文言文 vs 白话文 对照阅读!请访问 deerpark.ai

放光般若經

放光般[7]若經卷第[8]

[10]摩訶般若波羅蜜空行品第十二

須菩提白佛言「菩薩摩訶薩行般若波羅蜜無有漚[11]惒拘舍羅於五陰為行[12]若念五陰有常為行相念五陰無常為行相念五陰苦言五陰是我所是為行相念五陰寂靜為行相世尊菩薩摩訶薩不以漚惒拘舍羅行般若波羅蜜學三十七品佛十八法亦復為行相世尊若菩薩行般若波羅蜜自念言『我行般若波羅蜜』設欲有所得是亦為行相若菩薩念言『有作是學者為學般若波羅蜜』是亦為行相作是學者當知菩薩未有漚惒拘舍羅故

須菩提語舍利弗言「菩薩作是學般若波羅蜜為住色為分別色坐分別色便作行色求已作是[1]不得離生老病死苦菩薩復不以漚惒拘舍羅行般若波羅蜜處於眼耳鼻舌身意分別六情復分別十八性復住於三十七品及佛十八法各分別計校作色求亦復不能脫生老病死苦是菩薩尚不能逮聲聞辟支佛地證況欲得阿耨多羅三耶三菩是事不然以是故當知菩薩行般若波羅蜜無漚惒拘舍羅

舍利弗問須菩提「當云何知菩薩行般若波羅蜜而是漚惒拘舍羅

須菩提報言「菩薩摩訶薩行般若波羅蜜於色痛想行識不作相行亦不言五陰有常無常於五陰亦不作苦樂行亦不作是我所非我所行於五陰不作空無相無願行於五陰亦不作寂靜行以是故舍利弗以五陰空為非五陰五陰不離空空不離五陰五陰則是空空則是五陰六波羅蜜三十七品及佛十八法皆空假令空者亦不離十八法十八法亦不離空菩薩如是行般若波羅蜜則為是漚惒拘舍羅菩薩作是行般若波羅蜜便成阿耨多羅三耶三菩行般若波羅蜜亦不見般若波羅蜜亦不見行者亦不見不行者

舍利弗問須菩提「菩薩摩訶薩何以故行般若波羅蜜亦不見般若波羅蜜

須菩提報言「以般若波羅蜜狀貌本實不可得見故何以故所有者無所有故是故行般若波羅蜜無所見所以者何菩薩悉知諸法所有無所有[2]三昧名於諸法無所生是諸菩薩摩訶薩無量無限廣大之用非聲聞辟支佛所知菩薩摩訶薩不離是三昧便疾得阿耨多羅三耶三菩

舍利弗問須菩提「但是三昧使菩薩疾成阿耨多羅三耶三菩耶頗復有餘三昧

須菩提報言「亦復有餘三昧令菩薩疾成得佛

舍利弗問言「何者是

須菩提言「有三昧名首楞嚴菩薩行是三昧亦疾得佛復有寶印三昧師子遊步三昧月三昧作月幢三昧諸法印三昧照頂三昧真法性三昧必造幢三昧金剛三昧諸法所入印三昧三昧王所入三昧王印三昧力進三昧寶器三昧必入辯才三昧如是等三昧菩薩摩訶薩悉學已便疾得佛舍利弗復有無央數不可計三昧菩薩所應學亦復令菩薩疾得佛

須菩提承佛威神言「若有菩薩摩訶薩行是三昧者已為過去佛所授決已今現在諸佛亦授其決已亦不見三昧亦不念三昧亦不貢高念言『我得是三昧』亦不念言『我住是三昧』都無三昧想

舍利弗問須菩提言「諸有住是三昧者為已從過去諸佛授記[3]已耶

須菩提言「不也舍利弗何以故般若波羅蜜及三昧菩薩無有異菩薩則是三昧三昧則是菩薩般若波羅蜜亦爾等無有異而善男子不知諸法等三昧何以故不知菩薩以不見是三昧是故不知

於是世尊讚歎須菩提言「善哉善哉如我所歎譽汝於諸空寂行者第一菩薩摩訶薩當作是學六波羅蜜及三十七品及佛十八法

舍利弗白佛言「菩薩摩訶薩當作是學般若波羅蜜耶

佛言「當作是學六波羅蜜三十七品及佛十八法亦不想有所得有所見

舍利弗白佛言「何等為無所得無所見

世尊報言「吾我及眾生不可得見以內外空故五陰十八性十二衰不可得不可見本淨故十二因緣不可見常淨故道不可見常淨故不可見欲性形性無形性不可得見三十七品佛十八法常淨故不可得見六波羅蜜從須陀洹乃至佛常淨故不可見

