[P.1]增支部經典
五 集
第一之五十
第一 學力品
一[1]
一
如是我聞。一時,世尊住舍衛城祗多林給孤獨園。爾時,世尊告諸比丘:「諸比丘!」諸比丘白世尊言:「大德!」世尊曰:
二
「諸比丘!此等是有學之五力。何等為五?謂:信力、慚力、愧力、精進力、慧力。
諸比丘!此等是有學之五力。是故,諸比丘!應如是學,
三
曰:我欲成就信力之有學力,我欲成就慚力之有學力,我欲成就愧力之有學力,我欲成就精進力之有學力,我欲成就慧力之有學力。
諸比丘!汝等應如是學。」
[P.2]二[1]
一
「諸比丘!此等是有學之五力。何等為五?謂:信力、慚力、愧力、精進力、慧力。諸比丘!何等為信力?
二
諸比丘!世間有信心之聖弟子,信如來之菩提,如是亦〔信〕彼世尊是應供、正等覺、明行具足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、覺者、世尊。諸比丘!是名信力。諸比丘!又何等為慚力?
三
諸比丘!世間有慚之聖弟子,慚身惡行、語惡行、意惡行,慚與〔遇〕合惡不善法。諸比丘!是名慚力。諸比丘!又何等為愧力?
四
諸比丘!世間有愧之聖弟子,愧身惡行、語惡行、意惡行,愧與〔遇〕合惡不善法。諸比丘!是名愧力。諸比丘!又何等為精進力?
五
諸比丘!世間精進之聖弟子,為斷不善法、為受善法,精進而住,勇猛堅強負荷善法而不捨。諸比丘!是名精進力。諸比丘!又何等為慧力?
六
諸比丘!世間具慧之聖弟子,徹底於〔五蘊之〕生滅,作聖之決擇,正成就至於盡苦之慧。諸比丘!是名慧力。
諸比丘!此等是有學之五力。是故諸比丘!應如是學,
七
曰:我欲成就有學力之信力,〔我〕欲成就有學力之慚力,〔我〕欲成就有學[P.3]力之愧力,〔我〕欲成就有學力之精進力,〔我〕欲成就有學力之慧力。
諸比丘!汝等應如是學。」
三
一
「諸比丘!成就五法之比丘,已於現法苦、艱、惱、痛而住,身壞死後當期待於惡趣。何等為五?
二
諸比丘!世有比丘,不信、無慚、無愧、懈怠、惡慧等。
諸比丘!成就是等五法之比丘,已於現法苦、艱、惱、痛而住,身壞死後當期待於惡趣。
三
諸比丘!成就五法之比丘,已於現法樂、無艱、無惱、無痛而住,身壞死後可期待於善趣。何等為五?
四
諸比丘!世間有比丘,有信、有慚、有愧、發勤、具慧等。
諸比丘!成就是等五法之比丘,已於現法樂、無艱、無惱、無痛而住,身壞死後可期待於善趣。」
四
一
「諸比丘!成就五法之比丘,如相隨墮於地獄。何等為五?
二
諸比丘!世間有比丘,不信、無慚、無愧、懈怠、惡慧等。
諸比丘!成就是等五法之比丘,如相隨墮於地獄。
[P.4]三
諸比丘!成就五法之比丘,如相隨生於天國。何等為五?
四
諸比丘!世間有比丘,有信、有慚、有愧、發勤、具慧等。
諸比丘!成就是等五法之比丘,如相隨生於天國。」
五[1]
一
「諸比丘!有比丘或比丘尼,棄學回歸於下劣時,正於現法以五種適當責難之語[2]加以訶責。何等為五?
二
『汝不以信入於善法,汝不以慚入於善法,汝不以愧入於善法,汝不以精進入於善法,汝無慧入於善法。』
諸比丘!有比丘或比丘尼,棄學回歸於下劣時,正於現法以五種適當責難之語加以訶責。
三
諸比丘!有比丘或比丘尼,即使為苦而憂泣、流淚,亦修圓滿清淨之梵行時,正於現法以五種適當之〔稱讚〕予以嘉許慶慰,何等為五?
