』然阿難凡過去世之諸沙門婆羅門[A10]成就任何究竟無上清淨空住彼等[A11]於一切已成就究竟無上清淨空住阿難凡未來世之諸沙門婆羅門成就任[A12]何究竟無上清淨空住彼等於一切應成就究竟無上清淨空住阿難凡即現今之諸沙門婆羅門成就任何究竟無上清淨空住[A13]彼等於一切也成就究竟無上清淨空住是故阿難我應成就究竟無上清淨空住汝等應如是學

世尊如是說已歡喜之尊者阿難隨喜世尊之所說——

第一二二 空大經

如是我聞——

一時世尊於釋迦族間住迦毘羅城尼拘律樹園其時世尊於清晨著衣持鉢為行乞而入迦毘羅城於迦毘羅城中行乞已從行乞食後為日晝之止住而歸近於迦羅差摩釋種之住家其時迦羅差摩釋種之住家設有眾多之牀座世尊見迦羅差摩釋種之住家設有眾多之牀座見已世尊如是思惟「迦羅差摩釋種之住家設有眾多之牀座或於此給眾多之比丘住耶

[P.110]恰此時尊者阿難與眾多之比丘具於迦羅釋種之住家從事作衣其時世尊於[A14]晡時從獨坐起往近彼迦羅釋種之住家往已坐於所設之座坐已世尊言尊者阿難「阿難迦羅差摩釋種之住家設眾多之牀坐或巧為眾多比丘等之止住耶

〔阿難白言〕「世尊迦羅差摩釋種之住家設眾多之牀座彼處住眾多之比丘世尊我等乃於作衣時來

〔世尊曰〕「阿難使喜眾樂眾沈於喜眾樂聚希求眾之比丘無有光輝阿難實是使喜眾樂眾沈於喜眾喜聚樂聚希聚之比丘彼出離之樂離之樂寂靜之樂等覺之樂喜得其樂安易得無難得者應無有是處然而阿難凡比丘一人遠離集群而住如是之比丘彼出離之樂遠離之樂寂靜之樂等覺樂有可期持喜得其樂安易得無難得者應有是處阿難實是使比丘之喜眾樂眾沈於喜眾喜聚樂聚希聚者或成就時愛心解脫或期待成就非時不動〔心解脫住〕者無有是處然而阿難彼比丘一人遠離集群而住如是之比丘有可期待或成就時愛心解脫住或成就非時不動〔心解脫住〕有是處阿難我如對〔人之〕樂〔人之〕希求色之不變易不推移不生憂唯認一色無是事也

[P.111]而復阿難彼住由如來所勝等覺即作意一切諸相而當成就內空住是故阿難若依此住而住有近如來之諸比丘比丘尼信男信女國王大臣外道外道弟子等者阿難如來乃傾離向離趣離寂靜喜出離可成為離之心由徧漏處法唯作絕對離繫之說是故阿難於此有比丘若『成就內空住』阿難如是之比丘應於內心無有不使定住安住專一而等持

然者阿難如何應使比丘內心定住安住專一而等持耶阿難於此有比丘離愛欲離不善法有尋有伺由離生喜具足初禪而住以諸尋成為內心靜安得心一趣性無尋無伺由定生喜具足第二禪第三禪第四禪而住阿難如是之比丘善使內心定住安住專一而等持[P.112]彼作意內空為作意內空於內空彼之心不[A15]踴躍不欣喜不定住不解脫阿難如是之時如是彼比丘知『為作意內空於內空我心不[A16]踴躍不欣喜不定住不解脫』如是其時有正知彼作意外空彼作意內外空彼作意不動為作意不動於不動彼之內心不[A17]踴躍不欣喜不安住不解脫阿難如是之時彼比丘如是知『為作意不動於不動我心不[A18]踴躍不欣喜不定住不解脫』如是其時有正知阿難彼比丘於其究竟定相無不使內心定住安住專一等持彼〔便〕作意內空為作意內空於空彼之心[A19]踴躍欣喜定住解脫如是之時阿難彼比丘如是知『為作意內空於空我心[A20]踴躍欣喜解脫』如是其時有正知彼作意外空彼作意內外空彼作意不動為作意不動於不動彼之心[A21]踴躍欣喜定住解脫阿難如是之時彼比丘如是知『為作意不動於不動我心[A22]踴躍欣喜定住解脫』如是其時有正知

[P.113]阿難若彼比丘之依如是住而住時要行而傾心者彼行『如是行諸貪不善法應不來追流我』如是其時有正知阿難若彼比丘之依如是住而住時要住立而傾心者彼住立『如是住立諸貪不善法應不來追流我』如是其時有正知阿難若彼比丘之依如是住而住時要坐而傾心者彼坐『如是坐諸貪不善法應不來追流我』如是其時有正知阿難若彼比丘之依如是住而住時要臥而傾心者彼臥『如是臥諸貪不善法應不來追流我』阿難若彼比丘之依如是住而住時要談論而傾心者『凡此等之諸論是劣而卑俗人而非聖無利益不導遠離不導離欲不導滅不導寂靜不導智不導等覺不導涅槃我不應談所謂國王論盜賊論大臣論軍論怖畏論戰爭論食物論[A23]料論衣服論臥具論[A24]鬘論香料論親戚論車乘論村論鎮論都市論國土論女論勇者論巷中論水瓶處論先靈論種種之事論世界論說海論斯有無之論等乃至同如以上之論』如是其時有正知阿難而又『凡彼諸論適於謹慎而開心一向導遠離離欲寂靜等覺涅槃我當談所謂少欲論知足論出離論不眾會論勤精進論戒論定論慧論解脫論解脫知見論如是之類[P.114]』如是其時有正知阿難若彼比丘之依如是住而住時於尋而傾心者彼『凡此等之諸尋是劣而卑俗人而非聖無利益不導遠離離欲寂靜等覺涅槃我不應尋所謂欲尋恚尋如是類之諸尋我應不尋』如是其時有正知然而阿難『凡此等之諸尋聖而引導一向轉向於正等之苦盡出離尋無恚尋無害尋我應尋如是類之諸尋』如是其時有正知

阿難此等有五欲功德何者為五眼所識之諸色可愛可喜可賞可意而隨伴可染之欲耳所識之聲鼻所識之香舌所識之味身所識之諸觸是可愛可喜可賞可意而隨伴可染之欲阿難此等為五欲功德也於此等中比丘無不常觀察自心『我於此等之五欲功德中有存在者或有處有生起心之活動耶』阿難若比丘之觀察如是知『我於此等之五欲功德中有存在者或有處有生起心之活動』如是之時阿難彼比丘如是知『凡我對五欲功德之貪欲其未令斷』如是其時有正知然而阿難若比丘之觀察如是知『我於此五欲功德中有存在者或有處心無活動之事』如是之時阿難彼比丘如是知『凡我對五欲功德之貪欲於我斷之』如是其時有正知

[P.115]阿難有此等五取蘊於此等中比丘無不觀生與滅住『如是為色如是為色之集如是為色之滅如是為受如是為受之集如是為受之滅如是為想如是為行如是為識之集如是為識之滅』彼關於此等之取蘊觀生與滅而住者凡於五取蘊其斷『有我』及慢如是之時阿難彼比丘如是知『凡我對五取蘊〔有我〕與慢我盡斷之』如是其時有正知阿難此等諸善法一向趣於善出世間而無墮〔惡魔〕波旬〔之掌中〕

阿難以此如何思惟『認為如何理由聲聞有值勞力應追隨〔大〕師耶』」

〔阿難言〕「世尊我等諸法根據於世尊世尊為引導世尊為所依世尊以世尊其所說之意義甚為光輝從世尊聞諸比丘應受授奉行

〔世尊曰〕「阿難聲聞凡為解說諷誦彼契經故而不值追隨〔大〕師此為何故總之阿難長夜汝等聞諸法使受持集語以意省察以見善洞察之然而阿難凡謹慎其諸談論使心開適一向轉向於遠離離欲寂靜等覺涅槃——少欲論知足論出離論不眾會論勤精進論戒論定論慧論解脫論解脫知見論——如是類之諸談論故阿難聲聞勞力應有值於追隨〔大〕師

[P.116]如是其時阿難為師之有苦如是之時為弟子之有苦如是之時為梵行者之有苦然者阿難如何為師之有苦阿難於此有一類之師受獨離座處於林中樹下山上洞窟山穴墓間森地露地藁堆彼如是遠離而住者至訪諸婆羅門居士乃至諸市民國民彼為〔各〕訪來諸婆門居士乃至諸市民國民而煩勞起貪生貪心轉於過分〔之生活〕阿難此名為有苦之師以師為苦生惡不善雜染以引後有可怕有苦果[A25]未來有生老死等諸法使懲罰彼阿難如是為師之有苦

然者阿難如何為聲聞之苦阿難彼師之聲聞亦隨行彼師之出離而受獨離座處於林中樹下山上洞窟山穴墓間森地露地藁堆彼如是遠離而住者至訪諸婆羅門居士乃至諸市民國民彼為〔各〕訪來之諸婆羅門居士乃至諸市民國民而煩勞起欲起欲心轉於過份〔之生活〕阿難此名為有苦之聲聞以聲聞之苦生諸惡不善法雜染以引後有可怕有苦果於未來有生老死之法使懲罰彼阿難如是名為聲聞之有苦

然者阿難如何為梵行者之有苦阿難於此如來之出現世間此是阿羅漢正等覺者明行具足者善逝者世間解者無上者調御丈夫者天人之〔大〕師覺者世尊也彼受獨離座處於林中樹下山上洞窟山穴墓間森地露地藁堆如是遠離而住諸婆羅門居士乃至諸市民國民來訪而彼如來為〔各〕訪來之諸婆羅門居士乃至市民國民而不煩勞不起欲不生貪心不轉於過份〔之生活〕阿難聲聞亦隨行彼師之出離從行受獨離座處於林中[P.117]山上洞窟山穴墓間森地露地藁堆如是遠離而住者至訪諸婆羅門居士乃至市民國民而為〔各〕來訪之諸婆羅門居士乃至諸市民國民之煩勞起欲生貪心轉於過份〔之生活〕阿難此名為梵行者之有苦以梵行者之苦生諸惡不善雜染以引後有可怕有苦果當來有生老死之法使懲罰彼阿難如是為梵行者之有苦而又阿難雖凡為彼師之苦及彼聲聞之有苦但此梵行者之苦有比此以上之苦果有比此以上之惱果加之更轉向於惡趣也是故阿難以友之心情不以敵之心情親近我此應為汝等之長夜利益幸福然者阿難如何諸聲聞以敵〔對〕之心情而不以友之心情親近師阿難於此師有為諸聲聞說法為利益者為懷慈愍『此為汝等之利益此為汝等之幸福也』〔而〕彼諸聲聞不聞不傾耳心置其他而遠離去師之教法如是阿難諸聲聞於師以敵之心情不為友之心情親近然而阿難如何諸聲聞以友之心情不為敵之心情親近師阿難於此師有為諸聲聞之說法是為慈愍者為利益者以懷慈愍『此為汝等之利益此為汝等之幸福』彼之諸聲聞諦聽傾耳心不置其他且遠離而不去師之教法如是阿難諸聲聞以友之心情而不為[P.118]敵之心情親近師是故阿難以友之心情不為敵之心情親近我其應為汝等長夜之利益幸福阿難我誘掖汝等恰如作壺者如對未燒之土器我以責應責者賞應賞者而言凡有堅實者應其為堅實

世尊如是說已使歡喜之尊者阿難隨喜世尊之所說——

第一二三 希有未曾有法經

如是我聞——

一時世尊住舍衛城祇陀林給孤獨園食後由行乞歸來集坐於侍者堂之眾多比丘起此言談「希有哉未曾有哉如來增益大神通力者大威神力者耶如何是如來般涅槃斷戲論斷迷路盡輪迴超度一切苦知過去之諸佛彼等之諸世尊是如是生彼等之諸世尊是如是名彼等之諸世尊是如是姓有如是戒有如是法有如是慧為如是住者彼等之諸世尊是如是解脫者」如是言已尊者阿難如是告彼等諸比丘「友如來是希有而具未曾有如來是未曾有而具未曾有法

[P.119]然而實使彼等諸比丘中斷此言談其時世尊於[A26]晡時從獨坐起至彼侍者堂至已坐於所設之坐坐已世尊告諸比丘「然諸比丘汝等今為如何之說話而坐此耶又汝等如何中斷言談耶

〔諸比丘言〕「世尊我等食後由行乞歸此集坐侍者堂如是起言談『希有哉彼等諸世尊是如是解脫者也』如是言〔時〕世尊尊者阿難如是告我等『如來具未曾有法』世尊如是我等之言談被中斷其時世尊來臨

