文言文 vs 白话文 对照阅读!请访问 deerpark.ai

中部經典

[P.1]中部經典

歸命彼世尊     應供等覺者

第一篇 根本五十經篇

初品 根本法門品

第一 根本法門經

如是我聞——

一時世尊在郁伽羅村幸福林沙羅王樹下爾時世尊呼諸比丘曰「諸比丘」彼等比丘應世尊曰「世尊」世尊乃言曰「諸比丘我為汝等說示一切法之根本法門諦聽善思念之今將說之」「願樂欲聞」彼等比丘應諾世尊世尊曰

「諸比丘世間上無聞之凡夫不承認諸聖者[1]不熟知聖者之法不以聖者之法為導不承認諸真人[2]不熟知真人之法不以真人之法為導而從地以想地從地以想地而思惟地思惟於地即從地思惟『此地是我所有』隨喜悅地其為云何我說『因彼不熟知〔其〕故也』彼從水以想水從水以想水而思惟水思惟於水從水而思惟即思惟『此水是我所有』隨喜悅水其為云何我說『因彼為不熟知〔其〕故也』至於火[3][4]諸天生主梵天極光天[P.2]徧淨天廣果天[5]阿毘浮〔勝者〕空無邊處識無邊處無所有處非想非非想[P.3]所見所聞所思所知唯一性種種性一切亦如是關於涅槃[6][P.4]從涅槃以想涅槃從涅槃以想涅槃而思惟涅槃思惟於涅槃從涅槃而思惟即思惟『此涅槃是我所有』隨喜悅涅槃其為云何我說『因彼不熟知〔其〕故也

諸比丘復有比丘有學[7]而心尚未成就勤求最上瑜伽寂靜彼從地以知地從地以知地而令彼不思惟地令不思惟於地不從地而思惟即不思惟『此地是我所有』隨不令喜悅地其為云何我說『因彼熟知〔其〕故也』關於水乃至生者諸天生主梵天光音天徧淨天廣果天阿毘浮(勝者)空無邊處識無邊處無所有處非想非非想處所見者所聞者所思者所知者唯一性種種性一切亦如是關於涅槃亦從涅槃以知涅槃從涅槃以知涅槃而不思惟涅槃不思惟於涅槃不從涅槃而思惟即不思惟『此涅槃是我所有』隨而令彼不喜悅涅槃其為云何我說『因彼熟知〔其〕故也

諸比丘復有比丘是阿羅漢而諸漏已盡修行圓滿所作已作已捨棄重擔到達彼岸[8]斷存在之結正智而得解脫彼亦從以地知地從地知地而不思惟地不思惟於地不從地而思惟即不思惟『此地是我所有』隨不喜悅地其為云何我說『因彼熟知〔其〕故也』關於水乃至火乃至涅槃亦如是從涅槃以知涅槃從涅槃以知涅槃而不思惟涅槃不思惟於涅槃不從涅槃而思惟即不思惟『涅槃是我所有』隨不喜悅涅槃其為云何我說『因彼熟知〔其〕故也

諸比丘復有比丘是阿羅漢而諸漏已盡修行圓滿所作已作已捨棄重擔到達彼岸斷存在之結正智而解脫彼亦從地以知地從地以知地而不思惟地不思惟於地不從地而思惟即不思惟『地是我所有』隨不喜悅地其為云何乃已滅盡貪欲脫離貪欲故也關於水乃至乃至涅槃亦如是從涅槃以知涅槃從涅槃以知涅槃而不思惟涅槃不思惟於涅槃不從涅槃而思惟即不思惟『涅槃是我所有』隨不喜悅涅槃其為云何乃滅盡貪欲脫離貪欲故也

諸比丘復有比丘是阿羅漢而諸漏已盡修行圓滿所作已作已捨棄重擔[P.5]到達彼岸斷存在之結正智而解脫彼亦從地以知地從地以知地而不思惟地不思惟於地不從地而思惟即不思惟『此地是我所有』隨不喜悅地其為云何乃滅盡瞋恚脫離瞋恚故也關於水乃至乃至涅槃亦如是從涅槃以知涅槃從涅槃以知涅槃而不思惟涅槃不思惟於涅槃不從涅槃而思惟即不思惟『此涅槃是我所有』隨不喜悅涅槃其為云何乃滅盡瞋恚脫離瞋恚故也

諸比丘復有比丘是阿羅漢而諸漏已盡修行圓滿所作已作已捨棄重擔到達彼岸斷存在之結正智而解脫彼亦從地以知地從地以知地而不思惟地不思惟於地不從地而思惟即不思惟『此地是我所有』隨不喜悅地其為云何乃滅盡愚癡脫離愚癡故也關於水乃至乃至涅槃亦如是從涅槃以知涅槃從涅槃以知涅槃而不思惟涅槃不思惟於涅槃不從涅槃而思惟即不思惟『此涅槃是我所有』隨不喜悅涅槃其為云何乃滅盡愚癡脫離愚癡故也

諸比丘如來應供等正覺者從地以知地從地以知地而不思惟地不思惟於地不從地而思惟即不思惟『此地是我所有』隨不喜悅地其為云何[P.6]我說『因如來為熟知〔其〕故也』關於水乃至乃至涅槃亦如是從涅槃以知涅槃從涅槃以知涅槃而不思惟涅槃不思惟於涅槃不從涅槃而思惟即不思惟『此涅槃是我所有』隨不喜悅涅槃其為云何我說『因如來熟知〔其〕故也

諸比丘如來應供等正覺者從地以知地從地以知地而不思惟地不思惟於地不從地而思惟即不思惟『此地是我所有』隨不喜悅地其為云何因〔如來〕如是知『喜乃苦之根本』知『從存在而有生而有眾生之老死也』是故諸比丘於此我說『如來斷盡一切渴愛由離染由滅由捨由棄而證覺無上正等正覺也』關於水乃至乃至涅槃亦如是從涅槃以知涅槃從涅槃以知涅槃而不思惟涅槃不思惟於涅槃不從涅槃而思惟即不思惟『此涅槃是我所有』隨不喜悅涅槃其為云何因〔如來〕如是知『喜乃苦之根本』知『從存在而有生而有眾生之老死』是故於此我說『因如來斷盡一切渴愛由離染由滅由捨由棄而證覺無上正等正覺也』」

世尊如是說已彼等比丘[A1]不歡喜世尊所說[A2]

第二 一切漏經

如是我聞——

一時世尊住舍衛城祇陀林給孤獨園爾時世尊呼諸比丘曰「諸比丘」彼等比丘應世尊曰「世尊」世尊乃言曰「諸比丘我為汝等說示防護一切漏之法[P.7]諦聽善思念之今將說之」「願樂欲聞」彼等比丘應諾世尊世尊曰「諸比丘我說由知由見而有諸漏之盡非由不知不見也諸比丘以由何知何見而為有諸漏之盡耶是由知見有正思念耶無正思念耶因有不正思念則未生之諸漏生起已生之諸漏增長諸比丘因有正思念則未生之諸漏不生已生之諸漏被捨離諸比丘有漏由見而捨離有漏由防護而捨離有由用而捨離有由忍耐而捨離有由迴避而捨離有由遣除而捨離有由修習而捨離也

諸比丘如何漏由見而捨離耶世間上無聞之凡夫不承認諸聖者不熟知聖者之法不以聖者之法為導不承認諸真人不熟知真人之法不以真人之法為導不理解應作意之法不理解不應作意之法彼不理解應作意之法不理解不應作意之法於不應作意之法而作意之於應作意之法而不作意之諸比丘如何是不應作意之法而彼作意耶對於作意者未生之欲漏〔令〕生起已生之欲漏〔令〕增長未生之有漏〔令〕生起[1]已生之有漏〔令〕增長未生之無明漏〔令〕生起已生之無明漏生起〔令〕增長者此等之法乃不應作意之法而且彼〔起〕作意也諸比丘如何是應作意之法而彼不作意耶對於作意者未生之欲漏令不生起已生之欲漏令捨離未生之有漏令不生起已生之有漏令捨離未生之無明漏令不生起已生之無明漏令捨離者此等之法是應作意之法而彼不[P.8]作意也若對不應作意之法而作意應作意之法而不作意者則未生之漏〔令〕生起已生之漏〔令〕增長也彼如次不正作意也——我實於過去世存在耶我實於過去世不存在耶我於過去世是何耶我於過去世有如何耶我於過去世是如何而後成為何耶我實於未來存在耶我實於未來世不存在耶我於未來世為何耶我於未來世成不成如何耶我於未來成何而後成不成何——又若現在時自疑——『我實有存在耶我實無存在耶蓋我為何耶蓋我如何存在耶此存在乃由何處而來由何處而逝去者耶——』對於如是不正之作意者於六邪見中則生起任何一見彼乃真實生起『予之有我』之見或彼真實生起『予之我無』之見或彼真實生起『予由我而以想我』之見或彼真實生起『予由我而想無我』之見或彼真實生起『予由無我而以我想』見復次彼生如是之邪見『予所說此我者知於彼彼處受善惡業之果報』然而彼以為『是此予之我應是常住堅固常恒而不變易之法永久如此存在也』此謂世間之謬見見之叢林見之難路見之混濁見之悶鬥見之結縛諸比丘被見結之所縛而無聞凡夫不得從生惱而解脫是故此予謂之『不能脫苦』也諸比丘多聞而承認諸聖者熟知聖者之法善以聖意之法為導承認諸真人熟知真人之法善以真人之法為導之聖弟子是理解應作意之法理解不應作意之法[P.9]彼以理解應作意之法理解不應作意之法理解不應作意之法而不作意之應作意之法而作意諸比丘如何是不應作意之法而彼不作意耶若作意法時使未生之欲漏生起已生之欲漏增長若未生之有漏乃至無明漏生起已生之有漏乃至無明漏令增長者此等之法乃不應作意之法而彼不作意也如何是應作意之法而彼作意耶若作意法時使未生之欲漏不生起使已生之欲漏捨離未生之有漏乃至無明漏不生起使已生之有漏乃至無明漏捨離者此等之法乃應作意之法而彼作意也若以不應作意之法而不作意應作意之法而作意彼使未生之諸漏不生起已生之諸漏捨離彼正作意『此是苦也』正作意『此是苦之集也』正作意『此是苦之滅』正作意『此是苦滅之道也』作如是思念者則三結令捨離也三結者乃身見[2][3]戒禁取[4]是也諸比丘此等謂由見捨離漏也

諸比丘何謂漏是由防護而捨離耶諸比丘於此處比丘由省〔察思〕慮於真正防護眼根而住諸比丘若現在彼於不防護眼根使憂慼熱惱之諸漏生起若既住於防護眼根則此等憂慼熱惱之諸漏不生起也又比丘由省慮於真正防護耳根而住乃至真正於防護鼻根而住乃至於防護舌根而住乃至於防護身根而住乃至於防護意根而住於現在若彼不防護意根者而使憂慼熱惱之諸漏生起若既於防護意根則此等憂慼熱惱之諸漏不生起也[P.10]比丘於現在若不防護〔諸根〕使憂慼熱惱之諸漏生起若既防護〔諸根〕則此等憂慼熱惱之諸漏不生起也諸比丘此等乃謂漏由防護而捨離也

諸比丘如何[A3]是漏由用而捨離耶諸比丘於此處比丘以省慮而真正以受用衣服即唯為防寒暑又為防虻蛇之所觸又唯為覆帶襠也由省慮而真正以受用施食非為嬉戲非為肥悅非為虛飾也唯為此身之久住保養防止傷害為助梵行故也『我以如是滅故痛使新痛不生又使我之生涯無過錯而安穩』又由省慮而真正受用牀座乃唯為防寒又防虻蛇之所觸驅除時節之危險及唯為愛好獨坐而〔受用之〕也由省慮而真正受用醫藥資具乃唯為防止已生之痛苦及離苦之目的也是故若不如是受用者將使憂慼熱惱之諸漏生起既於如是真正受用者則此等憂慼熱惱之諸漏不生起也諸比丘此等是謂漏由受用而捨離也

諸比丘如何是漏由忍耐而捨離耶諸比丘於此處比丘由省慮真正忍耐寒蛇之所觸忍耐罵詈誹謗之言語至苦痛酷烈不樂不快能耐如奪其命之已生諸身〔等〕痛諸比丘若不如是忍耐將使憂慼熱惱之諸漏生起若已如是忍耐則此等憂慼熱惱之諸漏不生起也諸比丘此等是謂漏由忍耐而捨離也