四
『汝以信入於善法,汝以慚入於善法,汝以愧入於善法,汝以精進入於善法,汝以慧入於善法。』
[P.5]諸比丘!有比丘或比丘尼,即使為苦而憂泣、流淚,亦修圓滿清淨之梵行時,正於現法以五種適當之〔稱讚〕予以嘉許慶慰。」
六
一
「諸比丘!信於善法現前之間,即與不善法不符,然諸比丘!當信隱沒之時,則纏繞不信而住,此時即與不善法相符。諸比丘!愧於善法現前之間,即與不善法不符,然諸比丘!當愧隱沒之時,則纏繞無慚而住,此時即與不善法相符。諸比丘!愧於善法現前之間,即與不善法不符,然諸比丘!當愧隱沒之時,則纏繞無愧而住,此時即與不善法相符。諸比丘!精進於善法現前之間,即與不善法不符,然諸比丘!當精進隱沒之時,則纏繞懈怠而住,此時即與不善法相符。諸比丘!慧於善法現前之間,即與不善法不符,然諸比丘!當慧隱沒之時,則纏繞惡慧而住,此時即與不善法相符。」
七
一
「諸比丘!有情者多愛樂諸欲。諸比丘!善男子捨棄〔割草〕鎌與〔運草〕棒而由家趣向非家,〔彼〕善男子足以言起信而出家,何以故?
二
諸比丘!年壯者易得諸欲,不拘任何種類。諸比丘!下層民之欲,或者中層階級之欲,抑或上流者之欲,一切唯名之為欲。
[P.6]三
諸比丘!譬如有一幼兒,無智而仰臥,由於乳母之怠慢,而取木片或礫塊之於口,爾時乳母即當迅速作意,迅速作意已,即可迅速取去;若不能迅速取去,則以左手捉頭,彎曲右手之指,亦可合血同時取出。其何故耶?
諸比丘!『此乃有惱於幼兒,非不惱。』我作如是說。然而,諸比丘!乳母者欲求益,有愍而起愍,當如是作。
諸比丘!然而,彼幼兒生長至於具慧之時,諸比丘!乳母跟隨此小兒,今欲小兒自行保護,已無須留意,甚至不加以顧念。
諸比丘!正是如此,比丘於善法未依信而作,於善法未依慚而作,於善法未依愧而作,於善法未依精進而作,於善法未依慧而作之間,諸比丘!我應守護彼比丘。
諸比丘!然而比丘於善法已依信而作,於善法已依慚而作,於善法已依愧而作,於善法已依精進而作,於善法已依慧而作,諸比丘!我相隨此比丘,今欲比丘自行保護,已無須留意,甚至不加以顧念。」
八
一
「諸比丘!成就五法之比丘,退沒而不住正法。何等為五?
二
諸比丘!不信之比丘退沒而不住正法;諸比丘!無慚之比丘,退沒而不住正[P.7]法;諸比丘!無愧之比丘,退沒而不住正法;諸比丘!懈怠之比丘,退沒而不住正法;諸比丘!惡慧之比丘,退沒而不住正法。
諸比丘!成就是等五法之比丘,退沒而不住正法。
三
諸比丘!成就五法之比丘,不退沒而住於正法。何等為五?
四
諸比丘!有信之比丘,不退沒而住於正法;諸比丘!有慚之比丘,不退沒而住於正法;諸比丘!有愧之比丘,不退沒而住於正法;諸比丘!精進之比丘,不退沒而住於正法;諸比丘!具慧之比丘,不退沒而住於正法。
諸比丘!成就是等五法之比丘,不退沒而住於正法。」
九
一
「諸比丘!成就五法之比丘,無敬崇而退沒,不住於正法。何等為五?
二
諸比丘!不信之比丘,無敬無崇而退沒,不住於正法;諸比丘!無慚之比丘,無敬無崇而退沒,不住於正法;諸比丘!無愧之比丘,無敬無崇而退沒,不住於正法;諸比丘!懈怠之比丘,無敬無崇而退沒,不住於正法;諸比丘!惡慧之比丘,無敬無崇而退沒,不住於正法。
諸比丘!成就是等五法之比丘,無敬無崇而退沒,不住於正法。
[P.8]三
諸比丘!成就五法之比丘,有敬有崇而不退沒,住於正法。何等為五?
四
諸比丘!有信之比丘,有敬有崇而不退沒,住於正法;諸比丘!有慚之比丘,有敬有崇而不退沒,住於正法;諸比丘!有愧之比丘,有敬有崇而不退沒,住於正法;諸比丘!精進之比丘,有敬有崇而不退沒,住於正法;諸比丘!具慧之比丘,有敬有崇而不退沒,住於正法。
諸比丘!成就是等五法之比丘,有敬有崇而不退沒,住於正法。」
十
一
「諸比丘!成就五法之比丘,無敬無崇,於此法律之中,其增上、增進、廣大者不可得。何等為五?
二
諸比丘!不信之比丘,無敬無崇,於此法律之中,其增上、增進、廣大者不可得;諸比丘!無慚之比丘,……乃至……諸比丘!無愧之比丘,……乃至…諸比丘!懈怠之比丘,……乃至……諸比丘!惡慧之比丘,無敬無崇,於此法律之中,其增上、增進、廣大者不可得。
諸比丘!成就是等五法之比丘,無敬無崇,於此法律之中,其增上、增進、廣大者不可得。
三
諸比丘!成就五法之比丘,有敬有崇,於此法律之中,其增上、增進、廣大者可得。何等為五?