世尊告尊者阿難「阿難然者於此當詳細說彼如來之希有未曾有法

〔阿難言〕「世尊我親從世尊如是聞親受得『阿難菩薩有正念有正知生兜率身[1]』世尊菩薩有正念有正知生兜率身世尊以此我等受持為世尊之希有未曾有法

世尊我親從世尊如是聞親受得『阿難菩薩有正念有正知住立兜率身』世尊菩薩有正念有正知住立兜率身世尊我以此受持為世尊之希有未曾有法

世尊我親從世尊如是聞親受得『阿難菩薩之壽有限住立兜率』世尊菩薩之壽有限住立兜率身世尊我以此受持為世尊之希有未曾有法

世尊我親從世尊如是聞親受得『阿難菩薩有正念有正知從兜率身歿而入母胎』世尊菩薩有正念有正知從兜率身歿而入母胎世尊我以此等[P.120]受持為世尊之希有未曾有法

世尊我親從世尊如是聞親受得『阿難菩薩從兜率身歿而入母胎其時包含天界魔界梵天界於此世界沙門婆羅門天人界之世界無量廣大光明超諸天之威神力而出現於世界邊之空間幽隱暗冥黑暗處於彼有如是大神通如是大威神力此等之日月光明亦不得到達之處其處亦有無量廣大之光明超諸天之威力而出現生其處之諸有情彼等亦由光明互相認知——友其他之諸有情實有生此——又此一萬世界動搖震動激動而無量廣大光明超諸天之威力出現於世』世尊菩薩之世尊以此我等受持為世尊之希有未曾有法

世尊我親從世尊如是聞親受得『阿難菩薩之入母胎時有四天子且護四方以近彼——彼菩薩或菩薩之母即人非人乃至任何者亦莫能害——』世尊菩薩之世尊以此我受持為世尊之希有未曾有法

世尊我親從世尊如是聞親受得『阿難菩薩入母胎時菩薩之母自然為具戒者離殺生離不與取於愛欲離邪行離虛誑語離窣羅迷麗耶酒類之放逸處』世尊菩薩之世尊我以此受持為世尊之希有未曾有法

[P.121]世尊我親從世尊如是聞親受得『阿難菩薩入母胎時菩薩之母對男子不起伴妙欲[2]之意又菩薩之母以如何男子之娛心亦無甚喜』世尊菩薩之世尊我以此受持為世尊之希有未曾有法

世尊我親從世尊如是聞親受得『阿難菩薩入母胎時菩薩之母得五妙欲菩薩母成就五妙欲具足而行作』世尊菩薩之世尊我以此受持為世尊之希有未曾有法

世尊[A27]親從世尊如是聞親受得『阿難菩薩入母胎時菩薩之母不起任何之病患菩薩之母身體無疲勞而安樂又菩薩之母通過胎以見菩薩具一切肢體無諸根之毀損阿難猶如有琉璃寶珠善淨性八角被善磨過而以絲之或青綠串之彼具眼之人於手其觀察之——此琉璃寶珠是淨性優八角善磨而以絲之或青綠串之——如是阿難菩薩入母胎時菩薩之母不起任何病患菩薩之母身體無疲勞而安樂菩薩之母通過胎以見菩薩具一切肢體而無諸根之毀損』世尊菩薩之世尊我以此受持為世尊之希有未曾有法

[P.122]世尊我親從世尊如是聞親受得『阿難菩薩生七日菩薩之母命終生兜率身』世尊菩薩之世尊我以此受持為世尊之希有未曾有法

世尊我親從世尊如是聞親受得『阿難如其他之諸婦人胎兒宿於胎內九或十月間而生如是菩薩之母不生菩薩菩薩之母菩薩宿胎內正十個月而生』世尊世尊我以此受時為世尊之希有曾有法

世尊我親從世尊如是聞親受得『阿難如其他之婦人或坐而生如是菩薩之母不生菩薩菩薩之母立而生菩薩』世尊我以此持為世尊之希有未曾有法

世尊我親從世尊如是聞親受得『阿難菩薩出母胎時諸天於最初受其後眾人〔受〕』世尊世尊我以此受持為世尊希有未曾有法

世尊我親從世尊如是聞親受得『阿難菩薩由母胎出時菩薩不至地四天子受彼而使立母前——王妃請喜汝生大威力之子——』世尊世尊我以此受持為世尊之希有未曾有法

世尊我親從世尊如是聞親受得『阿難菩薩由母胎出時實是清淨而出不塗〔污〕水不塗痰不塗血乃至不塗任何不淨而無垢清淨也阿難猶如[P.123]寶珠置於迦尸之絹布寶珠不穢污迦尸之絹布迦尸之絹布亦無穢污於寶珠其何因而然耶依兩者之清淨如是阿難又菩薩由母胎出時實是清淨而出不塗〔污〕水不塗痰不塗血乃至不塗任何不淨是無垢清淨也』世尊世尊我以此受持為世尊之希有未曾有法

世尊我親從世尊如是聞親受得『阿難菩薩出母胎時女持一冷一溫之兩水出現於空中由此為菩薩及母行水』世尊世尊我以此受持為世尊之希有未曾有法

世尊我親從世尊如是聞親受得『阿難生耶菩薩以立起平等之足面北七步轄步而行被白蓋朝望一切諸方以說偉言——我是世界之首者我是世界之勝者我是世界之長者此為最後之生今無後有之事——』世尊世尊我以此受持為世尊之希有未曾有法

世尊我親從世尊如是聞親受得『阿難菩薩出母胎時包含天界魔界梵天界於此世界沙門婆羅門人眾之世界其無量廣大光明超越諸天[P.124]之威神力而出現其世界邊之空間幽隱暗冥黑闇處於此有如是大神通如是有大威神力此等之日月光明亦不得至之處其處亦有無量廣大光明超諸天之威神力而出現而生其處之有情彼等亦由彼光明而互相認知——友其他之諸有情實有生於此處——又此一萬之世界動搖震動激動無量廣大光明超諸天之威神力而出現』世尊世尊我以此受持為世尊之希有未曾有法

「是故阿難今汝此亦應受持為如來之希有未曾有法阿難此如來自覺而生起諸受自覺而持續自覺而滅之自覺而〔生〕諸想自覺而生起諸尋自覺而持續自覺而滅沒之阿難汝亦以此受持為如來希有未曾有法

「世尊世尊之自覺而生起諸受自覺而持續自覺而滅沒之自覺而〔生〕諸想自覺而生起諸尋自覺而持續自覺而沒之世尊此亦我受持為世尊之希有未曾有法

尊者阿難如是說已〔大〕師認許之歡喜之彼等諸比丘隨喜尊者阿難之說——

第一二四 薄拘羅經

如是我聞——

[P.125]一時尊者薄拘羅住王舍城迦蘭陀竹林尊者薄拘羅以前在家時之友阿支羅迦葉詣尊者薄拘羅之處詣已與尊者薄拘羅互相問訊交換可喜樂之語已而坐一邊一邊坐已阿支羅迦葉如是言尊者薄拘羅「友薄拘羅汝出家幾年耶

「友我出家八十年矣

「然者友薄拘羅汝此八十年間行幾次淫法耶

「友迦葉汝不應如是問我『然者薄拘羅汝此八十年間行幾次淫法耶』而且迦葉汝應如是問我『然者薄拘羅汝此八十年間曾起幾次欲想耶』」

「然者薄拘羅汝此八十年間曾起幾次欲想耶

「友迦葉我出家八十年未曾起欲想

(尊者薄拘羅八十年間不曾憶起欲想者我等應以此受持為尊者薄拘之希有未曾有法

「友我出家後八十年間未曾憶起恚想害想

(尊者薄拘羅八十年間未曾憶起恚想害想者我等應以受持為尊者薄拘羅之希有未曾有法

「友我出家後八十年間未曾憶起欲尋

(尊者[3]薄拘羅未曾有法

「友我出家後八十年間未曾憶起恚尋害尋

(尊者薄拘羅未曾有法

[P.126]「友我出家後八十年間未曾憶受居士衣

(尊者薄拘羅未曾有法

「友未憶持刀斷衣

(尊者薄拘羅未曾有法

「友未憶以針縫衣

(尊者薄拘羅未曾有法

「友未憶以染料染衣

(尊者薄拘羅未曾有法

「友不憶縫迦絺那衣

(尊者薄拘羅未曾有法

「友不憶與同梵行者之從事作衣受招待『未曾憶起如是心嗚呼誰招待我』」

(尊者薄拘羅未曾有法

「友家中坐家中食取婦人之隨行相乃至對婦人說四句偈法亦至比丘尼之住房對比丘尼說法乃至對正學女說法對沙彌尼說法〔亦皆〕不憶

(尊者薄拘羅八十年間不憶為比丘尼說法者我等以此應受持為尊者薄拘羅之希有未曾有法

「友我出家後八十間不憶令〔人〕出家[4]乃至令受具足不憶為〔人〕所依不憶令沙彌侍奉於浴房之浴洗同梵行者之肢體[5]曾起暫[P.127]時病乃至服用一片阿梨勒之醫藥依靠於依靠物寢臥〔亦〕不憶於村邊之牀座以迎接雨期

(尊者薄拘羅八十年間不憶於村邊之牀座以迎接雨期未曾有法

「友七日間我有惑而食得土地之團食而第八日智生

(尊者薄拘羅有惑七日間而食得土地之團食第八日智生者我等以此應受持為尊者薄拘羅之希有未曾有法

「友薄拘羅我得於法律出家得具足戒

阿支羅迦葉得於此法律出家得具足戒而〔得〕具戒不久尊者迦葉獨處不放逸熱心勞力住不久諸善男子正為其目的由〔在〕家而出家於現世自通達證悟具足其無上梵行之究竟住知「生已盡梵行已立所作已[A28]更不來此世」尊者迦葉已經成為阿羅漢

其時尊者薄拘羅持門鑰由精舍如是言「諸尊者請出來諸尊者請出來今日我將入涅槃

(尊者薄拘羅持門鑰由精舍至精舍曰「諸尊者請出來諸尊者請出來今日我將入涅槃」我等亦以此受持為尊者薄拘羅之希有未曾有法

[P.128]其時尊者薄拘羅坐於比丘眾中而入涅槃

(尊者薄拘羅坐於比丘眾中而入涅槃我等亦以此受持為尊者薄拘羅之希有未曾有法)——

第一二五 調御地經

如是我聞——

一時世尊住王舍城迦蘭陀竹園其時恰新學沙門阿夷羅和提住林中小屋其時王子奢耶闍那遊行旅行至新學沙門阿夷羅和提處至已與新學沙門阿夷羅和提互相問訊交換喜樂之語已坐於一邊一邊坐已王子奢耶闍那向新學沙門阿夷羅和提如是言「尊者[6]阿奇耶沙那我如是聞『茲有比丘不放逸而熱心精勤住者應得心一境性』」

「如是王子如是王子茲有比丘不放逸而熱心精勤住者應得心一境性

「善哉尊者阿奇耶沙那如所學所聞為我說示

「王子我不能為仁〔者〕說示如所聞所學之法王子我今雖為仁者說示如所聞所學之法而仁者亦不解我所說之義此我應〔徒〕疲勞此我當為嬈惱

[P.129]「尊者阿奇耶沙那請為我說示如所聞所學之法或許我能解尊者阿奇耶沙那所說之義

「然者王子我應向仁者說示如所聞所學之義若我所說之義仁者能解者善若我所說之義仁者不能解者請自隨住其時請不更質問我

「尊者阿奇耶沙那請為我說示如所聞所學之法若我能解尊者阿奇耶沙那所說之義者善若我不能解尊者阿奇耶沙那所說之義者當自隨住我其時不應更質問尊者阿奇耶沙那

其時新學沙門阿夷羅和提為王子奢耶闍那說示如所聞所學之法如是說已王子奢耶闍那對新學沙門阿夷羅和提如是言「無處亦無容尊者阿奇耶沙那凡比丘不放逸若熱心精勤住應得心一境性者

其時王子奢耶闍那對新學沙門阿夷羅和提說「無處亦無容」(終無是事)即起座而去

其時新學沙門阿夷羅和提於王子奢耶闍那去後不久詣世尊之處詣已敬禮世尊坐於一邊一邊坐已新學沙門與王子奢耶闍那互相所談論之一切白世尊其聞已世尊告新學沙門「阿奇耶沙那其應如何得耶彼應由出離而知出離而見出離而達到出離而證得其王子奢耶闍那是於欲中住享受欲耽於欲尋欲熱使之熱惱熱中於欲之追求〔能〕或知或見或證者無如是事也[P.130]阿奇耶沙那譬喻有二或應調御之象應調御之馬應調御之牛善被調御善被導御〔又〕二者有或應調御之象或應調御之馬或應調御之牛不被調御不被導御阿奇耶沙那汝其如何思惟耶彼兩應被調御之象應被調御之馬應被調御之牛善被調御善被導御者彼等應被調御至調御之所作以達調御之地耶

「如是世尊

「次二者或應被調御之象或應被調御之馬或應被調御之牛不被調御不被導御彼等不被調御者〔能〕如二者或應被調御之象或應調御之馬或應被調御之牛善被調御善被導御而至調御之所作達調御之地耶

「不然世尊

「恰如是阿奇耶沙那凡依出離而知依出離而見依出離而達到依出離而證〔得〕者其王子奢耶闍那是欲中住享受欲沈於欲尋欲熱使之熱惱熱中於欲之追求〔能〕或知或見或證者無有如是事