舍利弗白佛言「何等為淨

世尊報言「不生不有不可見無所為是為淨

舍利弗白佛言「菩薩摩訶薩作是學為學何法

世尊報言「菩薩作是學於諸法無所學何以故法不爾如凡人所入

舍利弗白佛言「法云何世尊

佛報言「法之所有如無所有作是有故言無所有

舍利弗白佛言「何等為無所有而有

世尊報言「五陰無所有內外所有無所有空故三十七品佛十八法無所有內外所有無所有空故凡夫愚人隨癡入愛於中作癡行為兩際所得而不知不見法所不[4]癡者而為入於名色入於六入入於三十七品及佛十八法雖入其中法所無者及更念亦復不知亦不見不知不見何等

佛言「不知五陰不見五陰不見三十七品佛十八法以是[5]法墮於凡夫愚人之數而不出於[6]不出於欲無形界不出於聲聞辟支佛法不出而復不信不信何等不信五陰空不信三十七品佛十八法空亦復不住於何所不住不住於六波羅蜜不住於阿惟越致地乃至佛十八法不住以是故謂為凡夫愚人便入於眼耳鼻舌身意入於五陰六衰入於十八性入於婬怒癡入於諸見入於三十七品佛十八法入於道

舍利弗白佛言「世尊菩薩作是學為不學般若波羅蜜不成薩云若慧耶

佛言「如是學為不學般若波羅蜜[1]出薩云若

舍利弗白佛言「何以故菩薩不學般若波羅蜜不成薩云若慧

佛言「以菩薩摩訶薩無漚惒拘舍羅以想念入六波羅蜜及三十七品佛十八法以想念入薩云若以是故菩薩摩訶薩不學般若波羅蜜不生薩云若慧

舍利弗白佛言「菩薩當云何學般若波羅蜜而令菩薩成薩云若慧

佛言「菩薩行般若波羅蜜不見般若波羅蜜是為菩薩摩訶薩行般若波羅蜜者學如成薩云若慧如應無所見無所得

舍利弗白佛言「何等為無所得無所見

佛言「不見一切法空故

[2a][2b]摩訶般若波羅[3]蜜問幻品第十三

須菩提白佛言「世尊若人問言『幻人布施持戒精進忍辱一心智慧學三十七品佛十八法學薩云若當成薩云若不乎』我等當云何報

佛告須菩提「我自還問汝隨須菩提意報我於須菩提意云何五陰與幻有異[4]眼耳鼻舌身意色聲香味細滑法十八性與幻有異不

須菩提對曰「無有異世尊

佛言「三十七品佛十八法無相無願及道與幻有異不

須菩提答曰「無有異世尊五陰則是幻幻則是五陰十二衰及十八性皆是幻三十七品及佛十八法亦是幻幻則十八法

佛告須菩提「幻人頗有著有縛有生有死不

對曰「無

「於須菩提意云何幻人亦不生亦不滅學般若波羅蜜當成薩云若不

須菩提白佛言「不能得

「於須菩提意云何著字名合法五陰數字為菩薩不

對曰「如是如是世尊

「著字五陰生滅可得見不

須菩提對曰「不可得見

「亦無起亦無滅亦無字亦無身行亦無意行亦無著亦無縛學般若波羅蜜寧成薩云若不

須菩提對曰「不能成

佛言「菩薩學般若波羅蜜應無所得

須菩提白佛言「菩薩如是學般若波羅蜜及阿耨多羅三耶三菩為如幻人[5]所以者何當知五陰如幻人

「於須菩提意云何五陰為學般若波羅蜜當成薩云若不

須菩提白佛言「不也世尊何以故五陰所有無所有無所有者亦不可得見於須菩提意云何五陰如夢如響如影如熱時炎如化

「當學般若波羅蜜耶

對曰「非也何以故五陰六衰如夢如幻無所有不可得見

須菩提白佛言「新發大乘意菩薩聞作是說般若波羅蜜將無恐怖

佛言「新學大乘菩薩未得般若波羅蜜漚惒拘舍羅不與善知識相隨或恐或怖

須菩提白佛言「菩薩當行何等漚惒拘舍羅令菩薩不恐不怖世尊

佛告言「菩薩行般若波羅蜜應薩云若行觀五陰無常亦不[6]猗五陰是為菩薩行般若波羅蜜漚惒拘舍羅

「復次須菩提菩薩[7]意應薩云若行觀五陰苦非我觀五陰空無相無願觀五陰寂靜應無所得無所猗是為菩薩行般若波羅蜜漚惒拘舍羅菩薩當作念言『我當為一切眾生說無常非我為說空無相無願寂靜之法應無所得無所猗』是為菩薩檀波羅蜜

「復次須菩提菩薩亦不以羅漢辟支佛意觀五陰無常非我亦不以羅漢辟支佛意觀空無相無願寂靜是為菩薩不越戒以是故菩薩不恐不怖菩薩盡能奉行能忍是為菩薩行羼[8]提波羅蜜

「復次須菩提菩薩意行應薩云若觀五陰無常應無所見無所著不捨薩云若意是為菩薩行惟逮波羅蜜菩薩適作是行不起羅漢辟支佛意[9]羈他惡意亦不得生是為菩薩摩訶薩行禪波羅蜜不恐不怖