四
諸比丘!有信之比丘,有敬有崇,於此法律之中,其增上、增進、廣大者可得;[P.9]有慚之比丘,……乃至……諸比丘!有愧之比丘,……乃至……諸比丘!精進之比丘,……乃至……諸比丘!具慧之比丘,〔有敬有崇,〕於此法律之中,其增上、增進、廣大者可得。
諸比丘!成就是等五法之比丘,有敬有崇,於此法律之中,其增上、增進、廣大者可得。」
此之攝句:
第二 力品
十一
一
「諸比丘!我宣稱於未曾聞之法覺了已,達究竟之彼岸:
諸比丘!如來有是等五種如來之力,如來乃成就此力,宣稱最勝位,於眾中作師子吼,轉梵輪。何等為五?
二
信力、慚力、愧力、精進力、慧力等。
諸比丘!如來有是等五種如來之力,如來乃成就此力,宣稱最勝位,於眾中作師子吼,轉梵輪。」
[P.10]十二
一
「諸比丘!是等為有學之五力。何等為五?
二
信力、慚力、愧力、精進力、慧力等。
諸比丘!此等是有學之五力。諸比丘!於是等有學五力之中,慧力為第一,是能攝、能收。
三
諸比丘!譬如屋頂為重閣之第一,是能攝、能收;正應如是,諸比丘!於是等有學五力之中,慧力為第一,是能攝、能收。是故,諸比丘!應如是學。
四
我等欲成就有學之信力……慚力……愧力……精進力……我等欲成就有學之慧力。
諸比丘!汝等應如是學。」
十四
一
「諸比丘!如是等是五力。何等為五?
二
即:信力、精進力、念力、定力、慧力等是;又,諸比丘!何者是信力?
三
諸比丘!世間有信心之聖弟子,信如來之菩提,如是,亦〔信〕彼世尊為應供、正等覺、明行具足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、覺者、世尊。[P.11]諸比丘!是名為信力。諸比丘!又,何等為精進力?
四
諸比丘!世間有聖弟子,為斷不善法、為受善法,發精進而住,強而勇猛堅固,負荷善法而不捨。諸比丘!是名為精進力。諸比丘!又,何等為念力?
五
諸比丘!世間有聖弟子,具念,成就最勝之念慧,長念久遠以前之所作、長念久遠以前之所說,隨念。諸比丘!是名為念力。諸比丘!又,何等為定力?
六
諸比丘!世間有聖弟子,離欲、離不善法,有尋、有伺,具足由離而生喜樂之初靜慮而住;尋、伺寂靜故,內等淨,心一趣性,無尋、無伺,具足由定而生喜樂之第二靜慮而住;離欲故,捨喜而住,正念正知而於身受樂,聖者捨而具念,具足住於安樂所稱之第三靜慮而住;斷樂故,又斷苦故,前已滅喜與憂故,不苦不樂,具足捨念清淨之第四靜慮而住。諸比丘!是名為定力。諸比丘!又,何等為慧力?
七
諸比丘!世間有具慧之聖弟子,徹底於生滅,作聖之決擇,正至盡於苦,成就其慧,諸比丘!是名為慧力。
諸比丘!此等是五力。」
十五
一
「諸比丘!如是等是五力。何等為五?
[P.12]二
即:信力、精進力、念力、定力、慧力等是。諸比丘!信力於何處可見耶?
三
是於四預流支中,於此中,可見信力。諸比丘!又,精進力於何處可見耶?
四
是於四正勤中,於此中,可見精進力。諸比丘!又,念力於何處可見耶?
五
是於四念住中,於此者可見念力。諸比丘!又,定力於何處可見耶?
六
是於四靜慮中,於此中,可見定力。諸比丘!又,慧力於何處可見耶?
七
是於四聖諦中,於此中,可見慧力。
諸比丘!此等即是五力。」
十六
一
「諸比丘!此等是五力。何等為五?
二
即:信力、精進力、念力、定力、慧力等。
諸比丘!此等即五力。諸比丘!於是等五力之中,慧力為第一,是能攝、能收。
三
諸比丘!譬如屋頂為重閣之第一,是能攝、是能收;正應如是,諸比丘!於五力之中,慧力為第一,是能攝、是能收。」
十七
一
「諸比丘!成就五法之比丘,為自利而行,不為利他而行。何等為五?
二
諸比丘!世間有比丘,自具足於戒,於他不勸請具足於戒;自具足於定,於他不勸請具足於定;自具足於慧,於他不勸請具足於慧;自具足於解脫,於他不勸請具足解脫;自具足解脫智見,於他不勸請具足解脫智見。
[P.13]諸比丘!成就如是等五法之比丘,為自利而行,不為利他而行。」
十八
一
「諸比丘!成就五法之比丘,為利他而行,不為自利而行。何等為五?