「阿奇耶沙那譬喻村或鎮之近處有大山此山有兩友從彼村鎮出以手契示而近彼山近已一友立於山麓一友登於山上立彼山麓之友如是言立於山上之友曰『友汝立於山上見何耶』彼如是曰『友我立於山上見美麗之林園美麗之森林美麗之土地美麗之水池』彼〔立於山麓之友〕如是言『汝[P.131]立於山上見美麗之林園美麗之森林美麗之水池者無處亦無容(無是事)』立彼山上之友下山麓拉彼友之腕令登山上暫時休息已向彼友言『友汝於山上見何耶』彼如是曰『友我立於山上見美麗之林園美麗之森林美麗之土地美麗之水池』彼如是言『友我等今正是汝之——友汝之立於山上見美麗之林園美麗之水池者——之所說無處無容以如此瞭解我等今正是又汝之——友我立於山上見美麗之林園美麗之池水——之所說如是諒解』彼如是言『對此我被大山所遮應見而不見故也』阿奇耶沙那恰如是比此更大之無明蘊王子奢耶闍那被遮蔽被覆蓋被蓋障被纏結彼實應依出離而知依出離而見依出離而達依出離而證者彼王子奢耶闍那於欲中住享受欲而沈於欲尋與欲熱之熱惱熱中於欲之追求〔能〕或知或見或證者無有如是事也

阿奇耶沙那汝之對王子奢耶闍那說此等二譬喻者無疑地王子奢耶闍那即信樂汝且信樂已成信樂汝之行相

「然而世尊我應想起如何王子奢耶闍那對此等二譬喻必定未曾聞例如〔對〕世尊〔亦然〕

[P.132]「阿奇耶沙那猶如有剎帝利灌頂王命令捕象師言『捕象師汝乘王之象入山林見野象出繫於王象之首』『如是』阿奇耶沙那捕象師應諾剎帝利灌頂王已乘王之象入象林見野象即繫於王象之首而從王象帶出露地如是阿奇耶沙那野象至露地阿奇耶沙那野象〔對〕其象林有種種貪求而彼捕象師白剎帝利灌頂王曰『王彼野象來露地矣』彼剎帝利灌頂王命令調象師曰『嗚呼調象師汝調御野象而除〔其〕野性野之憶念思惟野之憂熱惱樂於村鎮中以令熟人之習慣』『如是』阿奇耶沙那調象師應諾剎帝利灌頂王已掘地立大柱以繫野象之首以除〔彼〕野性野之憶念思惟野憂熱惱樂於村鎮中令熟人之習慣調象師對彼溫和使之身樂以觸於心緒諸說為美麗甚多人愛甚多人善以如是之諸語相說而阿奇耶沙那野象由調[P.133]象師如是溫和使之耳樂觸於心緒諸說為美麗甚多人愛好甚多人歡喜以如是諸語相說之為使之垂耳傾聽起解慧心調象師對彼更隨與種種草類阿奇耶沙那野象由調象師為受種種之草類及水其時調象師獨如是思惟『今野象應活』調象師對彼更為所作『汝應取汝應捨』阿奇耶沙那王象關於調象之命令而行取從於教授故調象師對彼更為所作『汝應往之汝應還來』阿奇耶沙那王象關於調象師之命令而行往還從於教授故調象師對彼更為所作『汝應起來汝應坐下』阿奇耶沙那王象對於調象師之命令而行起從於教授故調象師對彼更名為不動之所作以大楯縛象之鼻而手持槍之士夫坐於頭上且周圍手持槍之眾人為環而立調象師持長柄槍立於前為彼不動之所作前足不許動後足立不許動前身不許動後身亦不許動頭不許動身亦不許動牙不許動尾不許動鼻亦不許動彼王象雖刀矢之飛來他人之襲來大鼓小鼓螺貝等種種之聲亦善堪忍棄一切之曲過缺點適於王而為王之使用至稱為王之支分

[P.134]恰如是阿奇耶沙那於此如來出興於世此應供正等覺者〔參照中部經典一二四六~二四七頁〕由在家非家而出家如是阿奇耶沙那聖弟子至露地阿奇耶沙那有諸天貪求彼五欲樂如來更調御彼曰『嗚呼比丘汝是持戒者護持別解脫律儀具正行與正處住見微罪亦怖畏於學處受持而學』阿奇耶沙那聖弟子為持戒者護持別解脫律儀具正行與正處住見微罪亦怖畏於學處受持而學故如來對彼更調御曰『嗚呼比丘汝護於諸根門雖以眼見色勿取相勿取細相凡不護此眼根而住者當流注於貪不善法故為此等之防護而行道應入護眼根為眼根之防護身聞聲已鼻嗅香已舌味味已身觸觸已意識法已而勿取相勿取細相凡不防護此意根而住者當流注於貪不善法故為此之防護而行道應入護意根為意根之防護』阿奇耶沙那聖弟子護諸根門故如來對彼更調御曰『嗚呼比丘汝於食應知量應如理思惟而攝食勿為戲虛飾莊嚴之事而且唯為此身體之存續支持止害為梵行之受持「我如是故捨斷受而令新受不[P.135]而且於我應無罪性而有樂住」』阿奇耶沙那聖弟子於食知量故如來對彼更調御曰『嗚呼比丘汝專為警寤而住晝依經行與坐禪由諸障法令心清淨依初夜分亦經行與坐禪由諸障法令心清淨於中夜分由右脇行獅臥足疊於足當起有念有正知之作意想後夜分起出依經行與坐禪由諸障法令心清淨』阿奇耶沙那聖弟子專為警寤而住如來對彼更調御曰『嗚呼比丘汝應具念正知返亦具正知者見前見後亦具正知者要屈要伸亦具正知者持僧伽梨衣及鉢衣亦具正知者行大小便亦具正知者或行或立或坐或眠或寤或語或黑亦具正知者』阿奇耶沙那聖弟子具念正知故如來對彼更調御曰『嗚呼比丘汝獨離坐處應樂林中樹下山上洞窟山穴墓間森地露地藁堆』彼獨離坐處〔即〕樂林中樹下山上洞窟山穴墓間森地露地藁堆彼食後由行乞歸結跏而坐端正身體現前安立念彼對世間斷貪愛離貪心而住由貪愛令心清淨斷瞋恚無瞋恚而住饒益憐愍一切生類而由瞋恚令心清淨斷惛沈睡眠遠離惛沈睡眠而住有光[P.136]明想有念正知由惛沈睡眠令心清淨斷掉舉惡作無掉舉而住內靜息有心由掉舉令心清淨斷疑超越疑而住無猶豫對諸善法由疑令心清淨彼斷此等之五蓋以慧令心之隨煩惱成為無力對於身觀身而住熱心而有正知〔正〕念對世間應調伏貪對於受乃至對於心[7]乃至對於法觀法而住熱心而有正知〔正〕念對世間應調伏貪

阿奇耶沙那猶如調象師掘地立大柱繫野象之首以除其野性野之憶念思惟野之憂熱惱樂於村鎮中令熟人之習慣恰如是阿奇耶沙那此等之四念處繫聖弟子之心除在欲〔生活〕之習除在俗〔生活〕之思惟除在俗〔生活〕之憂熱惱逮得正理以證涅槃

如來對彼更調御曰『嗚呼比丘汝對身隨觀身而住勿尋求俱身之尋對於受隨觀受而住勿尋求俱受之尋對於心隨觀心而住勿尋求俱心之尋對於法勿尋求俱法之尋』彼為止息尋與伺內心成為安靜有心一趣性無尋無伺由定生喜樂具足第二禪第三禪而住彼如是心等持之時〔參照第五十一 乾陀羅伽經〕知不更來此世

[P.137]彼比丘忍耐強忍受寒暑饑渴蚊虻風熱蛇觸惡聲罵詈之語言激越粗惡辛烈不快不適悅而至幾乎奪命之身苦受棄一切貪以去缺點應供養供奉布施合掌者成為世間無上之福田

阿奇耶沙那若老野象之不受調御不受調練而死者稱為『老野象以死不調御之死』阿奇耶沙那若中年野象之〔阿奇耶沙那若青年野象之不受調御不受調練而死者稱為『青年野象以死不調御之死』恰如是阿奇耶沙那若長老比丘不漏盡而死者稱為『長老比丘以死不調御之死』阿奇耶沙那若中年比丘之〔阿奇耶沙那若新學比丘之不漏盡而死者稱為『新學比丘以死不調御之死』阿奇耶沙那若老野象之善受調御善受調練而死者稱為『老野象以死調御之死』阿奇耶沙那若中年野象之〔阿奇耶沙那若青年野之善受調御善受調練而死者稱為『青年野象以死調御之死』恰如是阿奇耶沙那若長老比丘之漏盡而死者稱為『長老比丘以死於調御之死』阿奇耶沙那若中年比丘之〔阿奇耶沙那若新學比丘之漏盡而死者稱為『新學比丘以死於調御之死』」

世尊如是說已歡喜之新學沙門阿夷羅和提隨喜世尊之所說——

[P.138]第一二六 浮彌經

如是我聞——

一時世尊住王舍城迦蘭陀竹林尊者浮彌清晨著衣持鉢衣至彼王子奢耶闍那之住居至已坐於所設之座其時王子奢耶闍那詣彼尊者浮彌處詣已問訊尊者浮彌互相交換可喜可樂之語後坐於一面坐於一面之王子奢耶闍那如是言尊者浮彌曰「尊者浮彌一部份之沙門婆羅門有如是說如是見者『雖有願望而行梵行不能逮得其果無願望而行梵行亦不能逮得其果有願望或無願望而行梵行不能逮得其果非有願望或非無願望而行梵行亦不逮得其果』對此尊者浮彌之〔大〕師為如何之說者為如何之論者耶

〔尊者浮彌曰〕「王子我未曾從親聞親受得於世尊而世尊對如是之記說其有此『若有願望以行不正之梵行不逮得其果無願望以行不正之梵行亦不能逮得其果有願望或無願望以行不正之梵行皆不能逮得其果若非有願望或非無[P.139]願望以行不正之梵行亦不能逮得其果若有願望以行正梵行者即能逮得其果若無願望但以行正梵行者亦能逮得其果若有願望或無願望以行正梵行者亦能逮得其果若非有願望或非無願望以行正梵行〔者皆〕能逮得其果』」

〔王子曰〕「若尊者浮彌之〔大〕師如是說者如是論者可能正是尊者浮彌之〔大〕師應當立於一切沙門婆羅門之上」其時王子奢耶闍那以自己之上等食供奉尊者浮彌

尊者浮彌食後由行乞歸來詣彼世尊處詣已敬禮世尊坐於一面坐於一面之尊者浮彌如是白世尊曰「於此世尊我於清晨著衣持鉢衣至彼王子奢耶闍那之住居至已坐於所設之座世尊其時王子奢耶闍那來至我處來已與我互相問訊交換可喜可樂之語已坐於一面坐於一面之王子奢耶闍那如是言我曰『尊者浮彌有一部份之尊者浮彌之〔大〕師為如何說者為如何之論者耶』世尊如是說已我向王子奢耶闍那如是言『王子我雖無親從世尊聞立於一切沙門婆羅門之上』如何世尊被如是問〔我〕如是記說正確說世尊之所說者乎我非以不實誹謗世尊乎記說法之隨法者乎為同教者諸教說之隨說者非有何所呵責者乎

[P.140]〔世尊曰〕「汝正確浮彌被如是問而如是記答真正是說世尊之所說者也而且無有以不實誹謗我又為記說法之隨法為同教者諸教說之隨說者亦無有何所呵責之處

總之浮彌不論如何之沙門或婆羅門若邪見邪思惟邪語邪業邪命邪精進邪念邪定者雖以願望行梵行亦不能逮得其果雖無願望以行梵行亦不能逮得其果或有願望或無願望若或非有願望或非無願望亦不能逮得其果其因何理由耶浮彌此乃非逮得其果之來源也

浮彌不論如何之沙門或婆羅門若邪見邪思惟邪語邪業邪命邪精進邪念邪定者雖以願望行梵行亦不能逮得其果雖無願望以行梵行亦不能逮得其果或有願望或無願望若或非有願望或非無願望亦〔皆〕不能逮得其果其因何理由耶浮彌此乃非逮得其果之來源也

浮彌譬喻有求油欲油之人為求油而以砂置桶〔中〕只管[8]以撒水而壓搾之若有願望以砂置桶〔中〕只管撒水後而〔用力〕壓搾亦不能得油若無願望以砂置桶〔中〕只管撒水後雖〔用力〕壓搾亦不能得油若或有願望或無願望以砂置桶〔中〕只管撒水後〔用力〕壓搾亦不能得油若或非有願望或非願望以砂置桶〔中〕只管撒水後〔用力〕壓搾亦〔皆〕不能得油其因何理由耶浮彌其非得油之來源也恰如是浮彌不論如何之沙門婆羅門若邪見邪思惟邪定者彼等雖有願望行梵行亦不能得其果若無願望若或有願望或無願望若或非有願望或非無願望雖行梵行亦〔皆〕不得其果其因何理由耶浮彌其非逮得果之來源也