諸比丘如何是漏由迴避而捨離耶諸比丘於此處比丘由省慮真正[P.11]迴避惡象迴避惡馬迴避惡牛惡狗迴避蛇虺杌株荊棘之道迴避溝坑斷崖沼澤如坐於不適處之座者於行不適當之處而行者於交往不適當之惡友而交往者聰明之同行者將判定此是陷入惡〔行〕之狀態彼於如是不適當之座於如是不適當之行處於如是之惡友由省慮而真正迴避之諸比丘於現在若不如是迴避者使憂慼熱惱之諸漏生起若已如是迴避者則此等憂慼熱惱之諸漏不生起也諸比丘此等是謂漏由迴避而捨離也

諸比丘如何是漏由遣除而捨離耶諸比丘於此處比丘由省慮真正不容受已生之欲念以此令捨之除之遠之絕滅之不容受已生之瞋念以此捨之除之遠之絕滅之不容受已生之害念以此令捨之除之遠之絕滅之不容受一一生起之惡不善法以此令捨之除之遠之絕滅之諸比丘於現在若不遣除此等使憂慼熱惱之諸漏生起若已如是遣除則此等憂熱惱之諸漏不生起也諸比丘此等謂漏由遣除而捨離也

諸比丘如何是漏由修習而捨離耶諸比丘於此處比丘由省慮真正修習念覺支其由離由離染由滅盡而轉入於出離也由省慮真正修習擇法覺支乃至修習精進覺支乃至修習喜覺支乃至修習輕安覺支乃至修習定覺支乃至修習捨覺支其由離由離染由滅盡而轉入於出離也諸比丘於現在若不如是修習即令憂慼熱惱之諸漏生起若已如是修習此等憂慼熱惱之諸漏則不生起諸比丘此等應謂漏由修習而捨離也

諸比丘若比丘應依見而捨離諸漏者則依見而令捨離應依防護而捨離諸漏者則依防護而令捨離應依受用而捨離諸漏者則依受用而令捨離應依忍耐而[P.12]捨離諸漏者則依忍耐而令捨離應依避離而捨離諸漏者則依避離而令捨離應依遣除而捨離諸漏者則依遣除而令捨離應依修習而捨離諸漏者則依修習而令捨離者乃謂其比丘是防護一切諸漏者也已解渴愛諸結已解正以現觀[5]慢而得苦滅者也

世尊如是說已彼等比丘歡喜世尊之所說而信受奉行——

第三 法嗣經

如是我聞——

一時世尊在舍衛城祇陀林給孤獨園爾時世尊呼諸比丘曰「諸比丘」彼諸比丘應世尊曰「世尊」世尊乃言曰

「諸比丘汝等應為我法之繼承者勿為財(食)之繼承者我憐愍汝等『我之弟子等為法之繼承者勿為財之繼承者』諸比丘若汝等為我財之繼承者而不為法之繼承者則汝等因此將受他人之指責批評『此師之弟子眾為財之繼承者非為法之繼承者』我也因此將受他人指責批評『此師之弟子眾為財之繼承者而非為法之繼承者』諸比丘又若汝等為我法之繼承者而不為財之繼承者則汝等因此將不受他人之指責批評『此師之弟子眾乃非為法之繼承者而為財之繼承者』我也因此將不受他人之指責批評『此師之弟子眾非為法之繼承者而為財之繼承者』是故諸比丘汝等於此應為我法之繼承者勿為財之繼承者我憐愍汝等故『我之弟子等為法之繼承者勿為財之繼承者

諸比丘今於此予得食飽食滿足食已充分飽滿而若有剩餘食物[P.13]應當捨棄之時有飢渴疲[A4]羸之二比丘來我對彼等即如次言『諸比丘我得食飽食滿足食已充分飽滿而我剩餘此食應將捨棄汝等若欲食者便取食之若汝等不食我便以此棄於無草之地或投於無蟲之水中』於此其中一比丘作如次之念『世尊得食飽食滿足食已充分飽滿而於世尊此食乃殘餘之食應將捨棄我等若不食則世尊將以此棄於無草之地或投於無蟲之水中而世尊如是宣說「諸比丘汝等應為我法之繼承者勿為財之繼承者」然而此食實為一種財也我今應不食此殘食以此飢渴疲[A5]羸之身〔忍〕度過此一晝夜也』彼即不食其〔殘〕食以其飢渴疲[A6]羸之身〔忍〕度過其一晝夜而另一比丘又作如次之念『世尊得食飽食滿足食已充分飽滿而於世尊此食乃殘餘而將捨棄我等若不食則世尊將以此棄於無草之地或投於無蟲之水中我今寧可食此食以治此飢渴疲[A7]〔安穩〕度過此一晝夜也』彼即以食其食以治其飢渴疲[A8]〔安穩〕度過其一晝夜諸比丘彼食其食雖以治其飢渴疲[A9]而〔安穩〕度過其一晝夜然而就兩者相比彼我之第一比丘真〔值〕尊敬稱讚也此為何者諸比丘其實在彼比丘其長久少欲知足削減[1]易養[2]資於精勤故也是故諸比丘今汝等應為我法之繼承者勿為財之繼承者我憐愍汝等故『予之弟子眾為我法之繼承者勿為財之繼承者』」世尊如是說如是說已善逝從座立起而進入精舍

[P.14]世尊進入不久尊者舍利弗對諸比丘曰「諸賢」彼等比丘應尊者舍利弗曰「尊者」尊者舍利弗乃曰「諸賢大師住於遠離時弟子眾不學遠離者為如何耶大師住於遠離時弟子眾若學遠離者為如何耶」諸比丘答曰「尊者我等於尊者舍利弗之處為領解此語之意義由遠路而來今尊者舍利弗能就此語明示其意義實〔我等之〕榮幸也〔如是〕從聞尊者舍利弗諸比丘應當受持之」舍利弗曰「然諦聽諸賢善思念之我將說之」彼等比丘應諾尊者舍利弗曰「然願樂欲聞」尊者舍利弗乃曰

「諸賢今大師住於遠離時弟子眾不隨學遠離大師所說應捨離之法而不捨離浪費散慢前進於墮落以遠離為重荷而逃避諸賢於此處長老比丘以三事呵責之大師住於遠離時弟子眾不隨學遠離此乃長老比丘被呵責之第一事復次大師所說應捨離之法而不捨離此乃長老比丘應被呵責之第二事浪費散慢前進於墮落以逃避遠離為重荷此乃長老比丘被呵責之第三事諸賢長老比丘實以此等三事被呵責也諸賢於此中臘比丘亦乃至年少比丘亦以三事被呵責大師住於遠離時弟子眾不隨學遠離此乃年少比丘被呵責之第一事大師所說應捨離之法而不捨離此乃年少比丘被呵責之第二事浪費散慢前進於墮落以逃避遠離為重荷此乃年少比丘被呵責之第三事諸賢年少比丘實以此等三事被呵責也諸賢大師住於遠離時而弟子眾不隨學遠離者實即如是也

[P.15]大師住於遠離時弟子眾亦隨學遠離者為如何耶諸賢今大師住於遠離時弟子眾亦隨學遠離大師所說應捨離之法而捨離之不浪費不散慢以逃避墮落為重荷前進於遠離諸賢於此長老比丘以三事可受稱讚大師住於遠離時弟子眾隨學遠離此長老比丘被稱讚之第一事大師所說應捨離之法而捨離此乃長老比丘被稱讚之第二事不浪費不散慢以逃避墮落為重荷前進於遠離此乃長老比丘被稱讚之第三事諸賢長老比丘實以此等三事被稱讚也諸賢於此中臘比丘〔亦〕乃至年少比丘亦以三事被稱讚大師住於遠離時弟子眾隨學遠離此乃年少比丘被稱讚之第一事大師所說應捨離之法而捨離此乃年少比丘應受稱讚之第二事不浪費不散慢以逃避墮落為重荷前進於遠離此乃年少比丘被稱讚之第三事諸賢年少比丘實以此等三事被稱讚也諸賢大師住於遠離時弟子眾隨學遠離者實即如是也

諸賢於此貪是惡也瞋亦惡也為捨貪捨瞋有中道使其淨眼生真智生而導於寂靜超凡智正覺涅槃也諸賢使彼淨眼生真智生而導於寂靜超凡智正覺涅槃之中道者為如何耶為八支聖道也正見正思惟正語正業正命正精進正念正定也諸賢是於中道令淨眼生而導於涅槃者也諸賢於此忿是惡也恨是惡也覆是惡也惱害是惡也[P.16]嫉是惡也慳是惡也欺瞞是惡也誑是惡也迷惑是惡也性急是惡也慢是惡也過慢是惡也憍是惡也[3]放逸是惡也為捨放逸有中道使其淨眼生而導於涅槃者也諸賢使彼淨眼生而導於涅槃之中道者如何耶為八支聖道也正見正思惟正語正業正命正精進正念正定也諸賢此於彼中道而使淨眼生真智生而導於寂靜超凡智正覺涅槃者也

尊者舍利弗如是說已彼等比丘歡喜舍利弗之所說而信受奉行——

第四 怖駭經

如是我聞——

一時世尊住舍衛城祇陀林給孤獨園爾時婆羅門生漏詣世尊處問訊世尊問訊已坐於一面坐於一面彼生漏白世尊曰「尊者[1]瞿曇此等善男子是歸依尊者瞿曇從在家而為出家行者尊者瞿曇是彼等之先行者彼等之援助者彼等之監督鼓勵者彼眾是順從尊者瞿曇之見者也」世尊曰「然如是婆羅門如是彼等善男子是歸依我從在家而為出家行者我是彼等之先行者彼等之援助者彼等之監督鼓勵者又彼眾是順從我之見者也」〔婆羅門又曰〕「尊者瞿曇閑林之靜居僻陬之獨居甚難忍耐遠離是難為獨住無樂閑林想能奪(分[P.17]迷亂)未得三昧比丘之意念」〔世尊曰〕「然如是婆羅門如是閑林之靜居僻陬之獨居甚難忍耐遠離是難為獨住無樂閑林想能奪未得三昧比丘之意念