「復次須菩提菩薩行般若波羅蜜當作是觀言不以五陰空空則五陰六情十八性三十七品亦復如是是故菩薩行般若波羅蜜不恐不怖

須菩提白佛言「菩薩行般若波羅蜜當與何等善知識相得聞說般若波羅蜜不恐不怖

佛報言「菩薩說五陰無常無我無相無願寂靜而無所希望持是無所希望之福不作羅漢辟支佛地行但求薩云若是為菩薩善知識為說六情十八性寂靜而無所希望持是功德不願聲聞辟支佛地是為菩薩善知識

「復次須菩提菩薩念三十七品佛十八法念薩云若念道以為一切說法無所希望持無所希望福不為聲聞辟支佛地但為薩云若是為菩薩善知識

須菩提白佛言「何等為菩薩學般若波羅蜜無漚惒拘舍羅為惡知識聞說般若波羅蜜為恐怖

世尊報言「菩薩離薩云若意猗般若波羅蜜而自貢高行禪精進忍辱持戒行布施以猗檀波羅蜜而自貢高

「復次須菩提菩薩離薩云若意念五陰內外空以空貢高有所猗念六情空念十八性空以是為貢高念三十七品及佛十八法空猗十八法而自貢高是為菩薩不行般若波羅蜜無漚惒拘舍羅聞說般若波羅蜜為恐怖

須菩提白佛言「何等為菩薩惡知識

佛言「教令遠離六波羅蜜語菩薩言『莫學是非佛所說但合會作是不足聽聞不當受持不當諷誦讀亦不當教他人』當知是菩薩惡知識菩薩復有惡知識與說魔所樂事魔波旬作佛形像往到菩薩所使菩薩遠離六波羅蜜語菩薩言『善男子用是六波羅蜜[1]學為』當知是菩薩惡知識魔復作佛形像往到菩薩所分別廣說聲聞所應行經但為說是魔事當知是菩薩惡知識魔復作佛形像往到菩薩所語菩薩言『善男子汝亦無菩薩意亦非阿惟越致汝亦不能成阿耨多羅三耶三[2]』假令不教菩薩令覺魔事者是菩薩惡知識魔波旬復作佛形像往到菩薩所語菩薩言『善男子眼耳鼻舌身意空六衰十八性皆空六波羅蜜三十七品佛十八法皆空用是阿耨多羅三耶三菩學為』有作是教者是為菩薩惡知識

「復次須菩提魔復作辟支佛形像往至菩薩所語菩薩言『善男子十方皆空無有佛亦無有菩薩亦無有聲聞』而為菩薩說是輩魔事當知是則菩薩惡知識魔復作聲聞形像被服往到菩薩所斷菩薩薩云若意為說聲聞辟支佛行有作是教者則是菩薩惡知識魔復作菩薩師和[3]被服到菩薩所教令離菩薩行教令離薩云若三十七品及佛十八法持空無相無願法授菩薩『汝當念是法受聲聞地證當用是阿耨多羅三耶三菩學為』是但魔事耳

「復次須菩提魔復作菩薩母形像來至菩薩所言『子汝當受是須陀洹證習羅漢果證當用是阿耨多羅三耶三菩為當受是無央數劫生死當受是截手截腳之痛』向菩薩說是輩魔事是則魔所作

「復次須菩提魔復作比丘被服至菩薩所語菩薩言『眼耳鼻舌身意無常非我無相無願寂靜』為說三十七品佛十八法皆為說相著事當知是菩薩之惡知識覺已當急遠離之

摩訶般若波羅蜜了本品第十四

須菩提白佛言「菩薩號為菩薩其句義云何

佛告須菩提「菩薩句義無所有所以者何道者無有句義亦無[4]菩薩義者亦如是須菩提譬如鳥飛虛空無有足跡菩薩義者亦如是譬如夢熱時炎如來所化無所有菩薩義者亦如是譬如法性及如真際亦無所有譬如幻士五陰不可得不可見行般若波羅蜜菩薩摩訶薩其義亦如是譬如幻士行內外空亦無所有菩薩行般若波羅蜜其義亦如是須菩提譬如幻士行六波羅蜜三十七品及佛十八法無所有菩薩義者亦如是須菩提譬如佛五陰不可得何以故無有五陰故菩薩行般若波羅蜜不見菩薩之句義須菩提譬如怛薩阿竭阿羅訶三耶三佛六情無所有菩薩行般若波羅蜜其義亦如是須菩提譬如佛行內外空其際不可得見行三十七品及佛十八法不可得見菩薩其義亦如是有為無為性亦無有義須菩提譬如不生不滅無所有無作無著無斷其義亦無所有