[P.141]浮彌譬喻有求乳欲乳之人為求乳若搾牝牛之角若有願望雖搾牝牛之角亦不能得乳若無願望若或有願望或無願望若或非有願望或非無願望雖搾牝牛之角亦〔皆〕不能得乳其因何理由耶浮彌其非得乳之來源也恰如是浮彌不論如何之沙門或婆羅門若邪見乃至邪定者彼等若有願望雖行梵行亦不能逮得其果若無願望若或有願望或無願望若或非有願望或非無願望雖行梵行亦不能得其果其因何理由耶浮彌其非逮得果之來源也

浮彌譬喻有求酥欲酥之人為求酥而倒水於甕中用攪拌之具攪拌之若有願望以水倒於甕中雖用攪拌之具攪拌亦不能得酥若無願望若或有願望或無願望若或非有願望或非無願望以水倒於甕中雖用攪拌之具攪拌亦〔皆〕不能得酥其因何理由浮彌其非得酥之來源也恰如是浮彌不論沙門或婆羅門若邪見乃至邪定者彼等若有願望雖行梵行亦不能逮得其果若無願望若或有願望或無願望若或非有願望或非願望雖行梵行亦〔皆〕不能逮得其果其因何理由耶浮彌其非得果之來源也

[P.142]浮彌譬喻有求火欲火之人為求火而取濕薪濕鑽木磨擦之若有願望以取濕薪濕鑽木雖〔用力〕磨擦亦不能得火若無願望若或有願望或無願望若或非有願望或非無願望取濕薪濕鑽木〔用力〕磨擦亦不能得火其因何之理由耶浮彌其非得火之來源也恰如是浮彌不論如何之沙門或婆羅門若邪見乃至邪定者彼等若有願望雖行梵行亦不能逮得其果若無願望若有願望或無願望若或非有願望或非無願望雖行梵行亦不能逮得其果其因何理由耶浮彌其非逮得果之來源也

浮彌不論如何之沙門或婆羅門若正見正思惟正語正業正命正精進正念正定者彼等若有願望以行梵行可逮得其果若無願望以行梵行亦可逮得其果若或有願望或無願望以行梵行亦可逮得其果若或非有願望或非無願望以行梵行亦可逮得其果其因何理由耶浮彌其為逮得果之來源也

浮彌譬喻有求油欲油之人為求油而以胡麻置於桶中只管撒水後而壓搾之若有願望以胡麻置於桶中只管撒水後〔用力〕壓搾之即可得油若無願望若或有願望或無願望若或非有願望或非無願望可得油也其因何理由耶浮彌其得油之來源也恰如是浮彌不論如何之沙門或婆羅門若正見乃至正定者彼等若有願望而行梵行可得其果若無願望若或有願望或無願望若或非有願望或非無願望以行梵行亦可逮得之果其因何之理由耶浮彌其逮得果之來源也

[P.143]浮彌譬喻有求乳欲乳之人為求乳若搾牝牛之乳房若有願望若搾牝牛之乳房即可得乳若無願望若或有願望或無願望若或非有願望或非無願望可得乳也其因何理由耶浮彌其為得乳之來源也恰如是浮彌不論如何之沙門或婆羅門若正見乃至正定者彼等若有願望以行梵行可逮得其果若無願望若或有願望或無願望若或非有願望或非無願望以行梵行亦可逮得其果其因何之理由耶浮彌其為逮得其果之來源也

浮彌譬喻有求酥欲酥之人為求酥以酪倒於甕中用攪拌具攪拌之若有願望以酪倒於甕中以攪拌具攪拌之即可得酥若無願望若或有願望或無願望若或非有願望或非無願望以酪倒於甕中以攪拌具攪拌之即可得酥其因何理由耶浮彌其為得酥之來源也恰如是浮彌不論如何之沙門或婆羅門若正見正定者彼等若有願望以行梵行可逮得其果若無願望若或有願望或無願望若或非有願望或非無願望以行梵行可逮得其果其因何之理由耶浮彌其為逮得果之來源也

[P.144]浮彌譬喻有求火欲火之人為求火取乾燥之薪乾燥之鑽木磨擦之若有願望取乾燥之薪乾燥之鑽木磨擦者即可得火若無願望若或有願望或無願望若或非有願望或非無願望取乾燥之薪乾燥之鑽木磨擦之即可得火其因何之理由耶浮彌其為得火之來源也恰如是浮彌不論如何之沙門或婆羅門若正見正定者彼等若有願望以行梵行即可逮得其果若無願望以行梵行亦可得其果若或有願望或無願望以行梵行亦可得其果若或非有願望或非無願望以行梵行者亦可逮得其果其因何之理由耶浮彌其為逮得果之來源也

浮彌汝若對王子奢耶闍那說此等四喻者彼王子奢耶闍那必定信樂汝信樂已對汝有信樂之行相

「然而世尊我應想起如何王子奢闍那對此等四譬喻必定未曾聞例如〔對〕世尊〔亦然〕

世尊如是說已歡喜之尊者浮彌隨喜世尊之所說——

第一二七 阿那律經

如是我聞——

[P.145]一時世尊住舍衛城祇樹給孤獨園工匠般奢康迦告一人曰「仁者仁者詣阿那律之處詣已以我語頭面禮拜尊者阿那律之足應如是言『尊者工匠般奢康迦頭面禮拜尊者阿那律之足尊者尊者阿那律明日受工匠般奢康迦之供食其總額能容受四人尊者而且其時尊者阿那律請少微早來工匠般奢康迦為王事多事多忙——』」彼人答應工匠般奢康迦「如是尊者」而詣彼尊者阿那律之處詣已敬禮尊者阿那律而坐於一面於一面坐之彼人如是白尊者阿那律曰「工匠般奢康迦頭面禮拜尊者阿那律之足而如是言『尊者尊者阿那律明日受工匠般奢康迦之供食總額能容受四人尊者其時尊者阿那律請少為早來因工匠般奢康迦為王之事多忙多事也』」尊者阿那律默然而容受

如是尊者阿那律其夜過後清晨著衣執持鉢衣往彼工匠般奢康迦之住居至已坐於所設之席其時工匠般奢康迦親手供奉尊者阿那律美味硬軟之食使至飽足而且工匠般奢康迦〔看〕尊者阿那律食已手離鉢〔即〕取一低席坐於一面坐於一面之工匠般奢康迦如是白尊者阿那律曰

「於此尊者諸長老比丘來作如是言『長者應修無量心解脫』一部份之長老如是言『長者應修大心解脫』尊者此無量心解脫與此大心解脫此等之法是義異文亦異耶或義一而文異耶

[P.146]「有關此長者於此〔汝自〕說汝確實有者

「尊者我如是思惟『此無量解脫心與此大心解脫此等之法是義一而文異』」

「長者此無量心解脫與此大心解脫此等之法義異文亦異長者如何此等之法義異文亦異耶應知此是依於異門

然者長者如何是無量心解脫於此長者有比丘以慈俱之心徧滿一方而住同第二方同第三方同第四方如是〔又〕於上四維一切處一切方與慈俱一切世界無量以無怨無瞋之心徧滿而住與悲俱之心與喜俱之心與捨俱之心亦徧滿一方而長者以此稱為無量心解脫

長者如何為大心解脫長者於此有比丘以限一樹下『大也』徧滿勝解而住長者此稱為大心解脫長者於此有比丘限於二或三之樹下『大也』徧滿勝解而住長者此亦稱為大心解脫長者於此限於一村『大也』徧滿勝解而住長者此亦稱為大心解脫長者於此有比丘限於二或三村『大也』徧滿勝解而住長者此亦稱為大心解脫長者於此有比丘限於一大王國[P.147]『大也』徧滿勝解而住長者此亦稱為大心解脫長者於此有比丘限於二或三之大王國『大也』徧滿勝解而住長者此亦稱為大心解脫長者於此有比丘限於繞海之地『大也』徧滿勝解而住長者此亦稱為大心解脫長者從此異門如何此等法之義異文亦異耶應當知之

長者有此等之四有生如何為四長者於此或者以『有小光』徧滿勝解而住彼身壞命終之後生為諸小光天之徒眾長者於此或者以『有無量光』徧滿勝解而住彼身壞命終之後生為諸無量光天之徒眾長者於此或者以『有雜染光』徧滿勝解而住彼身壞命終之後生為諸雜染光天之徒眾長者於此或者以『有徧淨光』徧滿勝解而住彼身壞命終之後生為諸徧淨光天之徒眾長者有此等之四有生

[P.148]長者彼等之諸天有時集會於一堂〔而且〕彼等集會於一堂者雖被施為顏色之不同而非光明之相違也長者譬喻有入一多燈之屋入此等之屋者其光焰之相違雖為所施設而非其光明之相違也恰如是長者彼等之諸天有時集會於一堂〔而且〕彼等集會於一堂者雖被施為顏色之不同而非光明之相違也長者彼等之諸天有時由其處之散會彼等由其處之散會者雖被施為顏色之不同而非光明之相違也長者譬喻有人從彼屋持出此等甚多油燈此等從其處持出者雖被施為光焰之不同而非其光明之相違也恰如是長者彼等之諸天有時由其處之散會彼等由其處之散會者雖被施為顏色之不同而非其光焰之相違也長者彼等諸天無有思念『我等於此為常住』或『為堅固』或『為常恒』然而彼等諸天遂其各住之處而各怡樂其處長者譬喻於籠中被棒擔搬運之蠅無如是之念『我等於此為常住』或『為堅固』或『為常恒』然而彼等之諸蠅遂其各住之處而各怡樂其處恰如是長者彼等諸天無如是之思念『我等於此為常住』或『為堅固』或『為常恒』然而彼等之諸天遂其各住之處各怡樂其處

如是說已尊者真迦[A29]旃延如是告尊者阿那律曰「善哉尊者阿那律而我對此更有所問尊者彼諸天之光明無不是少光耶或一部份之諸天有無量光耶

「友迦旃延關於此等一部份之諸天有少光而〔另〕一部份之諸天有無量光也

[P.149]「尊者阿那律有如何之因如何之緣彼等之諸天同生於一天部茲一部之諸天有少光而〔另〕一部之諸天有無量光耶

「友迦旃延關於此等之尋問如汝之宜應解說之迦旃延對此汝如何思惟彼以限一樹下『大也』徧滿勝解而住之比丘與限於彼二或三之樹下『大也』徧滿勝解而住之比丘此等兩者之修習中何者心之修習較大耶

「尊者此兩者心修習之中限於彼二或三之樹下『大也』徧滿勝解而住之比丘較大也

「友迦旃延汝如何思惟限於彼二或三之樹下『大也』徧滿勝解而住之比丘與限於彼一村之地『大也』徧滿勝解而住之比丘此等兩者心修習之中何者心之修習較大耶

「尊者此等兩者心修習之中限於彼一村之地『大也』徧滿勝解而住之比丘較大也

「友迦旃延汝對此如何思惟彼限於一村之地『大也』徧滿勝解而住之比丘與限於彼二或三村之地『大也』徧滿勝解而住之比丘此等兩者心修習之中何者心修習較大耶

「尊者此等兩者心修習之中限於彼二或三村之地『大也』徧滿勝解而住之比丘較大也

[P.150]「友迦旃延汝對此如何思惟彼限於二或三村之地『大也』徧滿勝解而住之比丘與限於彼一大王國『大也』徧滿勝解而住之比丘此等兩者心修習之中何者心之修習較大耶

「尊者此等兩者心修習之中限於彼一大王國『大也』徧滿勝解而住之比丘較大也

「友迦旃延汝對此如何思惟限於彼一大王國『大也』徧滿勝解而住之比丘與限於二或三之大王國『大也』徧滿勝解而住之比丘此等兩者心修習之中何者心修習較大耶

「尊者此等兩者心修習之中限於彼二或三之大王國『大也』徧滿勝解而住之比丘較大也

「友迦旃延汝對此如何思惟限於彼二或三之大王國『大也』徧滿勝解而住之比丘與限於彼繞海之地『大也』徧滿勝解而住之比丘此等兩者心修習之中何者心修習較大耶

「尊者此兩者心修習之中限於彼繞海之地『大也』徧滿勝解而住之比丘較大也

「友迦旃延有此因此緣彼諸天雖同生於一天部於一部之諸天有少光而〔另〕一部份之諸天有無量光也

「善哉尊者阿那律而於此我更有所問尊者彼等之諸天其光明皆是雜染光耶或是一部之諸天有清淨光耶

[P.151]「友迦旃延關於此一部之諸天是有雜染光而〔另〕一部之諸天是有清淨光

「尊者阿那律有何因何緣彼等諸天同生一天一部之諸天有雜染光而又另一部份之諸天有清淨光耶

「友迦旃延關於此我應與汝譬喻或智者依譬喻知解所說之義迦旃延猶如燃著之油燈其油不淨而燈焰亦不淨其油未為清淨而燈焰亦不為清淨故結果其燃焰薄暗迦旃延恰如是於此或比丘徧滿勝解雜染光而住彼身粗重不善止息惛沈睡眠不善斷除掉舉惡作不善調御彼身粗重不善止息惛沈睡眠不善斷除掉舉惡作不善調御故結果其光薄暗彼身壞命終後生為雜染光天之徒眾迦旃延猶如燃著之油燈其油清淨燈焰亦清淨其油清淨而其燈焰亦清淨故結果燃焰無薄暗迦旃延恰如是於此或比丘徧滿勝解清淨光而住彼身粗重而善止息惛沈睡眠亦善令斷除掉舉惡作亦善令調御彼身粗重善止息惛沈睡眠亦善令斷除掉舉惡作亦善令調御故結果其光無薄暗彼身壞命終後生為清淨光天之徒眾