婆羅門我曾在未成正覺仍為菩薩時如次思念『閑林之靜居僻陬之獨居甚難忍耐遠離是難為獨住無樂閑林想能奪未得三昧比丘之意念』婆羅門彼時我又生如次思念『如何沙門婆羅門其身業未清淨時若為閑林之靜居僻陬之獨居者彼等因其身業染污未清淨必定招致不善之畏怖驚駭我非身業未清淨而為閑林之靜居僻陬之獨居者我之身業實已清淨身業清淨之聖者而為閑林之靜居僻陬之獨居者中我實是最上首也[A10]婆羅門我自觀己身此清淨之身業性愈得確信〔喜悅〕閑林之居住於是婆羅門我又生如次思念『如何沙門婆羅門口業未清淨乃至意業未清淨其生活未清淨時若為閑林之靜居僻陬之獨居者因其生活染污未清淨彼等必定招致不善之畏怖驚駭我非口業乃至生活未清淨而為閑林之靜居僻陬之獨居者我之生活實已清淨生活清淨之聖者而為閑林之靜居僻陬之獨居者中我實是最上首也』婆羅門我自觀己身此生活之清淨性愈得確信閑林之居住於是我又生如次思念『如何沙門婆羅門具貪欲且具強烈愛慾若為閑林之靜居僻陬之獨居者因其貪慾與強烈愛慾之染污彼等必定招致不善之畏怖驚駭我非具貪慾且具強烈愛欲而為閑林之靜居僻陬之獨居者我實無貪欲無貪[P.18]欲之聖者而為閑林之靜居僻陬之獨居者中我實是最上首也』婆羅門我自觀己身之無貪欲性愈得確信閑林之居住彼時我又生如次思念『如何沙門婆羅門有瞋恚且惡意若為閑林之靜居僻陬之獨居者因其瞋恚惡意之染污彼等必定招致不善之畏怖驚駭我非有瞋恚與惡意而為閑林之靜居僻陬之獨居者我實是住於慈心者慈心之聖者而為閑林之靜居僻陬之獨居者中我實是最上首也』婆羅門我自觀己身之慈心愈得確信閑林之居住彼時我又生如次思念『如何沙門婆羅門被纏於惛沈睡眠若為閑林之靜居僻陬之獨居者因其被纏於惛沈睡眠之染污彼等必定招致不善之畏怖驚駭我非被纏於惛沈睡眠而為閑林之靜居僻陬之獨居者我實是離於惛沈睡眠者離於惛沈睡眠之聖者而為閑林之靜居僻陬之獨居者中我實是最上首也』〔婆羅門〕我自觀己身之離於惛沈睡眠愈得確信閑林之居住彼時我又生如次思念『如何沙門婆羅門為掉舉且非寂靜心若為閑林之靜居僻陬之獨居者因其掉舉染污非寂靜之心彼等必定招致不善之畏怖驚駭我非為掉舉以寂靜心而為閑林之靜居僻陬之獨居者我實是〔離掉舉〕住於寂靜心者寂靜心之聖者而為閑林之靜居僻陬之獨居者中我實是最上首也』婆羅門我自觀己身此寂靜心性愈得確信閑林之居住彼時我又生如次思念『如何沙門婆羅門有惑有疑若為閑林之靜居僻陬之獨居者因其惑疑之染污彼等必定招致不善之畏怖驚駭我實非有惑有疑而為閑林之靜居僻陬之獨居者我實是超越疑惑者超越疑惑之聖者而為閑林之靜居僻陬之獨居者中我實是最上首也』婆[P.19]羅門我自觀己身之超越疑愈得確信閑林之居住彼時我又生如次思念『如何沙門婆羅門是自讚毀他若為閑林之靜居僻陬之獨居者因其自讚毀他之染污彼等必定招致不善之畏怖驚駭我非自讚毀他而為閑之靜居僻陬之獨居者我實是不自讚不毀他者不自讚不毀他之聖者而為閑林之靜居僻陬之獨居者中我實是最上首也』婆羅門我自觀己身此不自讚不毀他之性愈得確信閑林之居住彼時我又生如次思念『如何沙門婆羅門是戰慄畏縮若為閑林之靜居僻陬之獨居者因其戰慄畏縮之染污彼等必定招致不善之畏怖驚駭我非戰慄畏縮而為閑林之靜居僻陬之獨居者我實是棄(不致)身毛豎立者棄身毛豎立之聖者而為閑林之靜居僻陬之獨居者中我實是最上首也』我自觀己身之棄身毛豎立愈得確信閑林之居住彼時我又生如次思念『如何沙門婆羅門是欲得利益名聞若為閑林之靜居僻陬之獨居者因其欲得利益名聞之染污彼等必定招致不善之畏怖驚駭我非欲得利益名聞而為閑林之靜居僻陬之獨居者我實是少欲者少欲之聖者而為閑林之靜居僻陬之獨居者中我實是最上首也』我自觀己身此少欲性愈得確信閑林之居住彼時我又生如次思念『如何沙門婆羅門是懈怠不精進若為閑林之靜居僻陬之獨居者因其懈怠不精進之染污彼等必定招致不善之畏怖驚駭我非懈怠不精進而為閑林之靜居僻陬之獨居者我實是發動精進者發動精進之聖者而為閑林之靜居僻陬之獨居者中我實是最上首也』婆羅門我自觀己身此發動精進性愈得確信閑林之居住彼時我又生如次思念『如何沙門婆羅門是失念不[P.20]注意若為閑林之靜居僻陬之獨居者因其失念不注意之染污彼等必定招致不善之畏怖驚駭我非失念不注意而為閑林之靜居僻陬之獨居者我實是專念者專念之聖者而為閑林之靜居僻陬之獨居者中我實是最上首也』婆羅門我自觀己身此專念性愈得確信閑林之居住於是我又生如次思念『如何沙門婆羅門是不定散亂心若為閑林之靜居僻陬之獨居者因其不定散亂心之染污彼等必定招致不善之畏怖驚駭我非不定散亂心而為閑林之靜居僻陬之獨居者我實是成就三昧者成就三昧之聖者而為閑林之靜居僻陬之獨居者中我實是最上首也』我自觀己身之成就三昧愈得確信閑林之居住彼時我又生如次思念『如何沙門婆羅門是愚鈍闇昧若為閑林之靜居僻陬之獨居者因其愚鈍闇昧之染污彼等必定招致不善之畏怖驚駭我非愚鈍闇昧而為閑林之靜居僻陬之獨居者我實是成就智慧者成就智慧之聖者而為閑林之靜居僻陬之獨居者中我實是最上首也』婆羅門我自觀己身之成就智慧愈得確信閑林之居住

婆羅門彼時我又生如是思念『然我於特定之夜即半月之〔第〕十四日十五日及八日之夜於閑林之墓所森林之祠堂樹下之祠廟等甚恐怖身毛豎立之處不停止設座然而必見其畏怖驚駭』於是我於其後特定之夜即半月之十四日十五日及八日之夜於閑林之墓所森林之祠堂樹下之祠廟等甚恐[P.21]身毛豎立之處不停止設座於其時我住其處有野獸靠近有孔雀打落木片或風吹動落葉聲其時我如是思念『其畏怖驚駭從此方來也』彼時我又生如次思念『何故我於此等待希望抑制畏怖耶不如我如實〔於何種姿勢〕如有向我而來之畏怖驚駭則我如實如是排除其畏怖驚駭』於是在我經行時畏怖驚駭之迫來其時我只要正在經行不停止不坐又不橫臥而〔如實地於經行〕排除彼之畏怖驚駭婆羅門又我於站立時畏怖驚駭之迫來其時我只要正在站立不經行不坐又不橫臥而〔如實地於站立〕排除其畏怖驚駭又我於端坐時畏怖驚駭之迫來其時我只要正在端坐不橫臥不站立又不經行而〔如實地於端坐〕排除畏怖驚駭又於我橫臥時畏怖驚駭之迫來其時我只要正在橫臥不坐不站立又不經行而〔如實地於橫臥〕排除其畏怖驚駭

婆羅門或有沙門婆羅門以夜為晝而思之以晝為夜而思之我說此是彼等沙門婆羅門住於愚癡之故也而我實是以夜為夜而思之以晝為晝而思之婆羅門正當之語者應如是語『無愚癡之有情出現於世間乃為眾生之利益為眾生之安樂為憐愍世間為人天之利益安樂』其對於我應是真實語也實際上我才是無愚癡之有情為眾生之利益為眾生之安樂為憐愍世間為人天之利益安樂而出現於世間而且我發勤精進而不怠惰正念確立而不散亂身得輕安而不激動心得定而寂靜也我離欲離〔惡〕不善之法有尋有伺離生喜樂成就初禪而住伺已息內靜心成一向無尋無伺定生喜樂成就第二[P.22]禪而住不染於喜捨住(無求)正念正智[2]以身正受樂即聖者所謂『捨樂住』成就第三禪而住捨樂捨苦先已滅喜不苦不樂而成捨清淨成就第四禪而住

如是心等持清淨皎潔無穢無垢柔軟堪任而得確立不動我心向憶[3]宿命智如是我憶念種種之宿命『一生二生三生四生五生十生二十生三十生四十生五十生百生千生百千生種種成劫種種壞劫種種成壞劫而於其處我如是名如是姓如是種族[4]如是食如是受苦樂如是以命終於其處死於彼處生於彼處為如是名如是姓如是種族如是食如是受苦樂如是以命終又於彼處死而於此處生』如是我憶念其一一之相及詳細之狀況俱種種之宿命此是我於夜之初更(初夜)所證得之第一智(宿命智)於此無智滅而智生闇滅而明生其唯對於實住於不放逸熱心精勤者而顯現也

如是心等持清淨皎潔無穢無垢柔軟堪任而得確立不動我心向有情生死智即我以清淨超人之天眼見有情之生死知〔有情之〕卑賤高貴美麗醜陋幸福不幸乃各各隨其業也『實此等之有情身為惡行口為惡行意為惡行誹謗聖者抱懷邪見持邪見業彼等身壞命終生於惡生惡趣墮處[5]地獄又其他此等之有情身為善行口為善行意為善行不誹謗聖者[P.23]抱懷正見持正見業彼等身壞命終生於善趣天界』如是我以清淨超人之天眼見有情之生死知〔有情之〕卑賤高貴美麗醜陋幸福不幸乃各隨其業也婆羅門此是我於夜之第二更(中夜)所證得之第二智(生死智)於此無智滅而智生闇滅而明生其唯對實住於不放逸熱心精勤者而顯現也

如是心等持清淨皎潔無穢無垢柔軟堪忍而得確立不動我心向漏盡智我如實知『此是苦也』『此是苦之集也』『此是苦之滅也』『此是苦滅之道也』『此等是漏也』『是漏之集也』『是漏之滅也』『是漏滅之道也』如是知如是見我由愛欲漏心得解脫由存在漏心得解脫由無智漏心得解脫得解脫已便知『解脫』之智生知『〔此〕生已盡梵行已立所作已作不復受有此存在(輪迴)之狀態也』婆羅門此是我於夜之第三更(後夜)所證得之第三智(漏盡智)於此無智滅而智生闇滅而明生其唯對實住於不放逸熱心精勤者而顯現也

婆羅門或汝生如次之念『沙門瞿曇實今日猶不滅貪故為閑林之靜居僻陬之獨居耶』婆羅門不應作如是見我實觀二義故而為閑林之靜居僻陬之獨居見自現法樂住及慈愍後人也

〔婆羅門曰〕「此之後人等乃實依尊者瞿曇等正覺者應供者如是之慈愍[P.24]尊者瞿曇偉哉尊者瞿曇恰如倒者使起如覆蓋者使露現如迷者教以道如闇中持來油燈使有眼者見諸色尊者瞿曇以種種法門說示我今歸依卿瞿曇歸依法及僧伽願尊者瞿曇容受我之歸依從今以後終生為優婆塞」——

第五 無穢經

如是我聞——

一時世尊住舍衛城祇陀林給孤獨園爾時尊者舍利弗告諸比丘曰「比丘諸賢」彼等比丘應尊者舍利弗曰「尊者」尊者舍利弗乃曰

「諸賢世間有四種人云何為四於此處有人〔心〕有穢而不如實知『內〔心〕有穢』又有人有穢而如實知『內有穢』諸賢於此處又有人無穢而不如實知『內無穢』又有人無穢而如實知『內無穢』諸賢於此處若有此穢而不如實知『內有穢』之人是謂此等二有穢者中之劣者又有此穢而如實知『內有[P.25]穢』之人是謂此等二有穢者中之優者也又於此處若無穢而不如實知『內無穢』之人是謂此等二無穢者中之劣者又無穢而如實知『內無穢』之人是謂此等二無穢者中之優者也

如是說已尊者大目犍連對尊者舍利弗曰「尊者舍利弗以何因何緣於此等二有穢者中一稱為劣者而他(另一)者稱為優者耶又以何因何緣於此等二無穢者中一稱為劣者而他者稱為優者耶

〔舍利弗答曰〕「尊者於此處對有穢而不如實知『內有穢』者應如次之期待彼捨離彼穢不發願不努力不精勤而具貪有穢穢污心以至命終恰如從市肆或打鐵店持來一銅盤塵垢覆蓋其所有者既不使用又不拂拭而〔任其〕放置於塵埃中則其銅盤將愈增受塵垢也如是對彼有穢而不如實知『內有穢』者應如次期待彼對彼穢之捨離將不發願不努力不精勤而具貪具穢穢污心以至命終賢者又或彼有穢而如實知『內有穢』者應如次期待彼對彼穢之捨離將發願努力精勤彼無貪無穢無穢污心以至命終恰如從市肆或打鐵店持來一銅盤塵垢覆蓋但其所有者使用之拂拭之又不〔任其〕放置於塵垢中則其銅盤他[P.26]日(多日)後將清淨皎潔也如是雖有穢對彼有穢而如實知『內有穢』者應如次期待彼對彼穢之捨離將發願努力精勤彼無貪無穢無穢污心以至命終尊者對彼無穢而不如實知『內無穢』者應如次豫想將念淨相由彼之念淨相而破其心之貪欲如是彼具貪具穢穢污心以至命終恰如從市肆或打鐵店持來一銅盤清淨皎潔其所有者既不使用又不拂拭而〔任其〕放置於塵埃中則銅盤日後將愈增受穢垢如是雖對彼之無穢而不如實知『內無穢』者應如次豫想將念淨相由彼之念淨相而破其心之貪欲彼如是具貪具穢穢污心以至命終尊者又對彼之無穢而如實知『內無穢』者應如次期待將不念淨相由彼之不念淨相而不破其心之貪欲如是彼無貪無穢無穢污心以至命終恰如從市肆或打鐵店持來一銅盤清淨皎潔其所有者使用之又拂拭之而不〔任其〕[P.27]放置於塵埃中如是彼之銅盤他日實愈清淨皎潔如是對彼無穢而如實知『內無穢』者應如次期待將不念淨相由彼之不念淨相而不破其心貪欲如是彼無貪無穢無穢污心以至命終尊者目犍連以此因此緣於此等二有穢者中一稱為劣者而他者稱為優者又以此因此緣於此等二無穢者中一稱為劣者而他者稱為優者