二
諸比丘!世間有比丘,自於戒不具足,於他勸請具足於戒;自於定不具足,於他勸請具足於定;自於慧不具足,於他勸請具足於慧;自不具足於解脫,於他勸請具足於解脫;自不具足於解脫智見,於他勸請具足於解脫智見。
諸比丘!成就是等五法之比丘,為利他而行,不為自利而行。」
十九
一
「諸比丘!成就五法之比丘,不為自利而行,亦不為利他而行。何等為五?
二
諸比丘!世間有比丘,自不具足於戒,於他亦不勸請具足於戒;自不具足於定,於他亦不勸請具足於定;自不具足於慧,於他亦不勸請具足於慧;自不具足於解脫,於他亦不勸請具足於解脫;自不具足於解脫智見,於他亦不勸請具足於解脫智見。
[P.14]諸比丘!成就是等五法之比丘,不為自利而行,亦不為利他而行。」
二十
一
「諸比丘!成就五法之比丘,為自利而行,又為利他而行。何等為五?
二
諸比丘!世間有比丘,自具足於戒,於他亦勸請具足於戒;自具足於定,於他亦勸請具足於定;自具足於慧,於他亦勸請具足於慧;自具足於解脫,於他亦勸請具足於解脫;自具足於解脫智見,於他亦勸請具足解脫智見。
諸比丘!成就是等五法之比丘,為自利而行,又為利他而行。」
攝句:
第三 五支品
二十一[1]
一
「諸比丘!於同梵行者中,無敬無崇,不與同類活命之比丘和合,而可圓滿[P.15]〔世間之〕最上行儀法者,無有是處;不圓滿〔世間之〕最上行儀法,而可圓滿有學法者,無有是處;不圓滿有學法,而可圓滿〔四大〕戒[2]者,無有是處;不圓滿〔四大〕戒,而可圓滿正見者,無有是處;不圓滿正見,而可圓滿正定者,無有是處。
二
諸比丘!於同梵行者中,有敬有崇,與同類活命之比丘和合,而可圓滿〔世間之〕最上行儀法者,必有是處;圓滿〔世間之〕最上行儀法已,而可圓滿有學法者,必有是處;圓滿有學法已,而可圓滿〔四大〕戒者,必有是處;圓滿〔四大〕戒已,而可圓滿正見者,必有是處;圓滿正見已,而可圓滿正定者,必有是處。」
二十二[1]
一
「諸比丘!於同梵行者中,無敬無崇,不與同類活命之比丘和合,而可圓滿〔世間之〕最上行儀法者,無有是處;不圓滿〔世間之〕最上行儀法,而可圓滿有學法者,無有是處;不圓滿有學法,而可圓滿戒蘊者,無有是處;不圓滿戒蘊,而可圓滿定蘊者,無有是處;不圓滿定蘊,而可圓滿慧蘊者,無有是處。
二
諸比丘!於同梵行者中,有敬有崇,與同類活命之比丘和合,而可圓滿〔世間之〕最上行儀法者,必有是處;圓滿〔世間之〕最上行儀法已,而可圓滿有學法者,[P.16]必有是處;圓滿有學法已,而可圓滿戒蘊者,必有是處;圓滿戒蘊已,而可圓滿定蘊者,必有是處;圓滿定蘊已,而可圓滿慧蘊者,必有是處。」
二十三
一
「諸比丘!黃金有如是等之五銹,為此等銹之所侵蝕,黃金不柔軟,又不堪加工,又無光澤,又脆弱,又不能作正當之使用。何等為五?
二
即:鐵、銅、錫、鉛、銀等。
諸比丘!黃金有是等之五銹,為此等之銹所侵蝕,黃金則不柔軟,又不堪加工,又無光澤,又脆弱,又不能作正確之使用。
三
諸比丘!然而,黃金遠離是等五銹時,其黃金則柔軟,又堪加工,又有光澤,又不脆弱,又能作正確之使用。諸如希有之:戒指、耳墜、項鏈、金簪,欲造任何之莊飾物,亦能適合其目的。正應如是,諸比丘!心有是等之五銹,為是等銹侵蝕之心,則不柔軟,又不堪加工,又無光澤,又脆弱,又因漏盡而不能等持。何等為五?