「何等不生不滅不著不斷不有不作

報言「五陰不生不滅亦不著亦不斷亦不可見十八性六情六衰五陰無著三十七品佛十八法無著無斷義不可[5]行般若波羅蜜菩薩其義亦如是須菩提譬如三十七品佛十八法本淨無有義菩薩義者亦如是譬如吾我淨以吾我無有邊際故我人壽命淨不可得見眾生無邊際故菩薩行般若波羅蜜其義亦如是譬如日出時諸冥迹不復現菩薩[6]亦如是譬如天地劫盡火燒時世間諸所有皆燒盡其迹不可見菩薩行般若波羅蜜其義亦如是須菩提譬如世尊戒具本時惡戒跡不復現得三昧亂意跡不復現得智慧無有愚癡迹得解脫不復見未解脫迹已見解脫慧不復見不解脫慧譬如佛光出時日月忉利諸天[7]阿迦膩吒天光明不復現菩薩行般若波羅蜜[A1]句義不可見何以故道及菩薩菩薩義是亦不合亦不散無有形不可見無有對一相一相者則為非相須菩提菩薩於諸法當學無所著亦當覺知諸法

須菩提白佛言「何等為諸法何等為菩薩於諸法學無所著何等為菩薩覺知諸法

佛告須菩提「諸法者謂善法惡法記法未記法俗法道法有漏法無漏法有為法無為法是為菩薩當於是諸法學無所著亦當學

須菩提白佛言「何等為世俗善法

佛告須菩提「俗善法者謂孝順父母供養沙門道人[1]養育長[2]施諸福事約身守節精勤念善意崇方便修行十善有俗內想腐敗想青瘀想血想食不消想亂想骨想半燋想四禪四等四無形禪想佛想法想比丘僧想戒想施想天想精勤想安般想身想死想須菩提是謂世間善法何等為世俗惡法[3]惡口妄言綺語嫉妬邪見是為世俗惡法何等為記法若善法若不善法是為記法何等為未記法未有身口意未有四大未有五陰十八性十二衰是為未記法何等為世俗法五陰十二衰十八性十善四禪四等四無形禪是謂世俗法何等為道法三十七品三解脫門三根三三昧解脫攝意[4]解脫門九次第禪十八空佛十力四無所畏佛十八法是為道法何等為漏法五陰十二衰十八性十二因緣四禪四無形禪是為漏法何等為無漏法三十七品佛十八法是為無漏法何等為有為法欲界形界無形界三十七品乃至佛十八法是為有為法何等為無為法無為法者不生亦不滅不終亦不始常住而不改婬怒癡盡無有異法性及真際是謂無為法菩薩摩訶薩當於是空相之法無所著而不傾動覺諸法而不二

須菩提白佛言「何等為摩訶薩

佛告須菩提「於諸大眾必有上首是故名為摩訶薩

須菩提白佛言「當為何等眾生而作上首

佛告須菩提「大眾者謂須陀洹斯陀含阿那含阿羅漢辟支佛初發意菩薩摩訶薩至阿惟越致地住者是為大眾之聚菩薩當於是中作上首於中當發金剛意便為上首

須菩提白佛言「世尊何等為金剛意

佛告須菩提「菩薩摩訶薩發意言『我當受無央數生死作精進行我當為眾生故捨一切所有我當等心於一切眾生我當以三乘度脫眾生當令般泥洹亦不見眾生般泥洹我當覺諸法無所從生常當以薩云若慧意行六波羅蜜我當學當救濟一切』須菩提是為菩薩發金剛意便為大眾最上首菩薩復發意言『我當為泥犁薜荔中罪人所受苦痛我當為眾生代受無央數劫苦痛盡令眾生於無餘泥洹而般泥洹然後我自為身作善本億百千劫乃成阿耨多羅三耶三菩』須菩提是為菩薩發金剛意於大眾而為上首菩薩當為妙意以妙意故於眾生為上首從初發意已來亦不當生婬怒癡意亦不當嬈眾生亦不起聲聞辟支佛意是為菩薩摩訶薩妙意而為大眾作上首亦不念貢高菩薩當於薩云若意而不動亦不貢高菩薩常當起護念於眾生亦不捨眾生菩薩摩訶薩當為法行當為法樂何等為法樂隨其所知而諷誦受菩薩行般若波羅蜜住於諸[5]法空為大眾作導亦無所[6]亦無所得菩薩住於三十七品及佛十八法為大眾作上首無所倚而無所見菩薩行般若波羅蜜住於行如金剛三昧乃至盡虛空際無所染逮解脫三昧便為大眾作上首而無所得亦無所倚須菩提菩薩住於是法地故便能為眾生而作上首是故名為摩訶薩