〔大目犍連曰〕「尊者雖謂『穢穢』者究竟其『穢』之名辭是對何而言耶」〔舍利弗曰〕「所云『穢』之名辭者即是惡不善欲行境之同義語也尊者於此處有一比丘起如次之欲望我雖犯罪願比丘眾不知『我之犯罪』然比丘眾對彼比丘知『彼犯罪』之事彼思『彼比丘眾知我犯罪』而憤激抱不滿尊者彼之憤激不滿及兩者皆是穢也尊者於此處有一比丘起如次之欲望我雖犯罪願比丘眾於屏處對我呵責而不於眾中為之比丘眾對彼比丘於眾中呵責之而不於屏處彼思『比丘眾於眾中呵責我而不於屏處』而憤激抱不滿尊者彼之憤激不滿兩者皆是穢也尊者於此處又有一比丘起如次之欲望我雖犯罪願同輩人呵責我而不由非同輩人呵責若由非同輩人呵責彼而不由同輩人呵責彼思『由非同輩人呵責我而不由同輩人呵責者』而憤激抱不滿尊者彼之憤激不滿乃兩者皆是穢也尊者於此處又有一比丘起如次之欲望願我師因我之質問而對比丘眾[P.28]說法而不因其他比丘之質問而說法若師因其他比丘之質問而對比丘眾說法不因彼之質問而說法彼思『師因其他比丘之質問而對比丘眾說法不因我之質問而說法』而憤激抱不滿尊者彼之憤激不滿乃兩者皆是穢也尊者於此處又有一比丘起如次之慾望願比丘眾扈從我(令我在最前而隨從我)至村里行乞而不扈從其他比丘至村里行乞比丘眾扈從其他比丘至村里行乞而不扈從彼至村里行乞者彼思『比丘眾扈從其他比丘至村里行乞而不扈從我至村里行乞』而憤激抱不滿尊者彼之憤激不滿乃兩者皆是穢也尊者於此處又有一比丘起如次之欲望願令我於食堂得第一座第一澡水第一食而不令其他比丘於食堂得第一座第一澡水第一食若其他比丘於食堂得第一座第一澡水第一食而彼於食堂不得第一座第一澡水第一食彼思『其他比丘於食堂得第一座第一澡水第一食而我於食堂不得第一座第一澡水第一食』故而憤激抱不滿尊者彼之憤激不滿兩者皆是穢也尊者於此處又有一比丘起如次之欲望願於食堂食畢由我說隨喜(表示感謝)而非由其他比丘說隨喜若於食堂食畢由其他比丘說隨喜非由彼說隨喜彼思『於食堂食畢由其他比丘說隨喜非由我說隨喜』而憤激抱不滿彼之憤激不滿乃兩者皆是穢也尊者於此處又有一比丘起如次之欲望願令我對集於園中之比丘眾說法而不令其他比丘對集於園中之比丘眾說法[P.29]其他比丘對集於園中之比丘眾說法非由彼說法彼思『其他比丘對集於園中之比丘眾說法非由我為之』而憤激抱不滿尊者彼之憤激不滿乃兩者皆是穢也尊者於此處又有一比丘起如次之欲望願令我對集於院中之比丘尼〔乃至〕優婆塞〔乃至〕優婆夷說法而不令其他比丘對集於院中之比丘尼〔乃至〕優婆塞〔乃至〕優婆夷說法其他比丘對集於院中之比丘尼優婆塞優婆夷說法非由彼說法彼思『其他比丘對集於院中之比丘尼優婆塞優婆夷說法非由我為之』故而憤激抱不滿尊者彼之憤激不滿乃兩者皆是穢也尊者於此處又有一比丘起如次之欲望願比丘眾應對我恭敬尊重尊敬及崇拜而不對其他比丘恭敬尊重尊敬及崇拜比丘眾對其他比丘恭敬尊重尊敬崇拜而不對彼恭敬尊重尊敬崇拜彼思『比丘眾對其他比丘恭敬尊重尊敬崇拜而不對我恭敬尊重尊敬崇拜』而憤激抱不滿尊者彼之憤激不滿乃兩者皆是穢也尊者於此處又有一比丘起如次之欲望實願比丘尼乃至優婆塞乃至優婆夷對我恭敬尊重尊敬崇拜而不對其他比丘恭敬尊重尊敬崇拜比丘尼〔乃至〕優婆塞〔乃至〕優婆夷對其他比丘恭敬尊重尊敬崇拜而不對彼恭敬尊重尊敬崇拜彼思『比丘尼〔乃至〕優婆塞〔乃至〕優婆夷對其他比丘恭敬尊重尊敬崇拜而不對我恭敬尊重尊敬崇拜』而憤激抱不滿尊者彼之憤激不滿乃兩者皆是穢也尊者於此處又有一比丘起如次之欲望[P.30]令我得良好衣服而不令其他比丘得良好衣服其他比丘得良好衣服而彼不得良好衣服彼思『其他比丘得良好衣服非由我得之』而憤激抱不滿尊者彼之憤激不滿乃兩者皆是穢也尊者於此處又有一比丘起如次之欲望願我得良好施食乃至良好牀座醫藥資具而不令其他比丘得良好施食乃至良好牀座醫藥資具其他比丘得良好施食乃至良好牀座醫藥資具非由彼得之彼思『其他比丘得良好施食乃至良好牀座醫藥資具非由我得之』而憤激抱不滿尊者彼之憤激不滿乃兩者皆是穢也尊者所云『穢』者即是惡不善欲行境域之同義語也

尊者[1]任何比丘若彼被聞見未捨離此等惡不善欲行之境域雖然彼是閑林住者僻陬獨住者是乞食者次第乞食者〔著〕糞掃衣者粗服者彼之同行者則對彼不恭敬不尊重不尊敬不崇拜何以故以聞見彼尊者未捨離此等惡不善欲行之域故也尊者譬如於此處從市肆或打鐵店持來一清淨皎潔之銅盤其所有者盛以蛇屍或狗屍人屍以其他銅盤覆蓋之而持到市肆其有人見曰『君其藏何者耶是如何殊妙之物耶』即開其蓋而觀之觀已起惡心不吉利厭惡之念飢者不生食欲何況飽食者耶茫然啞然如是尊者任何比丘若彼被聞見未捨離此等惡不善欲行之境域雖然彼是閑林住者僻陬之獨住者是乞食者次第乞食者〔著〕糞掃衣者粗服者[P.31]彼之同行者則對彼不恭敬不尊重不尊敬不崇拜何以故以見聞彼長老未捨離此等惡不善欲行之域故也

尊者任何比丘若彼被見聞已捨離此等惡不善欲行雖然彼近聚落而住受請食纏欲服者彼之同行者則對彼恭敬尊重尊敬崇拜何以故以見聞彼尊者已捨離惡不善欲行之境域故也尊者譬如於此處從市肆或打鐵店持來一清淨皎潔之銅盤其所有者盛以白淨米粥加種種調味藥味以其他銅盤覆蓋之而持到市肆其有人見曰『君其藏何者耶是如何殊妙之物耶』即開其蓋而觀之觀已〔不但〕不起不好不吉利厭惡之念雖飽滿者亦生食欲何況飢者耶如是尊者任何比丘若彼被見已捨離此等惡不善欲行之境域雖然彼近聚落而住受請食纏俗服者彼之同行者則對彼恭敬尊重尊敬崇拜何以故以見聞彼尊者已捨離此等惡不善欲行之境域故也

如是說時尊者大目犍連對尊者舍利弗曰「尊者舍利弗我想起一譬喻」〔舍利弗曰〕「尊者目犍連其說之」〔尊者大目犍連乃曰〕「一時我在王舍城山圍城[2]我晨早著衣執持衣缽至王舍城行乞爾時造車師之子三彌提正在造車輞其時原為造車師之弟子為邪命外道盤陀子(裸身苦行者)立於彼前於此處原為造車師之弟子邪命外道盤陀子生如次念『嗚呼此造車師之弟子三彌提將矯正此車輞之此歪此彎曲此缺點使此車輞成為不歪不曲無缺點[P.32]清淨最堅牢也』而當原為造車師弟子之邪命外道心如是念時如是造車師之弟子三彌提矯正彼車輞之彼歪彼彎曲彼缺點如是彼盤陀子歡喜發如次歡喜之言曰『其以心知心而矯正之使不相違也』如是於此處有無信之人為生活故無信心卻由在家成為出家行者為奸詐詭詐欺誑掉舉憍傲浮動饒舌雜話者不防護根門不知食之節制懈怠其注意不念願(不渴仰)真沙門於學不專精浪費散慢前進於墮落以遠離為重荷而逃避懈怠不精進失念無思念(神志不清醒)無定心散亂心而無智慧闇昧對彼等尊者舍利弗是以心知〔彼等〕心而依此法門矯正使不相違也於此處有善男子有信心由富貴家成為出家行者不為奸詐詭詐欺誑掉舉憍傲浮動饒舌雜話者善防護根門於食有節制深勤注意念願真沙門學專精不浪費散慢以墮落為重荷而逃避前進於遠離勤勇精進念確立有思念定心專念有智慧而無闇昧彼等聽聞尊者舍利弗所說此法門必定對其語及意詳細吟味如〔渴得〕飲如〔飢得〕食真是善哉使同行者從不善轉為善而安立之尊者恰如年青之青年男女好裝飾洗頭畢或得青蓮華鬘或雨[3]生華鬘或得善[4]思華鬘以兩手取之而如是裝飾於頭上如是尊者於此處有善男子有信心而由在家成為出家行者彼不奸詐無闇昧彼等聽聞尊者舍利弗所說此法門必定對其語及意詳細吟味如〔渴得〕飲如〔飢得〕食真是善哉使同行者從不善轉為善而安立之」實如是彼等兩高德相互善說相互隨喜也——