四
〔五〕欲之欲求、恚、惛眠、掉悔、疑等。
諸比丘!心有是等之五銹,為是等銹、所侵蝕之心,則不柔軟,又不堪加工,又無光澤,又脆弱,又為漏盡而不能等持。
[P.17]五
諸比丘!心遠離是等之五銹時,其心柔軟,又堪加工,又有光澤,又不脆弱,又為漏盡而等持;復次,若依諸證智而可引發作證之法,依證智而可引發作證之心,若依此原因〔即使何時〕於各〔法〕皆可得予滿足。
六
彼若希求〔:我〕以一而為多,多而為一,顯現、隱沒、穿壁、過牆、翻山,如行於空中不滯礙,出沒於地,如於水中,不沈沒於水中,如行於地上,趺坐空中而行,如有翼之鳥,有如此大神力,有大威德,以手撫摸日月,當下即可使身到梵界,若欲領受各式各樣之神通者,於任何範圍,各各皆可得堪能。
七
彼若希求,以超人之清淨天耳,欲聞天、人之遠、近聲,於任何範圍,各各〔之法〕皆可得堪能。
[P.18]八
彼若希求,欲以心了解他有情、他補特伽羅之心,或欲知有貪心為有貪心,或欲知離貪心為離貪心,或欲知有瞋心為有瞋心,或欲知離瞋心為離瞋心,或欲知有癡心為有癡心,或欲知離癡心為離癡心,或欲知略心為略心,或欲知散心為散心,或欲知大心為大心,或欲知非大心為非大心,或欲知有上心為有上心,或欲知無上心為無上心,或欲知等引心為等引心,或欲知非等引心為非等引心,或欲知解脫心為解脫心,或欲知非解脫心為非解脫心,任何範圍,於各各〔之法〕皆可得堪能。
九
彼若希求,欲知譬如一生、二生、三生、四生、五生、六生、七生、八生、九生、十生、二十生、三十生、四十生、五十生、百生、千生、百千生、多壞劫、多成劫、多壞成劫,彼於彼處,如是名、如是種姓、如是色、如是食事、如是樂苦受、如是壽量者;彼死於彼處而生於他處,於他處亦如是名、如是種姓、如是色、如是食事、如是樂苦受、如是壽量者;彼死於他處而生於此處。彼若欲具有如是行相與方所,欲隨念多種之宿住,則於任何範圍,各各皆可得堪能。
[P.19]一〇
彼若希求,欲以超人之淨天眼,而見有情之死、生、劣、勝、妙色、惡色、善、惡;欲知應業而生之有情,實則此等生存之有情,成就身惡行、成就語惡行、成就意惡行、毀謗聖者、懷有邪見、受邪見業,彼等身壞死後,生於無幸處、惡趣、險難、地獄;或又此等生存之有情,成就身妙行、成就語妙行、成就意妙行、不毀謗聖者、懷有正見、受正見業,彼等身壞死後,生於善趣、天界。如是欲以超人淨天眼而見有情之死、生、劣、勝、妙色、惡色、善、惡,欲知應業而生之有情,則於任何範圍,各各皆可得堪能。
一一
彼諸漏已盡之故,無漏之心解脫、慧解脫,而於現法欲以自證智而作證、具足而住,則於任何範圍,各各皆可得堪能。」
二十四
一
「諸比丘!於無戒、壞戒者,其正定之因破;正定無有時,於壞正定者,其如實智見之因破;如實智見無有時,壞如實智見者,厭棄與離欲之因破;厭棄與離欲無有時,壞厭棄與離欲者,解脫與智見之因破。
[P.20]二
諸比丘!譬如樹枝及葉壞時,其芽亦不能成就,外皮亦不能成就,木質亦不能成就,心亦不能成就;正如是,諸比丘!於無戒、壞戒者,正定之因破,正定無有時;於壞正定者,如實智見之因破,如實智見無有時;於壞如實智見者,厭棄與離欲之因破,厭棄與離欲無有時;壞厭棄與離欲者,解脫與智見之因破。
三
諸比丘!於有戒、具戒者,其正定之因具,正定有時;正定具者,具如實智見之因,如實智見有時;於如實智見具者,厭棄與離欲之因具,厭棄與離欲有時;於厭棄與離欲具者,解脫與智見之因具。
四
諸比丘!譬如樹枝及葉具時,其芽亦成就,外皮亦成就,木質亦完成,心亦完成;正是如此,諸比丘!於有戒、具戒者,正定之因具,正定有時;於具正定者,具如實智見之因,如實智見有時;於具如實智見者,厭棄與離欲之因具,厭棄與離欲有時;厭棄與離欲者,解脫智見之因具。」
二十五
一
「諸比丘!攝受五支之正見者,有心解脫之果,又有心解脫果之勝利,又有慧解脫之果,又有慧解脫果之勝利。何等為五?