摩訶般若波羅蜜摩訶薩品第十五

是時舍利弗白佛言「我亦當復說所以為摩訶薩者何

佛告舍利弗「便說

舍利弗言「菩薩於諸妄見悉斷是故名為摩訶薩何謂諸見妄見吾我見有人見及眾生見有斷見有常見有見無見五陰見十八性見十二衰見有諦見十二因緣見有三十七品佛十八法見有育養眾生見有淨佛土見有道見有佛見轉法輪見一切諸見悉斷作如是說法是故名為摩訶薩

須菩提問舍利弗言「菩薩摩訶薩何以故有五陰十二衰十八性十二因緣見何以故有三十七品佛十八法見[7]有妄見

舍利弗對曰「菩薩摩訶薩不以漚惒拘舍羅行般若波羅蜜如務五陰六情十八性十二因緣猗六波羅蜜三十七品及佛十八法起諸見菩薩摩訶薩行般若波羅蜜漚惒拘舍羅斷是諸見為人說法而無所猗

須菩提白佛言「我亦當說所以為摩訶薩者何

佛告須菩提「樂說者便說

須菩提言「道意無有與等者非聲聞辟支佛所知何以故以薩云若意無漏故意亦不著是故為摩訶薩

舍利弗問須菩提「何等為菩薩意無有與等者諸羅漢辟支佛所不能及者

須菩提報言「菩薩摩訶薩從初發意以來不見法有生滅亦不見有增減亦不見著亦不見斷舍利弗[8]法不生不滅不增不減不著不斷者亦無羅漢辟支佛意亦無道意亦無佛意是為菩薩摩訶薩意無有與等者非羅漢辟支佛所能及知者

舍利弗言「如須菩提意不著羅漢辟支佛地五陰亦不著三十七品佛十八法亦不著

舍利弗語須菩提「假令薩云若意無漏者凡人意亦當無漏性空故羅漢辟支佛及諸佛世尊意亦當無漏

須菩提言「爾如所言

舍利弗言「五陰亦無漏其性本空故三十七品佛十八法亦復無漏性空故

須菩提言「如舍利弗所言

舍利弗問須菩提言「無意為不與意合耶無色痛想行識為不與識合耶

須菩提言「爾如所言

舍利弗復問「三十七品佛十八法與非十八法為不著不合耶

須菩提報言「有無之事皆合

須菩提語舍利弗言「菩薩摩訶薩作如是行般若波羅蜜不持道意及羅漢辟支佛所不能及知意亦不貢高而有所猗於猗於法而無所入

摩訶般若波羅蜜問僧那品第十六

是時邠耨文陀尼子白佛言「世尊我當說所以為摩訶薩者

佛言「汝樂欲說者便說之

邠耨言「菩薩為大功德所纏絡乘於大乘以是故謂為摩訶薩

舍利弗問邠耨言「何等為菩薩摩訶薩以大功德所纏絡而為摩訶薩

邠耨報言「菩薩摩訶薩不為齊限於人故住檀波羅蜜而為布施普為一切眾生故行檀波羅蜜惟逮般若波羅蜜普為眾生故作謙苦行菩薩成僧那僧涅不限眾生亦不言『我當限度若干人不能度餘人』亦不言『我當教若干人至道』亦不言『我不能教餘人』菩薩為眾生故起大誓願言『我自當具足六波羅蜜亦當教他人使具足六波羅蜜』菩薩行檀波羅蜜所布施應薩云若意願言『持是功德與一切眾生俱共得阿耨多羅三耶三菩』舍利弗是為菩薩行般若波羅蜜而習布施

「復次舍利弗菩薩布施應薩云若不求羅漢辟支佛地是為菩薩行般若波羅蜜布施習於尸波羅蜜

「復次舍利弗菩薩布施時作薩云若念法所應行是為習羼波羅蜜如精進所應行是為[1]習惟逮波羅蜜一心布施應薩云若念終不起聲聞辟支佛意是為習禪波羅蜜所可布施如幻相不見施者亦不見所施亦不見受者是為菩薩布施而習般若波羅蜜菩薩以薩云若意不想諸波羅蜜亦不猗舍利弗是故當知菩薩為僧那僧涅

「復次舍利弗菩薩摩訶薩行尸波羅蜜意應薩云若布施持布施功德與眾生共求阿耨多羅三耶三菩[2]是為菩薩行尸波羅蜜而具檀波羅蜜

「復次舍利弗菩薩行尸波羅蜜盡能奉行能忍辱是為菩薩行尸波羅蜜具足羼波羅蜜

「復次舍利弗菩薩行尸波羅蜜具足惟逮波羅蜜是為菩薩習精進菩薩行尸波羅蜜不受羅漢辟支佛意菩薩行尸波羅蜜於諸波羅蜜如幻相不貢高亦無所倚舍利弗是為菩薩行尸波羅蜜如習般若波羅蜜是為菩薩行尸波羅蜜總持諸波羅蜜是故名為僧那僧涅菩薩行羼[3]提波羅蜜應薩云若布施菩薩入無形禪亦不處其中是為菩薩行漚惒拘舍羅而為般若波羅蜜