[P.33]第六 願經

如是我聞——

一時世尊在舍衛城祇陀林給孤獨園爾時世尊呼諸比丘曰「諸比丘」彼等比丘應世尊曰「世尊」世尊乃曰

「諸比丘汝等[1]應具足戒具足戒本對戒本之守護而令守護之應具足行及行處畏慎細罪應受學處而學諸比丘若比丘願『令我為同行者所愛所重所敬』者彼則應成就戒持守內心寂靜不輕禪具足觀行為住空閑處之行者若比丘願『令我得衣牀座醫藥資具』者彼則應成就戒持守內心寂靜不輕禪具足觀行為住空閑處之行者若比丘願『令我享衣牀座醫藥資具〔之施〕者其〔施〕之行為獲大果報有大功德』者彼則應成就戒乃至為住空閑處之行者若比丘願『令我親族血緣之逝去死去者能以清淨歡喜心憶念〔我〕令彼等因此而獲大果報有大功德』者彼則應成就戒乃至為住空閑處之行者若比丘願『令我快樂克服不樂不樂不征服我令我能從此征服任何所生之不樂』者彼則應成就戒乃至為住空閑處之行者若比丘願『令我克服怖畏驚駭而怖畏驚駭不征服我令我能從此征服任何生起之怖畏驚駭』者彼則應成就戒乃至為住空閑處之行者若比丘願『令我住於現在樂之四禪隨願而得者無難而得者安易而得者』者〔彼〕則應成就戒乃至為住空閑處之行者若比丘願『令我超越色而成為無色之〔狀態〕寂靜解脫以此身到達而住』者〔彼〕則應[P.34]成就戒乃至為住空閑處之行者若比丘願『令我以斷三結離墮法決定成為趣正覺之預流者』者〔彼〕則應成就戒乃至為住空閑處之行者若比丘願『令我以斷三結滅貪而為一來者即唯來此世間一次而苦盡』者〔彼〕則應成就戒乃至為住空閑處之行者若比丘願『令我斷五下分結為化生者而於彼處[2]般涅槃[3]不再從其處還來此處者(不還者)』者〔彼〕則應成就戒乃至為住空閑處之行者若比丘願『令我驗證種種神通力即一〔身〕化多〔身〕多〔身〕化一〔身〕或顯或隱越壁越牆越山行之而無礙猶如行於虛空出沒於地中猶如〔出沒〕於水中行於水上而不破壞水猶如行於地上時於虛空中趺坐而往來猶如飛鳥以手掌撫摸如是大威力大威德之日月乃至到達梵天界以此身而得征服之』者〔彼〕則應成就戒乃至為住空閑處之行者若比丘願『令我以清淨超人之天耳界於天人之兩〔種〕聲〔無論〕其遠或近皆得聞之』者〔彼〕則應成就戒乃至為住空閑處之行者若比丘願『令我以心知其他有情其他人之心即有貪欲心知其有貪欲心無貪欲心知其無貪欲心有瞋恚心知其瞋恚心無瞋恚心知其無瞋恚心愚癡之心知其愚癡之心無愚癡心知其無愚癡心或攝心知其攝心散心知其散心高廣心知其高廣心不高廣心知其不高廣心有上心知[P.35]其有上心無上心知其無上心定心知其定心不定心知其不定心解脫心知其解脫心不解脫心知其不解脫心』者〔彼〕則應成就戒乃至為住空閑處之行者若比丘願『令我憶念〔我〕種種之宿命即一生二生三生四生五生十生二十生三十生四十生五十生百生千生百千生種種成劫種種壞劫種種成壞劫於其處我如是名如是姓如是種族如是食如是受苦樂如是命終於其處死於彼處生於彼處〔我〕如是名如是姓如是種族如是食如是受苦樂如是命終於彼處死於此處生如是我憶念一一相及詳細狀況俱之種種宿命』者〔彼〕則應成就戒乃至為住空閑處之行者若比丘願『令我以清淨超人之天眼見有情之生死即知〔有情之〕卑賤高貴美麗醜陋幸福不幸乃各隨其業也即實以此等有情身為惡業口為惡業意為惡業誹謗聖者抱懷邪見持邪見業故彼等身壞命終生於惡生惡趣墮處地獄以其他此等之有情身為善行口為善行意為善行不誹謗聖者抱懷正見持正見業故彼等身壞命終生於善趣天界如是我以清淨超人之天眼見有情之生死知〔有情之〕卑賤高貴美麗醜陋幸福不幸乃各隨其業』者〔彼〕則應成就戒乃至為住空閑處之行者若比丘願『令我諸漏滅盡得無漏之心解脫慧解脫於現法自達自作證成就而住』者〔彼〕[P.36]則應成就戒守持內心寂靜不輕禪具足觀行為住空閑處之行者『諸比丘汝等應具足戒具足戒本對戒本之守護而守護之應具足行及行處畏慎細罪受學處而學』凡是(以上)所說皆是關於此而說也

世尊如是說已彼等比丘歡喜世尊所說而信受奉行——

第七 布喻經

如是我聞——

一時世尊在舍衛城祇陀林給孤獨園爾時世尊呼諸比丘曰「諸比丘」彼等比丘應世尊曰「世尊」世尊乃曰

「諸比丘於此有穢垢之布染工欲將其染為或藍或黃或紅或暗紅色[1]彼以此浸於染色中其色將為壞色而不得鮮明何以故以此布不淨故如是若比丘心穢時可豫想彼必至惡趣若有清淨皎潔之布染工欲將其染為或藍或黃或紅或深紅色彼以此浸於染色中其色將為好色而鮮明何以故以此布清淨故如是若比丘心清淨可豫想彼必至善趣

諸比丘何為心穢者貪欲是心之穢瞋是心之穢忿是心之穢恨是心之穢覆是心之穢惱害是心之穢嫉是心之穢慳是心之穢詐瞞是心之穢誑是心之穢頑迷是心之穢性急是心之穢慢是心之穢過慢是心之穢憍是心之穢[P.37]逸是心之穢若比丘知『貪欲邪貪是心之穢』而捨離此貪欲邪貪心之穢『瞋是心之穢』而捨離瞋此心之穢『忿惱害詐瞞頑迷性急過慢放逸各心之穢』而捨離忿惱害詐瞞頑迷性急過慢放逸此等各心之穢也比丘如是彼比丘知『貪欲邪貪是心之穢』而捨離此貪欲邪貪心之穢『瞋忿惱害詐瞞頑迷性急過慢放逸各心之穢』而捨離瞋乃至放逸此等心之穢也〔於是〕彼對佛持絕對之信即彼世尊是應供等正覺者明行足善逝世間解無上士調御丈夫天人師覺者世尊也對法持絕對之信即從世尊所善說之法是自現所證者非時間者[2]是『來見[3]』者之導入〔涅槃〕者從智者自身得知也對僧伽持絕對之信即世尊之聲聞眾是善入者直入者理入者正入者即成四雙八輩此等世尊之聲聞眾是應供養應請待(款待)應布施應合掌(致敬)於此世是無上福田也如是彼遂捨棄排除解脫捨離離脫彼以『我對佛持絕對之信』而對義得[P.38]信受對法得信受得俱法之歡喜對歡喜者生喜悅喜悅者身輕安身輕安者受(覺)樂受樂者得心定彼以『我對法持絕對之信』而對義得信受對法得信受得俱法之歡喜對歡喜者生喜悅喜悅者身輕安身輕安者受樂受樂者得心定彼以『我對僧伽持絕對之信』而對義得信受對法得信受得俱法之歡喜對歡喜者生喜悅喜悅者身輕安身輕安者受樂受樂者得心定彼以『我遂捨棄排除解脫捨離離脫』而對義得信受對法得信受則得俱法之歡喜對歡喜者生喜悅喜悅者身輕安身輕安者受樂受樂者得心定

諸比丘具如是戒如是法如是慧之彼比丘〔即使受〕白淨米之施食添加種種調味藥味而食者對彼不為障害恰如穢垢之布放入清澄之水中則成為清淨皎潔如金礦放入坩堝(鎔解精鍊爐)中則成為清淨皎潔如是比丘具足如是戒如是法如是慧雖受添加種種調味藥味之白淨米之施食對彼實不為障害也

彼以慈心徧滿一方而住之如是於二方三方四方徧一切處全世界以廣大廣博無量無恚無害之慈心徧滿而住之以悲心乃至以喜心以捨心徧滿一方而住之如是於二方三方四方徧一切處全世界以廣大廣博無量無恚無害之捨心徧滿而住之

彼知『此是存在此是卑賤此是高貴超越此想之處有出離』彼如是知如是見從欲漏心得解脫從有漏心得解脫從無明漏心得解脫『於解脫者有解脫』之智存彼知『〔此〕生已盡梵行已立所作已作不更受此存在之狀態』此為[P.39]比丘應以內心之洗浴而洗浴也

爾時婆羅門孫陀利伽巴羅多瓦奢(Sundarika-bharadvāja)在世尊附近而坐此婆羅門孫陀利伽巴羅多瓦奢白世尊曰「卿瞿曇去巴富加(Bāhukā)河行沐浴耶」〔世尊答曰〕「婆羅門巴富加河究竟為何河巴富加河究竟有何用耶」〔婆羅門曰〕「卿瞿曇眾人均以為巴富加河實為得解脫之道與眾人福德而於巴富加河中〔洗浴〕因其可為眾人洗除惡業也」於是世尊對婆羅門孫陀利伽巴羅多瓦奢以偈說曰

「巴富阿帝伽     伽耶孫陀利
薩羅娑縛底     或是巴耶伽
及波富摩底     愚人常浸入
黑業不得淨     孫陀利伽及
巴耶巴富加     敵意有罪過
不淨深惡業     淨者常春齋[4]
淨者常布薩[5]     淨者淨白業
常得清淨行     梵志如是浴
生類皆安穩     若汝不妄語
又若不殺生     不與則不取
樹信不貪欲     何為行伽耶
伽耶於貴公     不過是水糟」

如是說時婆羅門孫陀利伽巴羅多瓦奢白世尊曰「偉哉卿瞿曇偉哉卿瞿曇恰如使倒者立起如使覆蓋者露現如迷者教以道如闇中持來油燈使有眼者見諸色如是卿瞿曇以種種方便說法我今歸依卿瞿曇歸依法及僧伽願得卿瞿曇之許可進入[6]我出家」於是婆羅門孫陀利伽巴羅多瓦奢得世尊之許[P.40]而得出家於此處新出家之尊者巴羅多瓦奢孤獨別住不放逸勇猛精進而住不久〔此〕世間之善男子從在家成為出家行者修滿無上之梵行於現法自知〔自〕作證逮得知「〔此〕生已盡梵行已立所作已作不更受此存在之狀態」於此尊者巴羅多瓦奢即成為一阿羅漢

第八 削減經

如是我聞——

一時世尊在舍衛城祇陀林給孤獨園爾時尊者大周那晡時從靜坐起詣世尊處詣已敬禮世尊坐於一面坐於一面之尊者大周那白世尊言「世尊於世生此等種種之見即關於我論或關於世界論者也以此等為初思念之比丘已如是捨此等之諸見如是離此等之諸見耶」〔世尊曰

「周那於世生此等種種之見即關於我論或關於世界論者也而生此等見之處住此等見之處於此等見之現行處對此以如實正慧而觀者『此非我所有此非我此非我之我』如是捨如是此等之見離如是此等之見若於此今有比丘離欲離不善法有尋有伺離生喜樂成就初禪而住而彼思念『予以[1]削減而住』然而周那此等於聖者之律不稱為削減此等於聖者之律稱為[P.41]現法樂住若有一比丘已息尋於內清淨心成一向無尋無伺定生喜樂成就第二禪而住而彼思念『予以削減而住』然而周那此等於聖者之律不稱為削減此等於聖者之律稱為現法樂住若有一比丘不染於喜而住於捨正念正智以身正受樂即聖者之所謂成就『捨念樂住』成就第三禪而住而彼思念『予以削減而住』然而周那此等於聖者之律不稱為削減此等於聖者律稱為現法樂住若有一比丘捨樂捨苦先已以滅喜憂不苦不樂而捨念清淨成就第四禪而住而彼思念『予以削減而住』然而周那此等於聖者之律不稱為削減此等於聖者之律稱為現法樂住若有一比丘超越一切色想消滅有對想不作意種種想故『為虛空無邊』成就空無邊處而住而彼思念『予以削減而住』然而周那此等於聖者之律不稱為削減此等於聖者之律稱為寂靜若有一比丘超越一切虛空無邊處並『為識無邊處』成就識無邊處而住而彼思念『予以削減而住』然而周那此等於聖者之律不稱為削減此等於聖者之律稱為寂靜若有一比丘超越一切識無邊處『為無何之存在』成就無所有處而住而彼思念『予以削減而住』然而周那此等於聖者之律不稱為削減此等於聖者之律稱為寂靜若有一比丘超越一切無所有處成就非想非非想處而往彼思念『予以削減而住』然而周那此等於[P.42]聖者之律不稱為削減此等於聖者之律稱為寂靜

於此周那汝等應作如是削減『其他之人為害之作者但我等不為害之作者』應作削減又『其他之人為殺生者但我等為離殺生者』應作削減又『其他之人為不與而取者但我等為離不與而取者』應作削減又『其他之人為非梵行者但我等為行梵行者』應作削減又『其他之人為妄語者但我等為離妄語者』應作削減又『其他之人為兩舌者但我等為離兩舌者』應作削減又『其他之人為粗惡語者但我等為離粗惡語者』應作削減又『其他之人為綺語者但我等為離綺語者』應作削減又『其他之人為貪欲者但我等不為貪欲者』應作削減又『其他之人為瞋恚心者但我等為離瞋恚心者』應作削減又『其他之人為抱邪見者但我等為正見者』應作削減又『其他之人為邪思惟者但我等為正思惟者』應作削減又『其他之人為邪語者但我等為正語者』應作削減又『其他之人為作邪業者但我等為作正業者』應作削減又『其他之人為邪命者但我等為正命者』應作削減又『其他之人為邪精進者但我等為正精進者』應作削減又『其他之人為邪念者但我等為正念者』應作削減又『其他之人為邪定者但我等為正定者』應作削減又『其他之人為邪智者但我等為正智者』應作削減又『其他之人為邪解脫者但我等為正解脫者』應作削減又『其他之人為纏於惛沈睡眠者但我等為離惛沈睡眠者』應作[P.43]削減又『其他之人為掉舉者但我等不為掉舉者』應作削減又『其他之人為懷疑者但我等為離懷疑者』應作削減又『其他之人為忿怒者但我等不為忿怒者』應作削減又『其他之人為抱怨恨者但我等不然』應作削減又『其他之人為覆偽者但我等不然』應作削減又『其他之人為惱害者但我等不然』應作削減又『其他之人為嫉妒者但我等不然』應作削減又『其他之人為慳貪者但我等不然』應作削減又『其他之人為詐誑者但我等不然』應作削減又『其他之人為詐瞞者但我等不然』應作削減又『其他之人為頑迷者但我等不然』應作削減又『其他之人為過慢者但我等不然』應作削減又『其他之人為難說者但我等為易說者』應作削減又『其他之人為惡友但我等為善友』應作削減又『其他之人為放逸者但我等為不放逸者』應作削減又『其他之人為不信者但我等為有信者』應作削減又『其他之人為無慚者但我等為知慚者』應作削減又『其他之人為無愧者但我等為知愧者』應作削減又『其他之人為寡聞者但我等為多聞者』應作削減又『其他之人為懈怠者但我等為發心精進者』應作削減又『其他之人為忘失正念者但我等為確立正念者』應作削減又『其他之人為無智慧者但我等為成就智慧者』應作削減又『其他之人染於世俗固執自見為難捨性者但我等不染於世俗不執自見為善捨者』應作削減