[P.21]二
諸比丘!世間有正見,攝受於戒,又攝受於聞,又攝受於論義,又攝受於止,又攝受於觀。
諸比丘!攝受是等五支之正見者,有心解脫之果,又有心解脫果之勝利,又有慧解脫之果,又有慧解脫果之勝利。」
二十六[1]
一
「諸比丘!此等是五解脫處。有比丘於此處,若不放逸、熾然,不惜身命而住,則未解脫之心解脫,或未盡之諸漏得盡,或未得無上之安穩可得。何等為五?
二
諸比丘!世有〔大〕師或隨一之最受尊重之同梵行者,為比丘而說法。諸比丘!〔大〕師或隨第一之同梵行者,如為彼比丘說法,如是彼恆能於彼法之義正確了知,或者能正確了知彼文,能正確了知彼義;正確了知彼法起悅,起悅者生喜,生喜者身輕安,身輕安者受樂,受樂者心則定。諸比丘!是第一之解脫處。有比丘若於此中不放逸、熾然,不惜身命而住,則未解脫之心得解脫,或未盡之諸漏得盡,或未得之無上安穩可得。
三
復次,諸比丘!有〔大〕師或隨一之最受尊重之同梵行者,雖不為比丘說法,[P.22]彼有聞,究竟詳盡為他人廣說彼法。諸比丘!比丘有聞,究竟詳盡為他人廣說彼法,如是彼恆能正確了知此法之義,或能正確了知彼文,能正確了知彼義;正確了知彼法者起悅,起悅者生喜,生喜者身輕安,身輕安者感受樂,感受樂者心則定。諸比丘!是第二之解脫處。有比丘若於此中不放逸、熾然,不惜生命而住者,則未解脫之心解脫,或未盡之諸漏得盡,或是未得之無上安穩可得。
四
復次,諸比丘!有〔大〕師或隨一之最受尊重之同梵行者,不為比丘說法,彼有聞,雖不究竟為他人廣說彼法;彼有聞,究竟廣為法之讀誦。諸比丘!有聞,究竟廣為法之讀誦,如是彼恆能正確了知此法之義,或能正確了知彼文,正確了知彼義;正確了知彼法者起悅,起悅者生喜,喜者身輕安,身輕安者感受樂,感受樂心則定。諸比丘!是第三之解脫處。有比丘若於此中不放逸、熾然……乃至……安穩可得。
五
復次,諸比丘!有〔大〕師或隨一之最受尊重之同梵行者,不為比丘說法,彼[P.23]有聞,不究竟為他人廣說彼法;有聞,不究竟廣為讀誦彼法;有聞,究竟以心隨尋隨伺彼法,以意觀察〔彼法〕。諸比丘!若比丘有聞,究竟以心隨尋伺彼法,以意觀察〔彼法〕,如是彼恆能正確了知彼法中義,或能正確了知彼文,能正確了知彼義;正確了知彼法者起悅,起悅者生喜,生喜者身輕安,身輕安者感受樂,感受樂者心定。諸比丘!是第四之解脫處。有比丘於此中不放逸、熾然,不惜身命而住,則未解脫之心得解脫,或未盡之諸漏得盡,或未得之無上安穩可得。
六
復次,諸比丘!有〔大〕師或隨一最受尊重之同梵行者,不為比丘說法;彼有聞,不究竟為他人廣說彼法;有聞,不究竟廣為讀誦彼法;有聞,不究竟以心隨尋隨伺彼法,不以意觀察〔彼法〕,然彼能取第一善之定相,能思惟其善、了知其善、以慧通達其善,諸比丘!如能取第一善之定相,能思惟其善、了知其善、以慧通達其善,如是彼恆能正確了知彼法之義,又能正確了知彼文,正確了知彼義;正確了知彼法者起悅,起悅者生喜,生喜者身輕安,身輕安者感受樂,感受樂者心則定。諸比丘!是第五之解脫處。有比丘若於此中不放逸、熾然,不惜身命而住,則未解[P.24]脫之心得解脫,或未盡之諸漏得盡,或未得之無上安穩可得。
諸比丘!此等者是五解脫處。有比丘若於此處不放逸、熾然,不惜身命而住,則未解脫之心解脫,或未盡之諸漏得盡,或未得之無上安穩可得。」
二十七
一
「諸比丘!須以聰明而〔又〕憶念修無量定[1]!諸比丘!若以聰明而〔又〕憶念修無量定者,則五智便生於內。何等為五?
二
『此定為現在樂,又為當來樂之異熟』,彼智便生於內。『此定為聖而無染』,彼智便生於內。『此定非為惡人所習』,彼智便生於內。『此定是靜、是妙,依淨而得,依一趣性而證,依有行而折伏,排除障礙』,彼智便生於內。又,『我以正念而入此定,亦同以正念而出〔此定〕』,彼智便生於內。
諸比丘!須以聰明而〔又〕憶念修無量定!諸比丘!若以聰明而〔又〕憶念修無量定者,則是等之智便生於內。」
[P.25]二十八
一
〔世尊曰:〕「諸比丘!有聖五支正定之修,聞之善作意!我當說。」「唯然,大德!」彼等諸比丘回答世尊。世尊曰:「諸比丘!何等為正定修之聖五支?