[P.152]迦旃延有此因此緣彼等諸天雖生一天部茲有一部之諸天為雜染光而又有一部之諸天為清淨光也

如是說已尊者真迦旃延如是言尊者阿那律曰「善哉尊者阿那律〔我等未曾〕『如是我聞』尊者阿那律如是之言或『應如是』而且尊者阿那律如是說『有如是彼等諸天』『有其諸天』尊者我如是思惟『實是尊者阿那律曾與彼諸天共住也曾言話曾談論也』」

「友迦旃延實汝敢〔受〕此訊語而我為汝解答迦旃延我長時曾彼諸共住曾言話曾談論也

如是說已尊者真迦旃延對工匠般奢康迦如是言「長者〔此〕為汝等之利得〔此〕為汝之善利如是汝斷彼疑惑之法且我等得〔善〕聽聞此法門」——

第一二八 隨煩惱經

如是我聞——

[P.153]一時世尊住憍賞彌瞿師羅園其時恰於憍賞彌之諸比丘生起鬥諍唱說異論相起紛諍互相以激越之語攻擊而住有一比丘詣世尊處詣已敬禮世尊立於一面立於一面之彼比丘如是白世尊言「於此世尊憍賞彌之諸比丘生起鬥諍唱說異論相起紛諍互相以激越之語攻擊而住善哉世尊願世尊到彼等諸比丘處請垂慈愍」世尊默然准許

其時世尊到其近彼等諸比丘之處到已如是言彼諸比丘曰「唉諸比丘勿鬥諍勿異論勿鬥諍勿紛論」如是言已有一比丘如是白世尊言「世尊法主[9]之世尊請待世尊世尊不被嬈亂唯請住現法樂住我等應當鎮靜此鬥諍異論論難紛議

二度世尊如是言彼等之比丘曰「唉諸比丘勿鬥諍勿異論勿諍論勿紛論」二度彼比丘如是白世尊言「世尊世尊是法主請待世尊世尊不被嬈亂唯請住現法樂住我等應當鎮靜此鬥諍異論論難紛議

三度世尊如是言彼等諸比丘曰「唉諸比丘勿鬥諍勿異論勿紛論」三度彼比丘如是白世尊言「世尊世尊是法主請待世尊世尊不被嬈亂唯請住現法樂住我等應當鎮靜此鬥諍異論論難紛論

其時世尊於清晨著衣持衣為乞食而入憍賞彌於憍賞彌行乞遊行已食後由行乞歸來收座具執起衣鉢而頌此等之偈

[P.154]「多聲凡庸人[10]     若為愚癡者
何人不思惟     破壞僧伽時
不思他更上[11]     失念諸賢者
言種種之語     正行之說者
唯欲口大語     不知依誰導
罵我或打我     勝我或奪我
如是怨念者     彼無鎮敵意
彼罵我打我     勝我或奪我
無是怨念者     彼應止敵意
然而由敵意     種種之敵意
此無鎮常恒     由無敵意止
此為永劫法     而且其他人
無能知是者     吾等茲終滅
而且諸人人     若如是知者
由此止鬥諍     斷骨奪生命
持去牛馬財     盜國一切者
彼等尚有和     云何於汝等
而為無有此     賢友同行者
若得慧善住     打勝諸危險
與彼俱歡喜     有念而值行
賢友同行者     若得慧善住
猶如王打勝     而[A30]已捨國土
獨行那伽象[12]     猶如於林中
獨一行為勝     不交愚者友
以行獨一行     莫令作諸惡
無亂那伽象     猶如於林中」

[P.155]其時世尊頌此等之偈已而往近婆羅樓羅村恰於此時尊者婆咎住於婆羅樓羅村尊者波咎見世尊從遠而來彼即準備設座及洗足水世尊坐於所設之座坐已而洗足尊者婆咎敬禮世尊坐於一面世尊如是言坐於一面之尊者婆咎曰「比丘如何安快如何善得忍耐耶如何為行乞而不疲勞耶」〔婆咎言〕「世尊安快善忍耐且為乞食而無疲勞」時世尊說法教誡尊者婆咎令感興激勵歡喜已〔世尊〕即從座起往近至般那蔓闍寺林而其時恰尊者阿那律尊者難提尊者金毘羅住於般那蔓闍寺林林之守護者見世尊從遠而來見已如是白世尊曰「沙門勿入此林中於此處住有自愛形[13]三人之善男子莫作彼等之不快」尊者阿那律聞林之守護者與世尊共話聞己如是告林之守護者曰「友林之守護者勿妨世尊乃我等〔大〕師世尊之到來也」其時阿那律往尊者難提及尊者金毘羅之處至已如是告尊者難提及金毘羅曰「來尊者等尊者等我等〔大〕師世尊到來也」時尊者阿那律尊者難提尊者金毘羅詣世尊處一人持世尊之衣一人整理設座一人準備洗足水世尊坐於所設座坐已而洗足彼等尊者敬禮世尊亦坐於一面世尊對坐於一面之阿那律如是言曰「阿那律汝等如何安快耶如何供養充分耶如何為乞食而不疲勞耶

[P.156]〔阿那律等言〕「世尊安快供養充分我等為乞食不疲勞也

〔世尊曰〕「然者阿那律汝等如何和合相喜悅而無諍論〔如〕水與乳之性互相以愛眼相見而住耶

〔阿那律等言〕「世尊我等實和合相喜悅而無諍論〔如〕水與乳之性互相以愛眼相見而住

〔世尊曰〕「然者阿那律汝等如何和合相喜悅而無諍論〔如〕水與乳之性互相以愛眼相見而住耶

〔阿那律言〕「於此世尊我有如是思念『我與如是類之諸同梵行者共住者乃我之利得我之善利也』世尊此等諸尊者於明於暗如是對我現起慈身業於暗於明現起慈語業慈意業也世尊而且我如是思念『我今如何放棄己心以隨此諸尊者之心而動作』世尊如是我放棄己心隨此等諸尊者之心而動作世尊我等之身體實是相異也心正是〔同〕一也

尊者難提尊者金毘羅亦如是白世尊言「世尊我等亦如是思念心正是〔同〕一也

世尊我等如是和合相喜悅而無諍論如水與乳之性互相以愛眼相見而住也

〔世尊曰〕「善哉善哉阿那律果然者阿那律如何汝等不放逸熱心勞力而住耶

[P.157]〔阿那律言〕「然世尊我等不放逸熱心勞力而住

〔世尊曰〕「然者阿那律如何汝等不放逸熱心勞力而住耶

〔阿那律言〕「世尊於此我等之中最先由村行乞歸還者彼設諸座準備飲用水洗澡水并準備屑物器又後由村行乞歸還者若有殘食若欲者即食若不欲者或棄於無草之處或落於無生物之水中彼斂諸座處理飲用水洗澡水屑物之器洗淨已而收之即清掃食堂若見飲用水洗澡水之甕空無者即準備之若彼力所不及者以手招呼第二者以手示『我等準備』然者世尊我等因此無須發言而且世尊我等每五日共坐終夜說法世尊我等如是不放逸熱心勞力而住也

〔世尊曰〕「善哉善哉阿那律然者阿那律汝等如是不放逸熱心勞力而住有諸上人法勝十二分使得達聖智見有樂住耶

〔阿那律言〕「世尊於此我等不放逸熱心勞力而住善認光明以見諸色然而我等於彼光明不久而消失且見諸色而我等未徹見其相

[P.158]〔世尊曰〕「然而阿耶律汝等應不能不徹見其相阿那律我亦同於正覺以前在未正等覺之菩薩時當認光明又見諸色雖然彼光明於我不久消失又見諸色阿那律其我起如是思念『有何因何緣我光明消失又見諸色耶』阿那律然而我起如是思念『於我起疑惑而為疑惑故我消滅三[A31][A32]昧之消滅時即光明消失又見諸色也然而我應如作疑惑之不復起』阿那律如是我不放逸熱心勞力而住恰認光明又見諸色然而我之光明不久復滅且見諸色阿那律故我起斯思念『我何因何緣我光明消失又見諸色耶而為不作意故我三昧不滅三昧滅時光明消失又諸見色故我應再疑惑及不作意於我當不起如是作』如是阿那律乃至而阿那律我起斯思念『於我起惛沈睡眠而為惛沈睡眠故我三昧滅三昧滅時即光明消失又見諸色故我應再疑惑不作意及惛沈睡眠之於我不起如是作』如是阿那律乃至而阿那律我起如是思念『我起恐怖為恐怖故我三昧滅三昧滅時即光明[P.159]消失又見諸色(阿那律譬喻有人行長路彼之兩側出現殺人者為此[14]彼起恐怖阿那律恰如是我起恐怖而為恐怖故我三昧滅三昧滅時即光明消失又見諸色)故我應再疑惑不作意惛沈睡眠及恐怖之於我不起如是作』如是阿那律乃至而阿那律我起斯思念『我起歡喜而為歡喜故我三昧滅三昧滅時即光明消失又見諸色(阿那律譬喻有人求一寶藏頓時獲得五寶藏為此彼起歡喜恰如是阿那律我起歡喜而為歡喜故我三昧滅三昧滅時即光明消失又見諸色)故於我應再疑惑不作意惛沈睡眠恐怖及歡喜之於我不起如是作』如是阿那律乃至而阿那律我起斯思念『我起粗重而為粗重故我三昧滅三昧滅時即光明消失又見諸色故我應再疑惑不作意惛沈睡眠恐怖歡喜及粗重之於我不起如是作』如是阿[P.160]那律乃至而阿那律我起斯思念『我起過度之勤精進而為過度之勤精進故我三昧滅三昧之滅時即光明消失又見諸色(阿那律譬喻有人以兩手緊捉捕鶉其死於手中恰如是阿那律起過度之勤精進故而為過度之勤精進故乃至又見諸色)故我應再疑惑不作意惛沈睡眠恐怖歡喜粗重及過度之勤精進之於我不起如是作』如是阿那律乃至而阿那律我起斯思念『我起甚懈怠而為甚懈怠故乃至又見諸色(阿那律譬喻有人緩捉捕鶉從其手飛去恰如是阿那律我起甚懈怠乃至又見諸色)故我應再疑惑不作意及甚懈怠之於我不起如是作

如是阿那律乃至而阿那律我起斯思念『我起欲望而為欲望故又見諸色故我應再疑惑及欲望之於我不起如是作』如是阿那律乃至而阿那律我起斯思念『我起種種之想乃至又見諸色故我應再疑惑及種種想之於我不起如是作

阿那律我不放逸熱心勞力而住以善認光明又見諸色然而我其光明不久消失又見諸色故阿那律我起斯思念『有何因何緣我光明消失又見諸色耶』而阿那律我起斯思念『我起諸色之極觀察性乃至又見諸色也故我應再疑惑種種之想及諸色之極觀察性於我不起如是作』如是阿那律我之『疑惑是心之隨煩惱也』知如是而捨斷心之隨煩惱不作意『不作意是心之隨煩惱』知如是而捨斷心之隨煩惱不作意『惛沈睡眠恐怖歡喜粗重過度之勤精進甚懈怠欲望種種之想諸色之極觀察性是心之隨煩惱也』知如是而斷捨心隨煩惱諸色之極觀察性

[P.161]阿那律我不放逸熱心勞力而住雖見光明而不見諸色雖見諸色而不見光明——〔如是〕此終夜又終日又終日終夜也故阿那律我起斯思念『有何因何緣此我雖見光明而不見諸色雖見諸色而不見光明耶』——〔如是〕終夜又終日又終日終夜而阿那律我起斯思念『若不作意我色相而作意光明時即其時雖正見光明而不見諸色然而若我不作意光明相而作意諸色時其時雖正見諸色而不見光明——如是此終夜又終日又終夜終日也