「復次舍利弗菩薩行禪分別空無相無願是為菩薩行僧那僧涅而為般若波羅蜜以是故名為僧那僧涅舍利弗菩薩作是僧那僧涅者十方諸佛世尊皆以大音聲讚歎是菩薩言『某國土菩薩具諸功德為僧那僧涅當育養眾生淨佛國土』」

於是舍利弗問邠耨文陀尼子「何等為菩薩摩訶薩摩訶衍三拔致摩訶衍三拔致[4]晉言發趣大乘云何為發[5]起大乘

邠耨報言「行六波羅蜜隨諸禪所應行盡奉行持求薩云若菩薩以薩云若意於八禪觀其無常觀其苦[6]無願是為菩薩行般若波羅蜜為摩訶衍菩薩念三十七品佛十八法是為菩薩摩訶衍菩薩意不近羅漢辟支佛地志但崇薩云若是為菩薩行四等而為羼波羅蜜菩薩行薩云若意無懈時是為菩薩惟逮波羅蜜菩薩雖行四禪慈悲喜護八禪亦不能動搖菩薩所以者何以漚惒拘舍羅故菩薩行四等為眾生消諸漏是為菩薩行四等而為檀波羅蜜諸法所作禪不持求羅漢辟支佛何以故常求薩云若故是為菩薩行四等而不㧗尸波羅蜜菩薩復有摩訶衍於內外空其慧不轉無所倚無所得無所見是為菩薩摩訶衍復有摩訶衍不於諸法慧不在亂亦不在定慧亦不在有常亦不在無常慧亦不在苦樂亦不在有我無我是為菩薩摩訶衍而應無所倚復有摩訶衍慧不在當來過去今現在慧亦不離三世是為摩訶衍應無所倚摩訶衍者慧不在三界亦不離三界復有摩訶衍慧不在俗法亦不在道法亦不在有為亦不在無為亦不在有漏亦不在無漏是為無所倚舍利弗是為菩薩摩訶薩摩訶衍

摩訶般若波羅蜜摩訶衍品第十七

爾時舍利弗問邠耨文陀尼子言「何等為菩薩摩訶薩乘於大乘

邠耨報舍利弗言「菩薩行般若波羅蜜乘於檀惟逮禪波羅蜜乘是六波羅蜜不見六波羅蜜亦不倚菩薩而無所倚是為乘於大乘

「復次舍利弗菩薩摩訶薩一心學薩云若具足三十七品佛十八法雖念欲成不有所倚是為菩薩乘於大乘

「復次舍利弗菩薩作是念言『菩薩者但是字耳五陰者但有字[1]不倚五陰故六情者但有字耳不倚六情故三十七品者但有字耳不倚三十七品故內外空者但有字耳不倚內外空故佛十八法者但有字耳不倚佛十八法故如來法者但有字耳不見法性故真際[2]者但有字耳真際不可見故佛及道[3]者但有字耳不倚佛故』是為菩薩摩訶薩乘於大乘

「復次舍利弗菩薩摩訶薩從初發意以[4]具足菩薩之神通具足已欲育養群生從一佛國遊至一佛國供養禮[5]拜事諸佛世尊從諸佛聽受法教

「何謂法教

報言「菩薩大乘是菩薩乘是大乘遊諸佛剎淨佛國土育養眾生初無佛國想亦無眾生想亦不住二地菩薩為眾生故隨其所應而變其形像不得一切智終不離菩薩乘逮一切智已便能轉法輪非羅漢辟支佛及諸天閱叉阿須倫及世間人所能轉是時聞十方恒邊沙諸佛世尊讚歎聲言『某國某菩薩摩訶薩乘於大乘逮薩云若轉於法輪』舍利弗是為菩薩摩訶薩乘於大乘[6]

[7]摩訶般若波羅蜜僧那僧涅品第十八

爾時須菩提白佛言「何等為菩薩摩訶薩僧那僧涅

佛告須菩提「六波羅蜜三十七品內外空及有無空佛十八法及一切智被諸功德之鎧成佛身光徹三千大千剎土復以光普遍十方恒邊沙佛國土便為六反震動三千大千剎土[8]復六反震動十方恒邊沙佛國土菩薩[9]已受是光明住於檀波羅蜜以大乘之鎧便能變化三千大千剎土化為琉璃自變其形為遮迦越王布施一切隨其所欲飢渴與飲食欲得衣者與衣欲得香華醫藥布施種種隨眾人身所便樂盡給與之作是布施已便為眾生說六波羅蜜行眾生聞菩薩教已至得阿耨多羅三耶三菩不離六波羅蜜行是為菩薩被大乘之鎧須菩提譬如工幻師在四要道頭於大眾人前布施隨人所欲飲食衣被錢財隨人意所索幻人盡與於須菩提意云何是幻師頗有所布施於人不