周那對善法發心予謂益多何況以身口而隨此耶是故周那『他為作害者但我等不為作害者』而應發心又『他為殺生者但我等為離殺生者』而應發心乃至『他染世俗固執自見為難捨性但我等不染世俗不固執自見為善捨者』而應發心

周那譬若有惡道為迴避之應行其他平坦之道若有惡渡〔船〕場[P.44]為迴避之應至其他良渡〔船〕場如是周那為迴避為害者而不為作害為迴避殺生者而禁殺生為迴避不與而取者而禁不與取為迴避非梵行者而有梵行為迴避妄語者而有禁妄語為迴避兩舌者而有禁兩舌為迴避粗惡語者而有禁粗惡語為迴避綺語者而有禁綺語為迴避貪欲者而有不貪欲為迴避瞋恚心而有不瞋恚為迴避邪見者而有正見為迴避邪思惟者而有正思惟為迴避邪語者而有正語為迴避邪業者而有正業為迴避邪命者而有正命為迴避邪精進者而有正精進為迴避邪念者而有正念為迴避邪定者而有正定為迴避邪智者而有正智為迴避邪解脫者而有正解脫為迴避纏於惛沈睡眠而離惛沈睡眠為迴避掉舉者而有不掉舉為迴避懷疑者而有超越懷疑為迴避忿怒者而有不為忿怒為迴避怨恨者而有不為怨恨為迴避覆偽者而有不覆偽為迴避惱害者而有去惱害意為迴避嫉妒者而有不嫉妒為迴避慳貪者而有不慳貪為迴避詐誑者而有不詐誑為迴避詐瞞者而有不詐瞞為迴避頑迷者而有不頑迷為迴避過慢者而有不過慢為迴避難說者而有易說為迴避惡友而有善友為迴避放逸者而有不放逸為迴避不信者而有信心為迴避無慚者而有慚為迴避無愧者而有愧為迴避寡聞者而有多聞為迴避懈怠者而發心精進為迴避失念者而有確立正念為迴避無智慧者而有智慧之成就為迴避染於世俗固執自說為難捨者而有不染於世俗不固執自說為善捨者

周那恰如一切不善法應趣於卑劣之存在一切善法應趣於高貴之存在如是作害者為昇於高貴之存在而有不害殺生者為昇高貴之存在而有禁殺生不與而取者為昇於高貴之存在而有禁不與取乃至染於世俗固執自說[P.45]為難捨者為昇高貴之存在而有不染於世俗不固執自說而有善捨也

周那自陷沒於泥濘而欲救他人出泥濘者是不可能也自不陷沒於泥濘而欲救他人出泥濘者有是理也自常被調御不善教導而又不自般涅槃者而欲調御他人教導他人使人般涅槃者當不可能自善調御善教導又自般涅槃者而欲調御他人教導他人使般涅槃者有是理也如是周那作害者欲般涅槃應先為不害者殺生者欲般涅槃應先迴避殺生不與而取者欲般涅槃應先迴避不與取非梵行者欲般涅槃應先守梵行妄語者欲般涅槃應先迴避妄語兩舌者欲般涅槃應先迴避兩舌粗惡語者欲般涅槃應先迴避粗惡語綺語者欲般涅槃應先迴避綺語貪欲者欲般涅槃應先迴避貪欲瞋恚心者欲般涅槃應先不瞋恚邪見者欲般涅槃應先立正見邪思惟者欲般涅槃應先正思惟邪語者欲般涅槃應先正語邪業者欲般涅槃應先作正業邪命者欲般涅槃應先有正命邪精進者欲般涅槃應先有正精進邪念者欲般涅槃應先有正念邪定者欲般涅槃應先有正定邪智者欲般涅槃應先有正智邪解脫者欲般涅槃應先正解脫纏於惛沈睡眠者欲般涅槃應先離惛沈睡眠掉舉者欲般涅槃應先不掉舉懷疑者欲般涅槃應先超越懷疑忿怒者欲般涅槃應先不忿怒怨恨者欲般涅槃應先去怨恨覆偽者欲般涅槃應先不覆偽惱害意者欲般涅槃應先去惱害意嫉妒者欲般涅槃應先不嫉妒慳貪者欲般涅槃應先不慳貪詐誑者欲般涅槃應先不作詐誑詐瞞者欲般涅槃應先不作詐瞞頑迷者欲般涅槃應先不頑迷過慢者欲般涅槃應先不過慢難說者欲般涅槃應先為易說者惡友者欲般涅槃應先為善友放逸者欲般涅槃應先為不放逸不信者欲般涅槃應先有信無慚者欲般涅槃應先有慚無愧者欲般涅槃應先有愧寡聞者欲般[P.46]涅槃應先有多聞懈怠者欲般涅槃應先發心精進失念者欲般涅槃應先確立正念無智慧者欲般涅槃應先成就智慧染於世俗固執自說為難捨者欲般涅槃應先不染於世俗不固執自說而為善捨者

如是周那予說削減之法門說發心之法門說迴避之法門說上昇之法門說般涅槃之法門周那當願依師〔而得〕聲聞之利益以憐愍之心而為者此皆由予憐愍汝等而為也周那於樹下於空閑處應作此禪思勿放逸勿後悔此即是予對汝等之教訓也

世尊如是說已尊者周那歡喜信受世尊之所說——

第九 正見經

如是我聞——

一時世尊在舍衛城祇陀林給孤獨園爾時尊者舍利弗言諸比丘曰「諸比丘」彼等諸比丘應尊者舍利弗「尊者」如是尊者舍利弗曰

「諸賢所謂『正見正見』聖弟子如何持正見其見正直於法絕對持淨信為達此正法者耶」〔彼等答曰〕「尊者我等為知此語之意義雖遠路亦應來尊者舍利弗之處願尊者舍利弗〔能為我等〕說明此語之意義者是幸也諸比丘願聞尊者舍利弗之所說而憶持之」〔舍利弗曰〕「諸賢諦聽之善思念之予將說之」彼等諸比丘應尊者舍利弗曰「願樂欲聞」於是尊者舍利弗如次曰

「諸賢若聖弟子知不善不善之根知善知善之根者如是之聖弟子具正見[P.47]其見正直對於法絕對持淨信則達此正法者也諸賢如何是不善如何是不善之根本如何是善如何是善之根本諸賢殺生是不善不與而取是不善邪淫是不善妄語是不善兩舌是不善粗惡語是不善綺語是不善慳貪是不善瞋恚是不善邪見是不善此乃謂不善諸賢如何是不善之根本貪是不善之根本瞋是不善之根本癡是不善之根本此謂不善之根本諸賢如何是善迴避殺生是善迴避不與取是善迴避邪淫是善迴避妄語是善迴避兩舌是善迴避粗惡語是善迴避綺語是善不慳貪是善不瞋恚是善正見是善此乃謂善諸賢如何是善之根本不貪是善之根本不瞋是善之根本不癡是善之根本此乃謂善之根本諸賢聖弟子若知如是不善知如是不善之根本知如是善知如是為善之根本者彼普捨貪隨眠[1]除瞋隨眠除去『予有』見慢隨眠捨無明而令起明於現法為苦滅如是之聖弟子具正見其見正直對於法絕對淨信則達此正法者也

「善哉尊者」彼等比丘信受尊者舍利弗之所說隨喜之後更問曰「尊者聖弟子具正見其見正直對於法絕對持淨信為達此正法更有其他法門否」〔舍利弗曰〕「然諸賢若聖弟子知食知食之集知食之滅知食至滅之道如是者聖弟子具正見其見正直對於法絕對持淨信則達此正法如何是食[P.48]如何是食之集如何是食之滅如何是至食滅之道於食有四種已生之有情令住之將生之有情令扶助者也其四種者第一或粗或細之[A11]摶食[2]第二觸食第三意思食第四識食依欲之集而有食之集依欲之滅而有食之滅也其八支聖道是至食滅之道也即正見正思惟正語正業正命正精進正念正定聖弟子如是知食如是知食之集如是知食之滅如是知至食滅之道彼普捨貪隨眠除瞋隨眠除去『予有』之見慢隨眠捨無明而令起明於現法為苦滅如是之聖弟子具正見其見正直對於法絕對持淨信則達此正法者也

「善哉尊者」彼等比丘信受尊者舍利弗之所說隨喜之後更問曰「尊者聖弟子具正見其見正直對於法絕對持淨信為達此正法更有其他法門否」〔舍利弗曰〕「然諸賢若聖弟子知苦知苦之集知苦之滅知達苦滅之道如是之聖弟子具正見〔乃至〕達此正法也諸賢如何是苦如何是苦之集如何是苦之滅如何是達苦滅之道生是苦老是苦病是苦死是苦惱亦苦求不得是苦約而言之五種蘊是苦也此謂苦復次[P.49]如何是苦之集其渴愛也彼更引導於存在而伴喜貪彼於此而為享樂者也即欲愛之渴愛有之渴愛[3]有之渴愛也此謂苦之集復次如何是苦之滅彼之渴愛完全離滅捨棄除去解脫無執此謂苦滅如何是達苦滅之道其八支聖道是達苦滅之道也即正見乃至正定也諸賢聖弟子知如是苦知如是苦之集知如是苦之滅知如是達苦滅之道彼普捨貪隨眠除瞋隨眠乃至於現法為苦滅如是為聖弟子具正見其見正直對於法絕對持淨信則達此正法者也

「善哉尊者」彼等比丘信受尊者舍利弗之所說隨喜之後更發問曰「尊者聖弟子具正見而乃至達此正法更有其他法門否」〔舍利弗曰〕「然諸賢若聖弟子知老死知老死之集知老死之滅知達老死滅之道如是之聖弟子具正見而乃至達此正法也諸賢如何是老死如何是老死之集如何是老死之滅如何是達老死滅之道於各各之有情界各各有情之老衰齒落髮白增皮膚皺即壽命日衰諸根日壞此謂老也各各有情由各各有情界沒去壞滅即諸蘊壞而捨棄形骸此謂死也如是此之老如是此之死此謂老死也因生之集而有老死集因生之滅而有老死滅其八支聖道即達老死滅之道即正見乃至正定也諸賢聖弟子如是知老死如是知老死之集如是知老死之滅如是知達老死滅之道彼普捨貪隨眠除瞋隨眠乃至於現法為苦滅如是之聖弟子具正見乃至則達此正法者也

「善哉尊者」彼等比丘信受尊者舍利弗之所說隨喜之後更發問曰「尊[P.50]聖弟子具正見乃至達此正法更有其他法門否」〔舍利弗曰〕「然諸賢若聖弟子知生知生之集知生之滅知達生滅之道者如是之聖弟子具正見乃至達此正法也諸賢如何是生如何是生之集如何是生之滅如何是達生滅之道於各各有情界各各有情之生出現即諸蘊之現行諸處之聚得此謂生因有之集而有生之集因有之滅而有生之滅其八支聖道即可達生滅之道即正見乃至正定也聖弟子如是知生如是知生之集如是知生之滅如是知達生滅之道彼普捨貪隨眠乃至於現法為苦滅如是之聖弟子具正見乃至則達此正法者也