阿那律我不放逸熱心勞力而住正見少光明又少見色且認識無量光明又認識無量色——〔如是〕此終夜又終日又終夜終日也阿那律我起斯思念『有何因何緣我認識少光明又見少色且見無量光明又見無量色——〔如是〕此終夜又終日又終夜終日耶』然阿那律我起斯思念『若有少三昧時其時於我有少眼故其我以少眼見少光明且見少色而且若我有不少三昧時其時於我有無量眼故其我以無量眼見無量光明而且見無量色[P.162]——〔如是〕終夜又終日又終夜終日』然阿那律我為『疑惑是心之隨煩惱也』為知如是令捨斷心之隨煩惱之疑惑『不作意是心之隨煩惱也』知如是而今捨斷心之隨煩惱之不作意『惛沈睡眠欲望種種之想諸色之極觀察性是心之隨煩惱』知如是而令捨斷心之隨煩惱之諸色極觀察性阿那律此我起斯思念『其我心之隨煩惱此等於我令捨斷之所以我今當修三種三昧』阿那律其我修有尋有伺定亦修無尋唯伺定亦修無尋無伺定亦修有喜定亦修無喜定亦修樂俱行定亦修捨俱行定然而阿那律我修有尋有伺定亦修無尋唯伺定亦修無尋無伺定亦修有喜定亦修無喜定亦修捨[15]俱定故而於我更生智見『我解脫不動此是最後生今亦無後有之事』」

世尊如是說已歡喜之尊者阿那律隨喜世尊之所說——

[P.163]第一二九 賢愚經

如是我聞——

一時世尊住舍衛城祇陀林給孤獨園其時世尊言諸比丘曰「諸比丘」彼等比丘對世尊〔答曰〕「〔如是〕世尊」世尊如是曰

「諸比丘此等三之愚者有愚者之特徵愚者之特相愚者之特質何者為三諸比丘於此愚者思惟惡思說惡說行惡行諸比丘若彼愚者不為惡思之思惟者惡說之說者惡行之行者依何彼諸賢者知『此人是愚者不正之人』然諸比丘愚者惡思之思惟者惡說之說者惡行之行者故是故彼諸賢者知『此人是愚者也不正之人也』諸比丘彼愚者於現世覺受三種之憂苦諸比丘若愚者或坐於聚會中或坐於路巷或坐於四衢街頭時其處若有人為與彼相應適彼之論諸比丘若愚人之為殺生者偷盜者於愛欲〔處〕為邪行者虛誑語者飲酒者[16]其時諸比丘於愚者有如是之思念『若人為與彼相應適彼之論者於我有諸法又我住於如是之諸法』諸比丘愚者於現世覺受如是之第一之苦

[P.164]復次諸比丘王人捉捕愚者之盜賊犯罪者以作種種之刑罰即以杖打以鞭笞以棒擲截手截足截手足截耳截鼻截耳鼻於粥鍋煮拔取頭髮切口著燈火之冠點火於手如剝蛇皮以剝取皮膚以髮結縛所剝之皮膚如羚羊縛懸其手足打鉤入其肉段段截斷以鹼水灌之以鐵棒串轉之如藁之敷物打之注以熱油令犬嚙之活活串刺以刀截頭見〔如是〕其時諸比丘於愚者有斯思念『實因如是類之諸惡業王人捉捕盜賊犯罪者作種種刑罰即以杖打以鞭笞以棒擲截手截足截手足以刀截頭而如是之諸法我亦有且我亦住如是之諸法王人亦若知我者王人亦捕捉我令行種種之刑罰即以杖打以鞭笞以刀截頭』諸比丘愚者於現世覺受如是第二之憂

復次諸比丘愚人或昇坐於椅子或昇坐於禪榻或雖臥於地上凡彼於以前之諸業即種種之身惡行語惡行意惡行此等其時來懸彼之上落懸垂懸諸比丘譬喻大山峯之影日暮來懸地上落懸垂懸恰如是諸比丘[P.165]愚人雖昇坐於椅子或昇坐於禪榻或臥於地上凡彼以前之諸惡業即身惡行語惡行意惡行彼等其時來懸於彼上落懸垂懸諸比丘其時愚者有斯思念『我實不作福不作善不起怖畏〔心〕〔而且唯是〕作惡作兇暴作罪過不作福不作善不起怖畏〔心〕而且只作惡作兇暴作罪過者之趣於其處死後應〔赴他〕趣』彼悲哀惱疲啼吠打胸喪神諸比丘愚者於現世如是覺受第三之憂

[17]其比丘是愚人作身惡行作語惡行作意惡行已身壞命終後生於無幸處惡趣險難處地獄諸比丘凡彼正語者言『一向不愛好此一向不愛樂此一向不適意此』者〔其〕地獄始彼正語者言『一向不愛好此一向不愛樂一向不適意此』諸比丘雖以任何譬喻亦不能說於地獄如何之苦耶

如是說已一比丘白世尊曰「然者世尊得為我說喻耶

〔世尊曰〕「得也比丘」世尊告〔比丘曰〕「比丘譬喻捕捉盜賊犯罪者以示王『王〔此〕盜賊犯罪者也請加於彼所欲之[A33]懲罰』而彼王如是言曰『汝等當往之〔而且〕於清晨對彼者刺百刀』而清晨對彼者刺百刀王於午時如是曰『汝等彼者如何』〔彼等言〕『王如是彼尚活』而彼〔王〕如是告彼等曰『汝等當往之而且於午時對彼者刺百刀』午時刺彼者百刀王於晡時如是言曰『汝等彼如何』〔彼等言〕『王如斯彼者尚活』王告彼等曰『汝等當往之而於晚時刺彼者百刀』於晚時刺彼者百刀諸比丘對此如何思惟耶彼被刺三百刀為其緣應受憂苦耶

[P.166]〔比丘言〕「世尊雖唯刺一刀為其緣彼者當受憂何況刺三百刀耶

其時世尊手取拳大之小石告諸比丘曰「諸比丘汝等如何思惟耶我於此手所握拳大之小石與雪山之山王何者為大耶

〔比丘言〕「於此世尊世尊之所握手拳大之小石與雪山之山王者比較不入其數亦無有至千萬分之一不得取為比較也

〔世尊曰〕「恰如是諸比丘彼者被刺三百刀為其緣而受憂苦者其與地獄比較者不入其數亦無有至千萬分之一不得取為比較諸比丘諸獄卒對彼行五種名之刑罰即名以五技之赤熱鐵杙刺其兩手兩足及中胸彼其時受激甚之苦受而只要彼惡業之未盡於其間無有命終諸獄卒誘行彼以斧截之彼於其時受激甚之苦受而只要其惡業之未盡於其間無有命終諸比丘諸獄卒置彼足[P.167]於上以頭於下以利斧切之彼其時乃至只要彼惡業之未盡於其間無有命終諸比丘以彼軛於車令往還於熱燒燃之地上彼其時乃至只要彼惡業之未盡於其間無有命終諸比丘諸獄卒令彼上下於炭山燒燃之大山彼其時受激甚之苦受而只要彼惡業之未盡於其間無有命終諸比丘諸獄卒捉彼足於上頭於下投進於熱燒燃之大銅釜中令彼於其處煮沸使彼於其處煮沸或上或下或橫彼於其時受激甚之苦受而只要彼惡業之未盡於其間無有命終諸比丘諸獄卒捉彼投於大地獄中諸比丘而且彼大地獄有四隅[18]四門相分平等之部份圍著鐵壁以鐵蔽之其鐵製之地令敷燃燒之火有擴徧〔上下四方〕百由旬存續一切時

諸比丘由種種之異門我雖說地獄之論諸比丘究竟如何是地獄之苦依言述不能盡

諸比丘畜生之類有草食之生物彼等以齒齟生乾諸草而噉諸比丘如何畜生類為草食之生物種種之馬驢馬山羊鹿乃至其他凡畜生類為草食之生物也諸比丘彼愚癡者曾於此處〔人界〕為食味之貪著者於此處作諸惡業身壞命終後即生為彼諸草食之有情彼諸有情之類

[P.168]諸比丘畜生之類有糞食之生物彼等從遠嗅至糞臭而趣『於此處我等可飽食於此處我等可飽食』譬如諸婆羅門之由供物之香而趣『於此處我等可飽食於此處我等可飽食』諸比丘恰如是畜生之類有糞食之生物彼等從遠嗅到糞臭而趣『於此處我等可飽食於此處我等可飽食』然者諸比丘如何畜生為糞食之生物耶豺乃至其他之凡畜生類而為糞食之生物也諸比丘彼愚癡者曾於此處〔人界〕為食味之貪著者於此處作諸惡業[A34]身壞命終後生為彼諸糞食之有情彼諸有情之類

諸比丘畜生之類有生於黑闇中老於黑闇中死於黑闇中諸比丘而如何畜生有生於黑闇中老於黑闇中死於黑闇中即昆蟲蛆蟲乃至其他凡畜生類生於黑闇中老於黑闇中死於黑闇中三生物也諸比丘彼愚癡曾於此處〔人界〕為貪著食味者於此處作諸惡業身壞命終後生於彼諸黑闇中老於黑闇中死於黑闇中之有情生為彼等諸有情之類

諸比丘有畜生類生於水中老於水中死於水中之生物然者諸比丘如何諸畜生生於水中老於水中死於水中之生物即魚乃至其他凡畜生類生於水中老於水中死於水中之生物也諸比丘彼愚癡曾於此處〔人界〕為貪著食味者作諸惡業身壞命終後生於彼諸水中老於水中死於水中之有情生為彼諸有情之類

諸比丘有畜生類生於不淨中老於不淨中死於不淨中之生物然者諸比丘如何畜生類有生於不淨中老於不淨中死於不淨中之生物諸比丘凡彼或生於腐敗魚中老於腐敗魚中或死於腐敗魚中之諸有情或生於腐敗死體中腐敗食物中或污池中或穢水淈中乃至諸比丘彼愚癡者曾於此處〔人界〕為貪著食味者作諸惡業身壞命終後生於彼諸不淨中老於不淨中死於不淨中之有情生為彼等諸有情之類

[P.169]諸比丘我雖依異門得說畜生論諸比丘畢竟於任何之畜生類不能依言說盡其苦

諸比丘譬如有人以有一孔之軛[19]投於海中而且東風從彼吹去西方西風吹去東方北風吹去南方南風吹去北方其時有一瞎龜彼過一百年始一度浮起諸比丘汝等對此作如何思惟彼之瞎龜應以其首入其一孔之軛中耶

「世尊在混雜中若久歷其時於何時之間〔或有此可能〕

〔世尊曰〕「諸比丘彼瞎龜欲從首入其一孔軛中應甚迅速諸比丘我說無寧此一度趣險難處之愚者言得為人更為艱難此何因由耶諸比丘不論如何於其處〔險難處〕無有法行寂靜行善行福行諸比丘於其處是彼此相食弱肉強食之行也諸比丘如是愚者若經時已久於何時還來人位彼還生於種種卑賤之家〔即〕或旃陀羅之家或獵師之家或竹工之家或造車人之家或屠殺者之家如是類貧困缺乏飲食窮苦生活之家於此得衣衣亦甚艱難因此彼之容色不佳面顏醜陋倭小而多病或成為瞎眼曲臂跛足躄足也或不得飲食衣服車乘花環香料塗油座位住宅燈火彼身為惡行語為惡行意為惡行也彼身為惡行語為惡行意為惡行已身壞命終後生於無幸處惡趣險難處地獄

[P.170]諸比丘譬喻有博戲者最初演藝失敗而失子失妻失一切財產〔自己〕更受隨縛諸比丘彼博戲者如最初演藝失敗而失子失妻亦失一切財產〔自己〕更受隨縛其失敗輕少也而彼愚者身作惡行語作惡行意作惡行已身壞命終後生於無幸處惡趣險難處地獄如是失敗即甚大也諸比丘此乃一向為徧滿愚者之〔質〕地也

諸比丘此等三之賢者有賢者之特徵賢者之特相賢者之特質也何等為三諸比丘於此賢者思惟善思說善說行善行者也諸比丘若彼賢者思惟善思說善說行善行者依何諸賢者而知彼『此仁〔慈者〕是賢者善士也』諸比丘而且賢者之思惟善思說善說行善行故由此故諸賢者知彼『此仁〔慈者〕是賢者善士也』諸比丘如是彼賢者於現世覺受三種喜諸比丘若賢者於聚會坐於路巷坐於四衢頭坐時於其處若人相應於彼行適彼論[P.171]諸比丘若賢者是遠離殺生者遠離偷盜者於愛欲遠離邪行者遠離虛誑語者遠離須羅迷羅耶酒之放逸處者其時諸比丘賢者有如是思念『若人相應於彼行適彼論者我有如是之諸法又我住於如是之諸法』諸比丘賢者於現世覺受如是第一之喜

復次諸比丘賢者見王人捕捉盜賊犯罪者令種種之刑罰〔即〕以杖打以鞭笞乃至以刀截頭其時諸比丘賢者有如是思惟『因如是類之諸惡業王人捕捉盜賊犯罪者令作種種之刑罰〔即〕以杖打以鞭笞乃至以刀截頭我無如是之諸法我不住如是之諸法』諸比丘賢者於現世覺受如是第二之喜