二
諸比丘!世間有比丘,離欲……乃至……具足初靜慮而住。彼即以由離而生之喜樂,滋潤此身,周潤、充滿、周徧〔此身〕,由離而生之喜樂無不周徧彼之全身。
三
諸比丘!譬如有善巧之助浴者或助浴者之弟子,溶浴粉散於銅盆,注水而揑〔成丸〕,其浴丸得水、含水,水分周徧內外而無漏;正如是,諸比丘!有比丘以由離而生喜樂,滋潤此身,周潤、充滿、周徧〔此身〕,由離而生之喜樂無不周徧彼之全身。諸比丘!此乃聖之五支,是修正定之第一。
四
復次,諸比丘!有比丘,以尋伺寂靜之故……乃至……具足第二靜慮而住。彼即以由定而生之喜樂滋潤此身,周潤、充滿、周徧〔此身〕,由定而生之喜樂無不周徧彼之全身。
[P.26]五
諸比丘!譬如有池,其泉湧出,於其東方無水之入口,西方無水之入口,北方無水之入口,南方無水之入口,又無隨時降雨之雲,儘管如此,但仍由彼池噴出冷水,冷水亦注入彼池,周注、充滿、周徧〔彼池〕,彼池無不以冷水周徧全體。正如是,諸比丘!有比丘,以由定生之喜樂,即滋潤此身,周潤、充滿、周徧〔此身〕,由定而生之喜樂無不周徧彼之全身。比丘!此乃聖之五支,是修正定之第二。
六
復次,諸比丘!有比丘,以離喜之樂故……乃至……具足第三靜慮而住。彼即以離喜之樂而滋潤此身,周潤、充滿、周徧〔此身〕,離喜之樂無不周徧彼之全身。
七
諸比丘!譬如青蓮池或紅蓮池或白蓮池之中,同類之青蓮或紅蓮或白蓮生於水中、長於水中、不由水中出、潛於水面下生長,若以冷水自其頂至根而滋潤、周潤、充滿、周徧〔其身〕,彼之冷水無不周徧於青蓮、紅蓮、白蓮。正如是,諸比丘!有比丘,以離喜之樂,即滋潤此身,周潤、充滿、周徧〔此身〕,離喜之樂無不周徧彼之全身。諸比丘!此乃聖之五支,修正定之第三。
[P.27]八
復次,諸比丘!有比丘以斷樂之故……乃至……具足第四靜慮而住。彼即以淨潔之心,徧滿此身而坐,淨潔之心無不徧滿彼之全身。
九
諸比丘!譬如有人,欲以白布覆己頭而坐,白布即無不周徧彼之全身。正如是,諸比丘!有比丘以淨潔之心,即徧滿此身而坐,淨潔之心即無不周徧彼之全身。諸比丘!此乃聖之五支,修正定之第四。
一〇
復次,諸比丘!比丘善取觀察之相,善作意,以慧善思惟、善覺知。
一一
諸比丘!譬如餘者可得觀察其餘,或住者可得觀察坐者,或坐者可得觀察臥者;正如是,諸比丘!比丘善取觀察之相,善作意,以慧善思量、善覺知。諸比丘!此乃聖之五支,是修正定之第五。
諸比丘!有比丘,如是修正定之聖五支時,如是多所作時,可以慧作證、以法作證而引發於心,於任何範圍,則恆可正確得堪能。
一二
諸比丘!譬如台上有水瓶,其水全充滿與邊緣平齊,有力之丈夫將其傾斜時,[P.28]其水隨時將流出。」〔諸比丘回答:〕「然,大德!」「正如是,諸比丘!有比丘,如是修正定之聖五支時,如是多所作時,皆可以慧作證、以法作證而引發於心,於任何範圍,則恆可正確得堪能。
一三
諸比丘!譬如平地之處有蓮池,為四角形,堤防迴繞,其水全充滿與邊緣平齊,有力之丈夫崩潰其堤時,其水隨時將流出。」〔諸比丘回答:〕「然,大德!」「正如是,諸比丘!有比丘,如是修正定之聖五支時,如是多所作時,皆可以慧作證、以法作證而引發於心,於任何範圍,則恆可正確得堪能。
一四
諸比丘!譬如於平地四衢道,有架良馬備鞭之車,應為調馬之御者,善巧之騎師乘,左手執韁,右手捉鞭,欲行所望之道,可得或進或退。正如是,諸比丘!有比丘,如是修正定之聖五支時,如是多所作時,皆可以慧作證,以法作證而引發於心,於任何範圍,則恆可正確得堪能。
[P.29]一五
彼若希求〔:我〕以一為多……乃至……當下即可使身到梵天界,若欲領受種種之神通,則於任何範圍,各各〔之法〕皆可得堪能。