須菩提白佛言「無所施亦無得者

佛告須菩提「菩薩自化身作遮迦越王布施隨人所樂而在所與恣人所欲而施[10]雖施而無所與亦無得者何以故須菩提法之幻法應爾

「復次須菩提菩薩摩訶薩住於尸波羅蜜[11]示現作遮迦越[12]於中使人持十善法教人使為四禪四等四無形禪立於三十七品至佛十八法眾生聞是法教至得道終不離是法教須菩提譬如幻師化作大眾人教幻人持十善立以三十七品至佛十八法於須菩提意云何頗有人立於十善四禪四無形禪頗有人立於三十七品及佛十八法者不

須菩提對曰「無有立者也世尊

佛告須菩提「菩薩立諸眾生於十善地三十七品佛十八法亦不見有人住是法者所以者何法幻之法自應當爾以是故須菩提菩薩摩訶薩為被大乘之鎧

「復次須菩提菩薩住羼波羅蜜亦立眾生於羼波羅蜜菩薩從初發意以來作誓言『假令眾生持刀杖害我悉受終不起惡意如彈指之頃當復立眾生於忍辱地亦復如是』雖立眾生於羼波羅蜜亦復如幻師亦無眾生想須菩提是為菩薩大乘之鎧

「復次須菩提菩薩摩訶薩住於惟逮波羅蜜立眾生精進意應薩云若亦復如幻師是為菩薩大乘之鎧菩薩住於禪波羅蜜亦復教一切人行一心菩薩住於等法不見法有亂者有一心者須菩提是為菩薩住於禪波羅蜜亦復教一[13]心人行禪乃至阿耨多羅三耶三菩終不離是一心亦復如幻師是故名為僧那僧涅

「復次須菩提菩薩摩訶薩住於般若波羅蜜亦復勸助教一切人使立於般若波羅蜜須菩提是為菩薩摩訶薩行般若波羅蜜於諸法不見有彼此岸是為菩薩住於般若波羅蜜亦復勸助眾生[14]化立人於般若波羅蜜[15]教化眾生亦復如幻不見有學者不見有受者以是故須菩提菩薩摩訶薩僧那僧涅

「復次須菩提菩薩被大乘鎧以安處十方恒邊沙佛國眾生立於六波羅蜜為眾生說六波羅蜜法使眾生聞之聞已至阿耨多羅三耶三菩不離是法亦復如幻亦不見受法者亦不見受是教者以是故菩薩為大乘之鎧菩薩復被大乘之鎧意應薩云若菩薩不言『我當教若干人立於六波羅蜜』亦不言『我當教若干人行三十七品佛十八法』亦復不言『我不能教若干人』亦復不言『我教若干人得須陀洹乃至阿羅漢辟支佛』不言『我不教若干人至阿羅漢』亦不言『我立若干人至薩云若』不言『我不悉教爾所人』何以故菩薩所度無有限碍亦無適莫菩薩所度亦無有數亦無有量須菩提菩薩譬如幻師教幻人不見有所教亦不見有受者是為菩薩摩訶薩僧那僧涅

須菩提白佛言「如我從佛所聞義當知菩薩非為僧那僧涅何以故諸法空故色痛想行識空眼耳鼻舌身意色聲香味細滑法十八性各隨其相各自空檀波羅蜜至般若波羅蜜亦自空內外空皆自空從三十七品至佛十八法皆空菩薩亦空僧那僧涅亦自空以是故世尊當知菩薩為非僧那僧涅

佛告須菩提「如所言無有異須菩提薩云若非為非作菩薩為眾生作摩訶僧那僧涅者是眾生亦非為非作

須菩提白佛言「何以故薩云若及眾生非為非作

佛言「不見有人故是故薩云若無為無作何以故須菩提五陰亦不有所作亦非不作六情六衰亦無所為亦無所作壽命亦無所為亦無所作何以故邊際不可得故須菩提熱時炎化無所作亦無所為內外空三十七品佛十八法亦無所為亦無所作何以故其本際不可得見故如及法性真際亦無所作亦無所為菩薩薩云若亦無所作亦無所為何以故無有本際故以是故須菩提薩云若及眾生無所有無所作[1]是當知菩薩非為摩訶僧那僧涅