復次諸比丘賢者雖昇坐於椅子雖昇坐於禪榻雖臥於地上凡彼以前之諸善業種種之身善行語善行意善行彼等於其時來懸落懸垂懸於彼之上諸比丘譬喻大山峰之影於日將暮來懸落懸垂懸於地上諸比丘恰如是賢者雖昇坐於椅子雖昇坐禪榻凡彼以前之種種善業來懸落懸垂懸諸比丘其時賢者有如是念『實耶我不作惡不作兇暴不作罪過以作福作善而起怖畏〔心〕不作惡不作兇暴不作罪過以作福作善只要起怖畏〔心〕者之趣於其趣死後應〔向〕其趣』彼不悲哀不惱疲不啼哭不打胸無喪神之事諸比丘賢者於現世覺受如是之第三善

[P.172]諸比丘彼賢者作身善行語善行意善已身壞命終後生於善趣天界諸比丘凡彼正語者雖言『此一向好應一向此愛樂一向此適意也』彼唯於天界其正語者言『此一向好應一向此愛樂一向此適意也』諸比丘雖以任何譬喻亦不能說天有如何之樂耶

如是說已一比丘白世尊曰「然者世尊得為我說譬喻耶

〔世尊曰〕「得也比丘」世尊以告比丘「比丘譬喻轉輪王成就七寶且具足四神變由是緣以受喜如何為七

比丘年剎帝利之灌頂王十五日布薩之當日洗滌頭髮齋戒沐浴登至妙高殿上現有千輻有周邊有轂完具一切持相之天之輪寶見已剎帝利之灌頂王有此思念『我聞——剎帝利灌頂王十五日布薩之當日洗滌頭髮齋戒沐浴登至妙高殿上現有千輻有周邊有轂完具一切特相之天之輪寶者彼則成為轉輪王也——然者我為此轉輪王』諸比丘其時剎帝利之灌頂王從座起以左手取水瓶右手撒布輪寶『汝輪寶應轉行之汝輪寶應征服之』諸比丘[P.173]然而彼輪寶行轉東方於其後轉輪王率四種之兵諸比丘然而若輪寶止住之地方於其處轉輪王與四種[A35]兵共〔駐〕陣營諸比丘然而於東方之諸敵王[20]彼等來輪寶處如是言『大王大王善來大王所有一切皆歸汝大王應請教敕』轉輪王如是言『勿殺生物勿取不與者於諸欲境勿行邪行勿語虛誑語勿飲酒而食所應之食』諸比丘然而東方之諸敵王彼等〔悉〕歸順於轉輪王諸比丘其時彼輪寶入於東海更上陸行轉於南方乃至入於南海更上陸行轉於西方乃至入於西海更上陸行轉於北方其後轉輪王率四種兵諸比丘然而若輪寶止住之地方於其處轉輪王與四種兵共〔駐〕陣營諸比丘然而於北方之諸敵王彼等來轉輪王之處如是言『大王大王善來大王所有一切皆歸於汝大王應請教敕』轉輪王如是言『勿殺生物應食所應之食』諸比丘然而彼北方之諸敵王彼等〔悉〕歸順於轉輪王諸比丘其時彼輪寶征服海內之土地已還來於彼王城轉輪王內宮之門前量是[21]立大公唱以莊嚴轉輪王內宮之門戶諸比丘轉輪王如是現其輪寶

[P.174]復次諸比丘於轉輪王象寶出現——純白而七處齊整具神變飛行於空中名之為布薩陀象王也見已轉輪王之心欣悅『汝實賢善之象乘也若不令調御者』諸比丘其時彼象寶譬喻賢善優良種之象如長時善調御恰如是令調御諸比丘轉輪王以試此象寶清晨駕乘歷訪於海內之土地已還來彼王城以行早食諸比丘於轉輪王如是現其象寶

復次諸比丘於轉輪王馬寶出現純白有如鴉之頭有如文叉草直豎之毛具神變飛行於空中名之為婆羅訶馬王也見已轉輪王之心欣悅『汝實賢善之馬乘也若不令調御者』諸比丘其時彼馬寶如賢善優良種之馬如長時善調御恰如是調御諸比丘轉輪王以試此馬寶清晨駕乘歷訪海內之土地已還來彼王城以行早食諸比丘於轉輪王如是現其馬寶

復次諸比丘於轉輪王珠寶出現此是琉璃寶珠此清淨也優良品種八稜而善磨諸比丘彼珠寶之光明徧滿一由旬諸比丘轉輪王正試彼珠寶整四種丘珠寶安置於幡旗之端於夜陰黑暗中出發諸比丘然而彼周圍之諸村里彼等皆由其光明思惟為『晝』而從事家業諸比丘於轉輪王如是現其是珠寶也

[P.175]復次諸比丘於轉輪王女寶出現形勝而可看清淨如具蓮華最上之容色不過高不過矮不過瘦不過肥不過黑不過白超人之容色而不達天之容色諸比丘然而彼女寶恰如兜羅綿或如劫波娑綿有身觸諸比丘又彼女寶之四肢於寒時為暖於熱時為泠也諸比丘彼女寶從身上放出旃檀香從口放出優鉢羅香諸比丘又彼女寶比轉輪先起而後臥順從任何事之所作行悅意而〔專〕語愛言諸比丘彼女寶以轉輪王於意中不違背況以身乎諸比丘於轉輪王如是現其女寶

復次諸比丘於轉輪王居士寶出現彼現業報所生之天眼由此彼見有主無主之寶藏彼往轉輪王之處如是言『大王無所嬈亂我以應大王之財寶以作應財產之所作』諸比丘轉輪王試彼居士寶乘船唯划於恆河如是言居士寶『居士我要黃金』〔居士曰〕『然者大王從至於一岸』〔王曰〕『居士今於此我要黃金』諸比丘其時彼居士寶以兩手觸水拉起而黃金充滿甕中如是告轉輪王言『大王如是大王請如是作大王如是請獻之』轉輪王如是言『居士如是居士如是作之居士如是獻』諸比丘於轉輪王如是現其居士寶

[P.176]復次諸比丘於轉輪王主兵(顧問)寶出現賢善而精達有智慧事轉輪王所應之事應免者即免之應置者得置之至彼轉輪王之處曰『大王無嬈亂(安樂)我應奉大王之御[22]諮問』諸比丘於轉輪王如是現其主兵(顧問)寶

諸比丘轉輪王成就如是七寶

何者〔具足〕四神變

諸比丘茲轉輪王有勝形而可看清淨具如蓮華最上之容顏勝其他之眾人諸比丘轉輪王具足此第一之神變

復次諸比丘轉輪王長壽而永住勝其他之眾人諸比丘轉輪王具足此第二之神變

復次諸比丘轉輪王少病少疾而有等[23]熟力具足善消化力[24]非過泠非過熱勝過其他之眾人諸比丘轉輪王具足此第三之神變

復次諸比丘轉輪王為諸婆羅門居士所歡喜愛敬諸比丘如父為子所歡喜愛敬諸比丘恰如是轉輪王為婆羅門居士所歡喜愛敬又諸比丘轉輪王喜愛諸婆羅門居士也如子等為父所喜恰如是諸比丘轉輪王喜愛諸婆羅門居士諸比丘轉輪王率四種兵出園地諸比丘時婆羅門居士往轉輪王之處如是言『大王不用急我等永遠奉見大王』諸比丘轉輪王告馭者曰『不必急馭者前進我永遠見〔護〕諸婆羅門居士』諸比丘轉輪王具足此第四之神變

[P.177]諸比丘轉輪王具足此等之四神變

諸比丘對此如何思惟轉輪王具足此等七寶及此等之四神變其緣亦應覺受喜樂耶

〔諸比丘曰〕「世尊彼寶雖一一具足轉輪王尚以其緣覺受喜然者何況〔具足〕七寶及四神變乎

其時世尊取手拳大之小石告諸比丘曰「諸比丘對此如何思惟於此我所握手拳大之小石與雪山之山王者何者較大

〔諸比丘曰〕「世尊世尊所握手拳大之小石小而與雪山之王比較〔實〕不能入其數不及千萬分之一不得取為比較

〔世尊曰〕「諸比丘恰如是轉輪王具足七寶及四神變以其緣覺受喜此與彼天之樂比較〔實〕不能入其數不及千萬分之一不得取為比較諸比丘彼賢者經歷久時於何時還來人位彼歸生於種種高貴之家〔即〕或大剎帝利家或大婆羅門家或大居士家如是類之家有富有大財飲食豐富而金銀甚多物資多財寶多加之彼有勝形可觀清淨具足如蓮華最上之容色得食衣服車乘花環香料塗油座牀居宅燈燭彼作身善行[P.178]語善行作意善行彼作身善行作語善行作意善行已身壞命終後生於善趣天界諸比丘譬喻有博戲者最初之演藝勝利得大財聚諸比丘彼博戲者雖最初演藝勝利得大財聚其勝利輕少也且彼賢者作身善行作語善行作意善行已身壞命終後生於善趣天界此始為遠大之勝利諸比丘此一向完全之賢者〔質〕地也

世尊如是說已而歡喜之彼等諸比丘隨喜世尊之所說——

第一三〇 天使經

如是我聞——

一時世尊住舍衛城祇陀林給孤獨園其時世尊言諸比丘曰「諸比丘」彼諸比丘應世尊言「世尊」世尊乃如是曰「諸比丘譬喻家有二門具眼者於其處立於中央見人人或入其家或出或來訪或辭去諸比丘恰如是我亦以超人清淨之天眼見諸眾生之死善趣惡趣見諸眾生隨業而趣『諸尊此等之眾生實具足身善行[A36]足語乃至意善行不誹謗諸聖者有正見正持正見業彼等身壞命終後生於善趣天界乃至諸尊此等諸眾生具足身善行具足語乃至意善行不誹謗諸聖有正見正持正見業彼等身壞命終後生於諸人中諸尊此等諸眾生實具足身惡行[P.179]足語乃至意惡行誹謗諸聖者有邪見正持邪見業彼等身壞命終後生於餓鬼界諸尊復此諸眾生具足身惡行具足語乃至意惡行誹謗諸聖者有邪見正持邪見業彼等身壞命終後生於畜生諸尊復此等諸眾生具足身惡行彼等身壞命終後生於不幸處惡趣險難處地獄』」

〔世尊曰〕「諸比丘彼多被獄卒捉其腕以見閻魔王〔曰〕『王此人無慈心不成沙門婆羅門於其家對長者無恭敬心王應加笞〔刑〕彼

諸比丘對彼閻魔王訊問第一天使檢討教訶『男子汝於人中不見第一天使之出現耶』彼如是言『尊未曾見』諸比丘閻魔王對彼如是曰『男子汝於人中不見幼孩兒唯仰臥自橫塗其糞尿耶』彼如是言『尊曾見』諸比丘閻魔王對彼如是曰『男子汝有知有念而長大汝有無如是思念耶——我實亦生法不越度生我應由身意作善——』彼如是言『尊我未能我放逸也』諸比丘閻魔王對彼如是曰『男子汝有放逸故[P.180]汝不由身意行善男子汝正如汝之放逸如是應令懲罰汝然而實汝如是之惡業非母所作非父所作非親族所作非沙門婆羅門所作非諸天所作此惡業乃汝自己之所作也汝應自受其果報

諸比丘閻魔王對彼訊問第一天使檢討教訶已訊問第二天使檢討教訶『男子汝於人中不見第二天使之出現耶』彼如是言『尊未曾見』諸比丘閻魔王對彼如是曰『男子汝於人中曾見女或男之生八十或九十或百歲老而腰曲如梁依杖身搖震而行病身而失壯氣齒落髮白或髮落禿頭皮皺班黑四肢損耗耶』彼如是言『尊曾見』諸比丘閻魔王對彼如是曰『男子汝有知有念而長大有無如是思念耶——我亦實老法也不越度老我應由身意作善——』彼如是言『我未能我放逸』諸比丘閻魔王對彼如是曰『男子汝有放逸故汝不由身意行善男子汝正如汝之放逸如是應懲罰然而實汝如是之惡業非母所作非父所作非兄弟所作非姊妹所作非故舊之所作非親族所作非沙門婆羅門所作非諸天所作此惡業乃汝自己之所作也汝自己應受其果報

[P.181]諸比丘閻魔王對彼訊問第二天使檢討教訶已訊問第三天使檢討教訶『男子汝於人中曾見第三天使之出現耶』彼如是言『尊未曾見』諸比丘閻魔王對彼如是曰『男子汝於中人曾見女或男之有病極重病自己橫塗其糞尿依其他之人人使之臥牀耶』彼如是言『尊曾見』諸比丘閻魔王對彼如是曰『男子汝有知有念而長大無有如是思念耶——我亦實病法無越度病然而我應由身意作善——』彼如是言『尊我未能我放逸也』諸比丘閻魔王對彼如是曰『男子汝有放逸故汝不由身意行善男子如汝之放逸應如是懲罰而實汝之如是惡業非母所作非父之所作非兄弟之所作非姊妹之所作非故舊之所作非親族所作非沙門婆羅門所作亦非諸天之所作此之惡業乃汝自己之所作也汝自己應受其果報