「善哉尊者」彼等比丘信受尊者舍利弗之所說隨喜之後更發問曰「尊者聖弟子具正見乃至達此正法更有其他法門否」〔舍利弗曰〕「然諸賢若聖弟子知有[4]知有之集知有之滅知達有滅之道者如是者聖弟子具正見乃至達此正法如何是有如何是有之集如何是有之滅如何是達有滅之道此等有三有欲有色有無色有也因取之集而有有之集也因取之滅而有有之滅也其八支聖道是達有滅之道即正見乃至正定諸賢聖弟子如是知有如是知有之集如是知有之滅如是知達有滅之道被普捨貪隨眠乃至於現法為苦滅如是之聖弟子具正見乃至則達此正法者也

「善哉尊者」彼等比丘信受尊者舍利弗之所說隨喜之後更問曰「尊者聖弟子具正見乃至達此正法更有其他法門否」〔舍利弗曰〕「然諸賢若聖弟子知取知取之集知取之滅知達取滅之道如是之聖弟子具正見乃至達此正法如何是取如何是取之集如何是取之滅如何是達取滅[P.51]之道此等有四取愛取見取戒禁取我論取也因渴愛之集而有取之集因渴愛之滅而有取之滅其八支聖道者是達取滅之道也即正見乃至正定諸賢聖弟子如是知取如是知取之集如是知取之滅如是知達取滅之道彼普捨貪隨眠乃至於現法為苦滅如是之聖弟子具正見乃至則達此正法者也

「善哉尊者」彼等比丘信受尊者舍利弗之所說隨喜之後更問曰「尊者聖弟子具正見乃至達此正法更有其他法門否」〔舍利弗曰〕「然諸賢若聖弟子知渴愛知渴愛之集知渴愛之滅知達渴愛滅之道者如是之聖弟子具正見乃至達此正法諸賢如何是渴愛如何是渴愛之集如何是渴愛之滅如何是達渴愛滅之道此等有六渴愛聚色渴愛聲渴愛香渴愛味渴愛觸渴愛法渴愛因受之集而有渴愛之集因受之滅而有渴愛之滅其八支聖道者是達渴愛滅之道也即正見乃至正定諸賢聖弟子如是知渴愛之集如是知渴愛之滅如是知達渴愛滅之道彼普捨貪隨眠乃至於現法為苦滅如是聖弟子具正見乃至則達此正法者也

「善哉尊者」彼等比丘信受尊者舍利弗之所說隨喜之後更問曰「尊者聖弟子正見乃至達此正法更有其他之法門否」〔舍利弗曰〕「然諸賢若聖弟子知受知受之集知受之滅知達受滅之道者如是之聖弟子具正見乃至達此正法如何是受如何是受之集如何是受之滅如何是達受滅之道此等有六受聚眼觸所生受耳觸所生受鼻觸所生受舌觸所生受身觸所生受意觸所生受因觸之集而有受之集因觸之滅而有受之滅其八支聖道者可達受滅之道也即正見乃至正定也諸賢聖弟子如是知受[P.52]如是知受之集如是知受之滅如是知達受滅之道彼普捨貪隨眠乃至於現法為苦滅如是之聖弟子具正見乃至則達此正法者也

「善哉尊者」彼等比丘信受尊者舍利弗之所說隨喜之後更問曰「尊者聖弟子具正見而乃至達此正法更有其他之法門否」〔舍利弗曰〕「然諸賢若聖弟子知觸知觸之集知觸之滅知達觸滅之道者如是之聖弟子具正見乃至達此正法如何是觸如何是觸之集如何是觸之滅如何是達觸滅之道此等有六觸聚眼觸耳觸鼻觸舌觸身觸意觸因六處之集而有觸之集因六處之滅而有六觸之滅其八支聖道者可達觸滅之道也即正見乃至正定也諸賢聖弟子如是知觸如是知觸之集如是知觸之滅如是知達觸滅之道彼普捨貪隨眠乃至於現法為苦滅如是之聖弟子具正見而乃至則達此正法者也

「善哉尊者」彼等比丘信受尊者舍利弗之所說隨喜之後更問曰「尊者聖弟子具正見乃至達此正法更有其他法門否」〔舍利弗曰〕「然諸賢若聖弟子知六處知六處之集知六處之滅知達六處滅之道者如是之聖弟子具正見乃至達此正法如何是六處如何是六處之集如何是六處之滅如何是達六處滅之道此等有六處眼處耳處鼻處舌處身處意處因有名色之集而有六處之集因有名色之滅而有六處之滅其八支聖道者是達六處滅之道也即正見乃至正定諸賢聖弟子如是知六處如是知[P.53]六處之集如是知六處之滅如是知達六處滅之道彼普捨貪隨眠乃至於現法為苦滅如是之聖弟子具正見乃至則達此正法者也

「善哉尊者」彼等比丘信受尊者舍利弗之所說隨喜之後更問曰「尊者聖弟子具正見乃至達此正法更有其他法門否」〔舍利弗曰〕「然諸賢若聖弟子知名色知名色之集知名色之滅知達名色滅之道者如是之聖弟子具正見乃至達此正法如何是名色如何是名色之集如何是名色之滅如何是達名色滅之道作意是謂名四大及四大所造色是謂色如是此之名此之色謂之名色因有識之集而有名色之集因有識之滅而有名色之滅其八支聖道者是達名色滅之道也即正見乃至正定諸賢聖弟子如是知名色如是知名色之集如是知名色之滅如是知達名色滅之道彼普捨貪隨眠乃至於現法為苦滅如是之聖弟子具正見乃至於現法為苦滅如是之聖弟子具正見乃至則達此正法者也

「善哉尊者」彼等比丘信受尊者舍利弗之所說隨喜之後更問曰「尊者聖弟子具正見乃至達此正法更有其他法門否」〔舍利弗曰〕「然諸賢若聖弟子知識知識之集知識之滅知達識滅之道者如是之聖弟子具正見乃至達此正法如何是識如何是識之集如何是識之滅如何是達識滅之道諸賢此等有六識聚眼識耳識鼻識舌識身識意識因行之集而有識之集因行之滅而有識之滅其八支聖道者是達識滅之道即正見乃至正定諸賢聖弟子如是知識如是知識之集如是知識之滅如是知達[P.54]識滅之道彼普捨貪隨眠乃至於現法為苦滅如是之聖弟子具正見乃至則達此正法者也

「善哉尊者」彼等比丘信受舍利弗之所說隨喜之後更問曰「尊者聖弟子具正見乃至能達此正法更有其他法門否」〔舍利弗曰〕「然諸賢若聖弟子知行知行之集知行之滅知達行滅之道者如是之聖弟子具正見乃至達此正法諸賢如何是行如何是行之集如何是行之滅如何是達行滅之道諸賢此等有三行身行口行意行也因無明之集而有行之集因無明之滅而有行之滅其八支聖道者是達行滅之道也即正見乃至正定聖弟子如是知行如是知行之集如是知行之滅如是知達行滅之道彼普捨貪隨眠乃至於現法為苦滅如是之聖弟子具正見乃至則達此正法者也

「善哉尊者」彼等比丘信受尊者舍利弗之所說隨喜之後更問曰「尊者聖弟子具正見乃至達此正法更有其他法門否」〔舍利弗曰〕「然諸賢若聖弟子知無明知無明之集知無明之滅知達無明滅之道者如是之聖弟子具正見乃至達此正法也諸賢如何是無明如何是無明之集如何是無明之滅如何是達無明滅之道諸賢不知於苦不知於苦之集不知於苦之滅不知於達苦滅之道此謂無明因漏之集而有無明之集因漏之滅而有無明之滅其八支聖道者是達無明滅之道也即正見乃至正定諸賢聖弟子如是知無明如是知無明之集如是知無明之滅如是知達無明滅之道彼普捨貪隨眠乃至於現法為苦滅如是之聖弟子具正見乃至則達此正法者也

「善哉尊者」彼等比丘信受尊者舍利弗之所說隨喜之後更問曰「尊者[P.55]聖弟子具正見其見正直對於法絕對持淨信〔為〕達此正法更有其他法門否」〔舍利弗曰〕「然諸賢若聖弟子知漏知漏之集知漏之滅知達漏滅之道者如是之聖弟子具正見其見正直對於法絕對持淨信則達此正法諸賢如何是漏如何是漏之集如何是漏之滅如何是達漏滅之道諸賢此等有三漏欲漏有漏無明漏也因無明之集而有漏之集因無明之滅而有漏之滅其八支聖道者是達漏滅之道即正見正思惟正語正業正命正精進正念正定諸賢聖弟子如是知漏如是知漏之集如是知漏之滅如是知達漏滅之道彼普捨貪隨眠除瞋隨眠除去『予有』見之慢隨眠捨無明令明起於現法為苦滅如是之聖弟子具正見其見正直對於法絕對持淨信則達此正法者也

尊者舍利弗如是說已彼等比丘歡喜信受尊者舍利弗之所說

第十 念處經

如是我聞——

一時世尊在庫盧國康摩薩單摩之聚落爾時世尊呼諸比丘曰「諸比丘」彼等比丘應世尊言「世尊」世尊乃曰

[P.56]「諸比丘於此為有情之淨化愁悲之超越苦憂之消滅正道之獲得涅槃之作證此有一法即四念處也四者何耶比丘於此於身隨觀身熱心而注意甚深持念於世間除去貪憂於受隨觀受熱心而甚注意有持念於世間除去貪憂於心隨觀心熱心而甚注意有持念於世間除去貪憂於法隨觀法熱心而甚注意有持念於世間除去貪憂〔如是謂四念處〕

諸比丘如何是比丘於身隨觀身耶諸比丘於此比丘或行於閑林或行於樹下或行於空閑處結跏趺坐以身正直當前立念彼念而出息念而入息或長出息知『予長出息』或長入息知『予長入息』或短出息知『予短出息』或短入息知『予短入息』或修觀『予覺一切身而出息』或修觀『予覺一切身而入息』又修觀『予令靜止身行而出息』或修觀『予令靜止身行而入息』諸比丘恰如精巧之轆轤工或轆轤工之弟子或長旋轉而知『予長旋轉』或短旋轉而知『予短旋轉』如是比丘或長出息而知『予長出息』乃至修觀『予令靜止身行而出息』如是於內身而隨觀身於外身而隨觀身於內外身而隨觀身於身而隨觀某法於身而隨觀滅法於身而隨觀某滅之法彼現『身是存在』之念如是資其慧資其思念彼無有依止而住即不執著世間如是比丘則於身隨觀身也

諸比丘復次比丘或行而知『予在行』或立而知『予在立』或坐而知[P.57]『予在坐』或臥而知『予在臥』如彼身之所示其知如是如是於內身而隨觀身不執著世間也如是比丘於身隨觀身而住

諸比丘復次比丘是往是歸善識之前觀後觀善識之欲屈欲伸善識之欲持大衣衣鉢善識之在噉善識之大小便時善識之在行善識之而住如是於內身隨觀身不執世間也如是比丘於身隨觀身而住

復次諸比丘比丘善觀此身從頭頂至足底止皆為皮膚所覆其中充滿種種不淨『於此身有髮臟腑膽汁[A12]滑液小便也』諸比丘恰如有兩口之袋以充〔填〕種種穀物綠豆豆顆胡麻以此具眼者出而觀察『此是稻此是粟此是綠豆此是豆顆此是胡麻此是大米也』如是比丘善觀此身從頭頂至足底止為皮膚所覆其中充滿種種不淨『此身有髮臟腑膽汁滑液小便也』如是於內身隨觀身不執著世間如是比丘於身隨觀身而住

復次諸比丘比丘以此身其如所置如其所示以觀察界『此身有[P.58]地界水界火界風界』諸比丘恰如熟練之屠牛者或屠牛者之弟子於衢屠牛坐乾路口一分一分以割其體如是比丘以界觀察此身其如所置如其所示以觀察界『此身有地界水界火界風界也』如是於內身隨觀身不執著世間如是比丘於身隨觀身而住

復次諸比丘譬如比丘見死屍被遺棄於墓地或經一日或二日或三日膨脹而變色青黑分化腐爛彼致念此身『觀此身亦如是法成為如是難免如此之狀況』如是於內身隨觀身不執著世間復次諸比丘譬如比丘見死屍被遺棄於墓地或被鳥兀鷹鷲野狗豺或被種種蟲類啄噉彼致念此身『觀此身亦如是法成為如是彼難免如是之狀況』如是於內身隨觀身不執著世間復次諸比丘比丘見死屍被遺棄於墓地骸骨之連鎖尚帶血肉被筋連縛連鎖之骸骨(已經)肉隤血污被筋連縛血肉皆無唯筋連縛骨節解散散亂諸方手骨足骨脛骨腿骨腰骨脊骨頭骸骨等各於異[P.59]彼致念此身『此身亦如是之法成為如是彼難免如此之狀況』如是於內身隨觀身而不執著世間復次諸比丘比丘見死屍被遺棄於墓地其骨白似螺色經年堆積又腐爛而為碎彼致念此身『觀此身亦如是之法成為如是彼難免如此之狀況』如是於內身隨觀身於外身隨觀身於內外身隨觀身而住於身隨觀集法於身隨觀滅法於身隨觀集滅之法而住彼現『身存在』之念如是資其慧資其思念彼無有依止而住不執著世間如是比丘於身隨觀身而住