須菩提白佛言「如觀世尊所說義五陰亦無縛無脫

邠耨文陀尼子問須菩提「何等五陰無縛無脫

須菩提報言「五陰如夢如響如影如幻如化如熱時炎當來過去今現在五陰無縛無脫五陰無端緒無縛無脫五陰寂無所生無縛無脫五陰善不善俗五陰道五陰有漏無漏亦無縛無脫一切諸法無縛無脫無際寂[2]靜無縛無脫六波羅蜜無縛無脫無際寂靜內外空無縛無脫三十七品無縛無脫佛十八法無縛無脫無際寂靜故道及菩薩薩云若一切智事無際寂靜無所生亦不縛亦不脫法性真際無為亦無縛無脫無際寂靜不生無縛無脫如是邠耨菩薩摩訶薩於無縛無脫六波羅蜜中住無縛無脫薩云若於無縛無脫育養眾生無著無縛無脫淨佛國土無著無縛無脫見諸世尊以無縛無脫聞法終不離無縛無脫諸佛世尊終不離無縛無脫諸神通終不離無縛無脫五眼終不離無縛無脫轉無縛無脫法輪無縛無脫安立眾生於三乘如是邠耨菩薩摩訶薩於無縛無脫六波羅蜜於諸法得逮覺無際寂靜無所生故邠耨當知是為菩薩摩訶薩無縛無脫之僧那僧涅

[3]放光般若波羅蜜經卷第三


校注

[0015007] 若【大】若波羅蜜【宋】【元】【明】【宮】 [0015008] 三【大】四【宋】【元】【明】【宮】 [0015009] 于闐譯【大】三藏無羅㕚共竺叔蘭譯【宋】【元】【明】 [0015010] 摩訶蜜【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0015011] 惒【大】*和【宋】*【宮】* [0015012] 相【大】*想【宋】【元】【明】【宮】* [0016001] 行【大】求【宮】 [0016002] 三【大】三三【宮】 [0016003] 已耶【大】那【宮】 [0016004] 癡【大】應【宋】【元】【明】【宮】 [0016005] 法【大】故【宋】【元】【明】【宮】 [0016006] 何【大】貪【宋】【元】【明】【宮】 [0017001] 出【大】出生【宋】【元】【明】【宮】 [0017002] 摩訶=放光【宋】【元】【宮】*〔摩訶蜜〕-【明】* [0017002a] 摩訶般若波羅蜜【大】*〔-〕【明】* [0017002b] 摩訶【大】*放光【宋】【元】【宮】* [0017003] 蜜【大】*蜜經【宋】【元】【宮】* [0017004] 無【大】不【元】【明】 [0017005] 學【大】學耶【宋】【元】【明】 [0017006] 猗【大】*倚【元】【明】* [0017007] 意【大】意行【明】【宮】 [0017008] 提【大】〔-〕【宮】 [0017009] 羈【大】䩭【宋】【元】【明】【宮】 [0018001] 學為【大】*為學【宮】* [0018002] 菩【大】佛【宮】 [0018003] 上【大】尚【明】 [0018004] 我【大】吾我【宋】【元】【明】【宮】 [0018005] 得【大】見【宮】 [0018006] 亦【大】義亦【宋】【元】【明】【宮】 [0018007] 王【大】至【明】【宮】 [0019001] 養育【大】育養【宋】【元】【明】【宮】 [0019002] 老【大】者【宮】 [0019003] 怒【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0019004] 解【大】〔-〕【宮】 [0019005] 法【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0019006] 倚【大】*猗【宋】【宮】* [0019007] 有【大】有諸【宋】【元】【明】【宮】 [0019008] 法【大】可【宋】【元】【明】【宮】 [0020001] 習【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0020002] 是【大】提【宮】 [0020003] 提【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0020004] 者【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0020005] 起【大】趣【宋】【元】【明】【宮】 [0020006] 我【大】我無相【宋】【元】【明】【宮】 [0021001] 耳【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0021002] 者【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0021003] 者【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0021004] 來【大】來故【宋】【元】【明】【宮】 [0021005] 拜【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0021006] 卷第四終【宋】【元】【明】【宮】 [0021007] 摩訶蜜【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】卷第五首 [0021008] 復【大】復以【元】【明】 [0021009] 已【大】*以【宋】【元】【明】【宮】* [0021010] 與【大】與之【宋】【元】【明】 [0021011] 示【大】亦【元】【明】 [0021012] 羅【大】王【明】 [0021013] 心【大】功【明】【宮】 [0021014] 化【大】教化【宋】【元】【明】【宮】 [0021015] 教【大】雖教【宋】【元】【明】【宮】 [0022001] 是【大】是故【宋】【元】【明】【宮】 [0022002] 靜【CB】【麗-CB】【宮】淨【大】 [0022003] 放光譯【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】不分卷【宋】【元】【明】【宮】
[A1] 句【CB】【麗-CB】【磧-CB】旬【大】(cf. K05n0002_p0028a21; Q04_p0621c24)
上一卷 下一卷
版權宣告 捐款贊助 流通分享

掃描此二維碼分享

將本經典保存在此設備中,在無網絡時仍可閱讀,並在首頁置頂?