諸比丘閻魔王對彼訊問第三天使檢討教訶已訊問第四天使檢討教訶『男子汝於人中曾見第四天使之出現耶』彼如是言『尊未曾見』諸比丘閻魔王對彼如是曰『男子汝於人中曾見諸王之捕捉盜賊犯罪者令作種種刑罰〔即〕以杖打以鞭笞以棒擲以刀截頭耶』彼如是言『尊曾見』閻魔王如是曰『男子汝有知有念而長大汝曾如是思念耶——尊[P.182]人實作諸惡業者彼於現世且受如是類之種種刑罰何況他世耶我應由身意作善——』彼如是言『尊我未能我放逸也』諸比丘閻魔王對彼如是曰『男子汝有放逸故不以身意行善男子汝如汝之放逸應如是懲罰而實汝如是之惡業非母之所作非父之所作非諸天之所作此惡業乃汝自己之所作汝自己應受其果報

諸比丘閻魔王對彼訊問第四天使檢討教訶已訊問第五天使檢討教訶『男子汝於人中曾見第五天使出現耶』彼如是言『尊未曾見』諸比丘閻魔王對彼如是曰『男子汝於人中曾見女或男之死〔經〕一日或二日或三日生起膨脹青瘀膿爛耶』彼如是言『尊曾見』諸比丘閻魔王對彼如是曰『男子汝有知有念而長大曾如是思念耶——我實亦死法不越度死我應由身意行善——』彼如是言『尊未能我放逸』諸比丘閻魔王對彼如是曰『男子汝有放逸故汝不由身意行善男子正如汝之放逸應如是懲罰而實汝如是之惡業非母之所作非父之所作非諸天之所作此之惡業汝自己之所作汝自己應受其果報

諸比丘閻魔王對彼訊問第五天使檢討教訶已而黑然

[P.183]諸比丘諸獄卒對彼行名為五種連[25]之刑罰〔即〕以赤熱之鐵杙刺手以赤熱鐵之杙刺第二手以赤熱鐵杙刺足以赤熱之鐵杙刺第二足以赤熱之鐵杙刺胸中其時彼受激甚之苦受而且只要其惡業不盡之間彼不得命終諸比丘獄卒從彼帶去以斧斬之其時彼受激甚之苦受乃至諸比丘諸獄卒從彼之足懸上頭垂下以利斧割之其時彼受激甚之苦受乃至諸比丘諸獄從彼軛於車往返於熱燃之地上其時彼受激甚之苦受乃至諸比丘諸獄卒從彼懸於熱燃炭火大山之上下其時乃至諸比丘諸獄卒從彼足捉於上以投入赤熱燃燒之銅釜中使彼煮沸於其處使彼煮沸於其處或上行或下行或橫行於時處受激甚之苦受而且只要惡業不盡之間不得命終

諸比丘諸獄卒將彼投入大地獄中諸比丘而且彼大地獄

有四隅四門     等部令等分
鐵壁之所圍     以鐵為蓋蔽
其鐵制土地     令敷火燃燒
擴徧百由旬     一切時不息

[P.184]諸比丘而彼大地獄於東壁起光焰以達於西壁於西壁起光[A37]焰以達於東壁於北壁起光焰以達於南壁於南壁起光[A38]焰以達於北壁於下起光[A39]焰以達於上於上起光[A40]焰以達於下彼於其處受激苦之苦受而且只要彼惡業未盡之間不得命終

諸比丘經歷久時之間有時彼大地獄之東門開彼於其處全速力行走彼為全速力行走彼皮被燒膚亦燒肉亦燒筋亦燒骨亦焦實有如是之嬈亂諸比丘而彼達多〔時〕耶其時彼門閉矣彼於其處受激甚之苦受而且只要彼惡業未盡之間不得命終

諸比丘經歷久時之間於有時彼大地獄之東門開乃至有北門開時乃至有南門開時彼全速力行走彼為全速力行走彼被燒門閉彼於其處受激甚之苦受而且只要彼惡業未盡之間不得命終

諸比丘經歷久時之間於時彼大地獄之東門開彼於其處全速力行走有如是之嬈亂

彼從其門出

[P.185]諸比丘彼大地獄恰等無間即俱有大糞尿地獄彼墮於其處諸比丘而彼糞尿地獄有針嘴之生物以破其皮皮破已而破膚膚破已而破肉肉破已而破筋筋破已而破骨骨破已而喰髓其時彼受激甚之苦受只要彼惡業未盡之間不得命終

諸比丘而彼糞尿地獄恰等無間即俱有大熱灰地獄彼墮其處彼於其處受激甚之苦受只要彼惡未盡之間不得命終

諸比丘而彼熱灰地獄恰等無間即聳高一由旬有刺十六指長俱有熱燃之大針樹林〔諸獄卒〕從彼懸於其處之上下彼於其處受激其之苦受只要彼惡業未盡之間不得命終

諸比丘而彼針樹林恰等無間即俱有劍葉林彼陷其處諸風吹動其葉破彼之手破足破手足破耳破鼻破耳鼻彼於其處受激甚之苦受只要彼惡業未盡之間不得命終

諸比丘而彼劍葉林恰等無間即俱有大灰河地獄彼墮其處彼於其處隨流而下溯流所轉上下轉流彼於其處受激甚之苦受只要彼惡業未盡之間不得命終

[P.186]諸比丘諸獄卒從彼鉤上使立於陸地如是言『男子汝有何所欲』彼如是言『尊我餓』諸獄卒以熱燃之熱鐵鉗開彼之口以熱燃之熱鐵丸投入其口[26]以燒彼唇以持去大腸小腸由下部出其時彼受激甚之苦受只要彼惡業未盡之間不得命終

諸比丘諸獄卒對彼如是言『男子汝有何所欲』彼如是言『尊我渴也』諸比丘諸獄卒以熱燃之熱鐵鉗以開彼之口將熱燃之熱溶銅注入彼之口中以燒彼唇持去大腸小腸由下部出其時彼受激甚之苦受只要彼惡業未盡之間不得命終

諸比丘諸獄卒更將彼投入大地獄

諸比丘昔閻魔王有如是思惟『人實於世間行諸惡業者彼應受如是類之種種刑罰正欲得人位而如來應供正等覺者出現於世而我禮拜彼世尊請彼世尊為我說法我如是得證知彼世尊之法

諸比丘而我以此非為其他沙門婆羅門之聞而語者而我自知自見自識我唯如是說者也

[P.187]世尊如是說已此時〔大〕師善逝更說

「被諸天使㦸     放逸諸學童
彼長時憂慼     彼受卑賤身
凡由諸天使     於此諸正士
雖為小刺㦸     正法不放逸
於取見怖畏     生死之生因
無取即解脫     若滅生與死
彼得安穩樂     現法勝涅槃
越諸怨恨怖     度諸苦而去——」

校注

[0105001] 兜率身(Tusita-kāya)兜率天眾之意 [0107002] 妙欲(kāmaguṇa)於北傳皆譯為欲功德 [0112003] 以下對諸註之文原本雖不附()恐有逸脫今加附之 [0113004] 出家云云由次受具足之文推之此不能臆測為出家式(得度式) [0114005] 洗肢體原本有 gattaparikamme byāpajjita 想是錯誤今讀為 gattaparikamme vyāpāritā=肢體之準備從事於(洗按摩等) [0116006] 阿義耶薩那(Aggivessana)阿夷羅和提沙彌之稱呼中含作阿奇沙那 [0124007] 「對於心」之次於原本有「對於法」之續述此關於所謂四念之觀法中途之略記例如唯前後詳述之形式者暫取其意故改譯之 [0128008] 只管如往還力說之語以取其意而譯 [0143009] 法王原本有 dhammassāmi 為呼格已有 bhante(尊)今暫讀為 dhammassāmi [0144010] 此偈亦出於律之憍賞彌篇中請參照 [0144011] 他云云原本 nāññaṁ bhiyyo aṁññarum(or amaññatha)為兩重否定因難取其意義讀取最後之 maññaruṁ or maññatha [0146012] 那伽云云原本有 mātaṅg, araññe va nāgo 以 mātaṅgo araññe va nāgo 譯之 [0146013] 自愛形(attakāmarūpā)是「愛自己」之意近乎「悠悠自適」之意 [0150014] 為其云云原本雖為 uahatonidānaṁ 異本為 tato nidānaṁ 故今從此 [0153015] 捨俱行定云云此上雖略記之符號想是作此打算(故此勿記樂俱行定故) [0155016] 飲酒者原本例如「飲者於須羅迷羅耶酒之放逸處」(surāmeraya majjapāmadaṭṭhāyi)若照如此記述其文過長故今略之 [0157017] 彼其比丘(Sa kho so bhikkhu〔bālo〕)下之賢者時「彼其諸比丘賢者」即為(Sa kho so, bhikkhave, pandito [0159018] 四隅云云次經於此一句作為偈形 [0161019] 軛 yugani 中阿含為「小輕木板」 [0165020] 敵王 paṭirājāno 於長含十八等作為「小王」 [0166021] 想是公唱於原本雖有 akkhāhataṁ maññe 同 D. II. P. 174 之文中有 akkhātāṁ maññe(proclaimed methink)而從之暫如此譯之因右之長部譯者 Rhys Davids 夫妻以譯為 "Remained fixed on on the open-terrace" [0169022] 以應諮問(anusāsissāmi)「忠言」之意 [0169023] 有等熟力(samavepākiniyā samannāgato)同後善消化之意 [0169024] 善消化力(gahaṇiyā samannāgato)gahani = the "seizer" a supposed organ of the body dealing with digestion and gestation. 集異門足論十三五勝支之三「少疾無病而成等熟腹 [0176025] 五種連 pañcavidhābandhana 譯為「五重組」亦可 [0180026] 彼原本雖缺 so今依別本補之
[A1] 踴【CB】勇【南傳】
[A2] 踴【CB】勇【南傳】
[A3] 踴【CB】勇【南傳】
[A4] 踴【CB】勇【南傳】
[A5] 踴【CB】勇【南傳】
[A6] 踴【CB】勇【南傳】
[A7] 踴【CB】勇【南傳】
[A8] 踴【CB】勇【南傳】
[A9] 踴【CB】勇【南傳】
[A10] 成就任何究竟無上清淨空住彼等【CB】雖於成就任何究竟無上清淨空住但彼等【南傳】(cf. 巴利本見 MN III, PTS 1977: 109,2-13; 日譯本見《南伝大蔵経中部經典(四)空小經》大正新脩大藏經刊行會 1971(1936): 126-127)
[A11] 於一切已成就究竟無上清淨空住阿難凡未來世之諸沙門婆羅門成就任【CB】於一切應未成就究竟無上清淨空住阿難凡未來世之諸沙門婆羅門雖成就任【南傳】(cf. 巴利本見 MN III, PTS 1977: 109,2-13; 日譯本見《南伝大蔵経中部經典(四)空小經》大正新脩大藏經刊行會 1971(1936): 126-127)
[A12] 何究竟無上清淨空住彼等於一切應成就究竟無上清淨空住阿難凡即現今之諸沙門婆羅門成就任何究竟無上清淨空住【CB】何究竟無上清淨空住阿難凡即今之沙門婆羅門雖成就究竟無上清淨住但【南傳】(cf. 巴利本見 MN III, PTS 1977: 109,2-13; 日譯本見《南伝大蔵経中部經典(四)空小經》大正新脩大藏經刊行會 1971(1936): 126-127)
[A13] 彼等於一切也成就究竟無上清淨空住【CB】彼等於一切還未成就究竟無上清淨空住【南傳】(cf. 巴利本見 MN III, PTS 1977: 109,2-13; 日譯本見《南伝大蔵経中部經典(四)空小經》大正新脩大藏經刊行會 1971(1936): 126-127)
[A14] 晡【CB】脯【南傳】
[A15] 踴【CB】勇【南傳】
[A16] 踴【CB】勇【南傳】
[A17] 踴【CB】勇【南傳】
[A18] 踴【CB】勇【南傳】
[A19] 踴【CB】勇【南傳】
[A20] 踴【CB】勇【南傳】
[A21] 踴【CB】勇【南傳】
[A22] 踴【CB】勇【南傳】
[A23] 料【CB】科【南傳】
[A24] 鬘【CB】蔓【南傳】
[A25] 未【CB】末【南傳】
[A26] 晡【CB】脯【南傳】
[A27] 親【CB】世【南傳】
[A28] 辦【CB】辨【南傳】
[A29] 旃【CB】稱【南傳】
[A30] 已捨【CB】以拾【南傳】
[A31] 昧【CB】味【南傳】
[A32] 昧【CB】味【南傳】
[A33] 懲【CB】徵【南傳】
[A34] 身【CB】生【南傳】
[A35] 兵【CB】丘【南傳】
[A36] 足【CB】定【南傳】
[A37] 焰【CB】陷【南傳】
[A38] 焰【CB】陷【南傳】
[A39] 焰【CB】陷【南傳】
[A40] 焰【CB】陷【南傳】
上一卷 下一卷
版權宣告 捐款贊助 流通分享

掃描此二維碼分享

將本經典保存在此設備中,在無網絡時仍可閱讀,並在首頁置頂?