諸比丘比丘如何於受隨觀受而住耶於此比丘受樂受而知『予受樂受』受苦受而知『予受苦受』受不苦不樂受而知『予受不苦不樂受』受物質之樂受而知『予受物質之樂受』受非物質之樂受而知『予受非物質之樂受』受物質之苦受而知『予受物質之苦受』受非物質之苦受而知『予受非物質之苦受』受物質之不苦不樂受而知『予受物質之不苦不樂受』受非物質之不苦不樂受而知『予受非物質之不苦不樂受』如是於內受而隨觀受於外受而隨觀受於內外受而隨觀受於受而隨觀集法於受而隨觀滅法於受而隨觀集滅之法而住若彼現『受存在』之念如是資其慧資其思念彼無有依止而住不執著世間如是比丘於受隨觀受而住

諸比丘比丘如何於心隨觀心而住耶於此比丘有貪欲心而知『有貪欲心』無貪欲心而知『無貪欲心』有瞋恚心而知『有瞋恚心』無瞋恚心而知『無瞋恚心』有愚癡心而知『有愚癡心』無愚癡心而知『無愚癡心』攝心而知『攝心』散心而知『散心』高廣心而知『高廣心』非高廣心而知『非高廣心』有上心而知『有上心』無上心而知『無上心』定心而知『定心』非定心而知『非定心』解脫心而知『解脫心』非解脫心而知『非解脫心』如是於內心隨觀心於外心隨觀心於內外心隨觀心而住於心而隨觀集法[P.60]心而隨觀滅法於心而隨觀生滅之法而住彼現『心存在』之念如是資其慧資其思念彼無有依止而住不執著世間如是比丘於心隨觀心而住

諸比丘比丘如何於法隨觀法而住耶於此比丘於五蓋法隨觀法而住比丘如何於五蓋法隨觀法而住耶諸比丘於此比丘內存有愛欲而知『予內存有愛欲』若內無愛欲而知『予內無愛欲』未生之愛欲生起者其知之已生之愛欲捨離者其知之所捨離之愛欲於未來不生者其知之於內有瞋恚而知『予內有瞋恚』內無瞋恚而知『予於內無瞋恚』有未生之瞋恚生起者其知之有已生瞋恚之捨離者其知之所捨離之瞋恚於未來不生者其知之於昏沈睡眠調悔及疑亦如是如是於內法隨觀法於外法隨觀法於內外法隨觀法而住於法隨觀集法而住於法隨觀滅法而住於法隨觀集滅之法而住彼現『法存在』之念如是資其慧資其思念彼無有依止而住不執著世間如是比丘於五蓋法隨觀法而住

[P.61]復次諸比丘比丘於五取蘊之法隨觀法而住諸比丘比丘如何於五取蘊之法隨觀法而住耶於此比丘於『有如是色有如是色之集有如是色之沒有如是受有如是受之集有如是受之沒有如是想〔乃至〕想之沒有如是行〔乃至〕行之沒有如是識有如是識之集有如是識之沒』如是於內法隨觀法不執著世間如是比丘於五取蘊之法隨觀法而住

復次諸比丘比丘於六內外處之法隨觀法而住諸比丘比丘如何於六內外處之法隨觀法而住耶於此比丘知眼知色知緣此兩者而生結未生之結生起者其知之已生之結捨離者其知之所捨離之結於未來不生者其知之知耳知聲知緣此兩者而生結乃至知鼻知香知緣此兩者而生結知舌知味知緣此兩者而生結知身知觸知緣此兩者而生結知意知法知緣此兩者而生結未生之結生起者其知之已生之結捨離者其知之已捨離之結於未來不生者其知之如是於內法隨觀法而住不執著世間如是比丘於六內外處之法隨觀法而住

復次諸比丘比丘於七覺支法隨觀法而住諸比丘比丘如何於七覺支法隨觀法而住耶諸比丘於此比丘內有念覺支而知『予內有念覺支』內無念覺[P.62]知而知『予內無念覺支』若未生念覺支有生起者其知之有已生念覺支修習完滿者其知之內有擇法覺支而知『予內有擇法覺支』內無擇法覺支而知『予內無擇法覺支』未生之擇法覺支有生起者其知之有已生之擇法覺支修習完滿者其知之〔乃至〕知精進覺支〔乃至〕喜覺支〔乃至〕輕安覺支〔乃至〕定覺支〔乃至〕捨覺支如是於內法隨觀法不執著世間如是比丘於七覺支之法隨觀法而住

復次諸比丘比丘於四聖諦法隨觀法而住比丘如何於四聖諦法隨觀法而住耶諸比丘比丘於此如實知『此是苦』如實知『此是苦之集』如實知『此是苦之滅』如實知『此是致苦滅之道』如是於內法隨觀法而住於外法隨觀法而住於內外法隨觀法而住於法隨觀集法於法隨觀滅法於法隨觀集滅之法而住彼現『法存在』之念如是資其慧資其思念彼無有依止而住不執著世間如是比丘於四聖諦法隨觀法而住

諸比丘此等四念處如是修習七年者彼於二果中可豫期一果於現法得[P.63]究竟智若有依[1]則不還位也雖不至七年六年五年四年三年二年或一年修習此四念處者雖不至一年於七個月修習此四念處者彼於二果中可豫期一果於現法得究竟智若有依者則不還位也雖不至七月實於六月五月四月三月二月一月或半月雖不至半月僅七日修習此四念處者彼於二果中可豫期一果即於現法得究竟智若有依者則不還位也

如此說『諸比丘於此為有情之淨化愁悲之超越苦憂之消滅正道之到達涅槃之作證有此一法即四念處也』是緣此而說之也

世尊如是說已彼等比丘歡喜信受世尊之所說


校注

[0002001] 聖者(ariya)謂佛獨覺及佛之聲聞弟子但在此特別看為指佛陀 [0002002] 真人(sappurisa)大體上此亦同謂聖者雖是指解脫者為與前者之區別註釋指獨覺及佛之聲聞 [0002003] 以下原文一一同前經句之返復於略而譯之 [0002004] 生者(bhūta)此若從佛音之註是指五蘊非人間界存在者漏盡者有情樹等 [0002005] 阿毘浮(Abhibhū)此為無想天(Asaññabhava) [0002006] 以上從地以至涅槃之間北傳中阿含脫極光徧淨廣果以代換阿毘浮為無煩無熱二天及總表淨之五淨居天最後缺涅槃 [0002007] 有學(aekha)者對無學而語有未學之位謂未達阿羅漢果(無學) [0003008] 「逮達理想」(anuppattasdattha)以 sadattha 為 saka-attha 雖多說為(自己利義)之意但予以 sat-attha 解為(真意義)理想之意(一般為不受後有故不照日譯而改為「到達彼岸」 [0008001] 有(bharva)存在不覺凡夫乃存在之意此語在很多地方雖譯為「存在」為特別之片語唯有古來譯例時譯為「有」 [0010002] 身見(sakkāya-diṭṭhi)sakkāya 謂身體存在之意得譯為身身見有關個人我之存在乃邪見之意 [0010003] 疑(vicikicchā)對諦理之懷疑 [0010004] 戒禁取(silabbata-parāmāsa)執著自己所信奉之特別之行軌 [0013005] 「正現觀慢」(sammā-mānâbhismaya)正觀自己之邪見有慢心以捨其慢心之意思 [0016001] 削減(sallekha)是削減欲及欲之積聚物欲之對象物 [0016002] 易養(subharata)得簡易生活之生活法 [0018003] 以上貪(labha)以下至放逸(pamāda)止之十六者於 Aṇguttara 11.17, 111. 116 等lobha 換為 rāga(意思同)瞋(dosa)之次加 moha(疑)為全部十七 [0020001]日譯為卿於原語 bho 這是同等者間之稱呼語故佛教徒向佛不用此語生漏是婆羅門故對佛呼 bho但此語本來是 bhavant 的呼格形可見是敬稱語 bhagavant(世尊)之略由次第之所略由敬稱表示親愛成為同等者間之稱呼語(故改譯為尊者) [0027002] 正智(sampajāna)此所謂正智乃正念更進深一層之謂故言智慧時之正智不同 [0027003] 憶宿命智(pubbenivāsânussatiñāṅa)亦可譯為宿命通以超人之智憶念前生之事 [0027004] 譯為種族雖是 vaṇṇa此語普通譯為色於此無防譯為色可取二種意義即形容容色之意及種族(王族婆羅門族庶民族奴隸族等)之意而在此可看為容色方面之意思(佛音此處之註亦然)予以前後之關係上無寧是種族之意為適當(CBETA 按漢譯南傳大藏經此頁中缺相對應之註標[04]故今於此處加上[04]之註標 [0028005] 墮處(vinipāta)罪人應墮之處 [0036001] 對以下一段請參看增支部六五九猶關於閑林住者乃至糞掃者巴利清淨道論二國譯一切經解脫道論三於頭陀品等說明應順閱之 [0038002] 山圍城(Giribbaja)於北傳譯為巖山山谷精舍夾谷精舍等山所圍之都市(盆地)王舍城之舊城頻婆娑羅王以來(一說為阿闍世王以來)於此山城外之平地築新王舍而住此記事是新王舍城成立後乃很明白的 [0039003] 雨生華鬘(vassika)亦譯為夏生 [0039004] 善思華鬘(atimuttaks)亦譯為苣藤龍舐 [0041001] 對於以下參照增支部二二經 [0042002] 「彼處」是死後之往生處此世界之處(後世言為欲界外之處) [0042003] 般涅槃是 parinibbāna 之音譯本來雖是完全解脫之意後世之使用方法言解脫為死 [0045001] 茜(mañjeṭṭha)此語有種種翻請參閱巴利聖典協會之辭典(改譯暗紅色) [0046002] 非時間的(akālika)想此有二義一即效果立即顯現之意再者即不受時間制約真理永遠不變之意 [0046003] 「來看」(chipassika)任何人皆可開示之意 [0049004] 春原巴利語 phaggu 梵語 phalgu 近於中國之春特符梵語之音以春之初月名為 phālguṇa(phagguna)其月之後分之滿月之日婆羅門舉行春祭以祈風調雨順 [0049005] 布薩 uposatha 之音譯此本來是婆羅門新滿祭之節日前夜家主之夫妻此日為一定之加行 [0049006] 進入(upasampadā)意為完全進入比丘比丘尼時儀式此又近於圓寂之意亦被譯為近圓 [0051001] 看第三之註[01] [0061001] 隨眠(anusaya)煩惱隨逐於眾生眠伏狀態而得名譯語亦如字之義即符隨於先天的煩惱 [0062002] 摶食(kabaliṅkāra-āhāra)又寫為揣食雖為普通之食物此食時因以手捉食故而謂摶食 [0062003] 無有之渴愛(Vibhava-thañhā)雖可譯為無有欲此立於死後無存在之斷見故於現世盡量享受樂之欲即立於斷見之立場為現世之享樂主義此語至少有渴愛即根本欲以上如右之解釋以外亦有不少解釋今暫依南傳之註釋 [0065004] 見第二之註[01] [0081001] 有依(upādisesa)意謂「有餘依」言 sa-upādisesa 亦同樣依(upādi)是不悟存在之所依
[A1] 不【CB】[-]【南傳】
[A2] [-]【CB】信受奉行【南傳】
[A3] 是漏【CB】漏是【南傳】
[A4] 羸【CB】贏【南傳】
[A5] 羸【CB】贏【南傳】
[A6] 羸【CB】贏【南傳】
[A7] 羸【CB】贏【南傳】
[A8] 羸【CB】贏【南傳】
[A9] 羸【CB】贏【南傳】
[A10] 婆【CB】娑【南傳】
[A11] 摶【CB】搏【南傳】
[A12] 洟【CB】▆【南傳】
下一卷
版權宣告 捐款贊助 流通分享

掃描此二維碼分享

將本經典保存在此設備中,在無網絡時仍可閱讀,並在首頁置頂?