一六
彼若希求,以超人清淨之天耳……乃至……若欲聞聲,則於任何範圍,各各〔之法〕皆可得堪能。
一七
彼若欲以心了解他有情、他補特伽羅之心……乃至……或欲知非解脫心為非解脫心,則於任何範圍,各各〔之法〕皆可得堪能。
一八
彼若欲知譬如一生、二生……乃至……欲具有如是行相與方所,欲隨念多種之宿住,則於任何範圍,各各〔之法〕皆可得堪能。
一九
彼若欲以超人之清淨天眼……乃至……欲知應業而生之有情,則於任何範圍,各各〔之法〕皆可得堪能。
二〇
彼諸漏已盡故,無漏之心解脫、慧解脫,而於現法欲以自證智作證、具足而住,則於任何範圍,各各〔之法〕皆可得堪能滿足。」
三十[1]
一
爾時,世尊與大比丘眾俱遊行憍薩羅〔國〕,至伊奢能伽羅之婆羅門村。世尊住伊奢能伽羅密林中之伊奢能伽羅聚落,伊奢能伽羅之婆羅門居士,聞釋迦〔族〕之子沙門瞿曇,由釋迦族出家,來至伊奢能伽羅,住伊奢能伽羅密林中之伊能伽奢羅聚落。復謂:彼尊貴之瞿曇,有如是善美高揚之聲名,彼世尊是應供、正等覺、明行具足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫者、天人師、覺者、世尊。彼於此世,人、天、魔、梵天、沙門、婆羅門眾、王及庶民中,以自證智、作證而宣示。彼即說法而開示初善、中善、後善、有義、有文、純一、圓滿、清淨之梵行。善哉!謁見如是應供者。時有伊奢能伽羅之婆羅門居士等,是夜過後,取許多之嚼食、噉食,來至伊奢能伽羅密林。到達後乃發出高聲大聲,且立於樓門之外。
[P.31]二
復次,其時,具壽那祇多為世尊之侍者。爾時,世尊告具壽那祇多:「那祇多!彼之高聲大聲者何故耶?恰如漁夫爭相捕魚。」
「大德!彼等為伊奢能伽羅之婆羅門居士,取許多之嚼食、噉食而立於樓門之外,將奉供於世尊及比丘僧伽。」
「那祇多!我不欲遇榮華,不欲榮華遇我,那祇多!不能以意得此無欲樂、遠離樂、寂靜樂、自覺樂以及無艱難、無梗澀之人,則任彼得其不淨樂、睡眠樂、利養恭敬、名聞樂,能以意得到無欲樂、遠離樂、寂靜樂、自覺樂以及無艱難、無梗澀之我,當味之耶?」
「大德!世尊請接受,善逝請接受。大德!今乃世尊接受之時。大德!今世尊欲往何處,彼處皆有婆羅門居士、都市人及地方人者趣向而來。大德!譬如有密雲而下雨時,雨水隨即流向低處。正如是,大德!今世尊欲往何處,彼處皆有婆羅門居士、都市人及地方人者趣向而來。其故云何?大德!是世尊之戒與慧故。」
「那祇多!我不欲遇榮華,不欲榮華遇我。那祇多!不能以意得到此無欲樂、遠離樂、寂靜樂、自覺樂以及無艱難、無梗澀之人,則任彼得其不淨樂、睡眠樂、利養恭敬、名聞樂,能以意得到無欲樂、遠離樂、寂靜樂、自覺樂以及無艱難、無梗[P.32]澀之我,當味之耶?那祇多!食、飲、嚼食、噉食者有大小便,此乃其等流。那祇多!從所愛之轉異而生憂、悲、苦、愁、惱者,此即其等流。那祇多!勤修不淨相觀行時,於淨相〔處〕起違厭想,此乃其等流。那祇多!於六觸處觀無常而住時,於觸處起違厭想,此乃其等流。那祇多!於五取蘊觀生滅而住時,於取處起違厭想,此乃其等流。」
攝句:
第四 須摩那品
三十一
一
一時,世尊住舍衛國祇樹給孤獨園。爾時,須摩那王童女為五百乘車與五百王童女所圍繞,往詣世尊之處。至已,問訊世尊,坐於一面,一面坐已之須摩那王童女,白世尊言:
二
「大德!世間有世尊之二位弟子,為同信、同戒、同慧,而一人布施,一人不[P.33]〔欲〕布施。彼等身壞死後,當生於善趣、天界。然而,大德!為彼等之天者,當有差別耶?當有差異耶?」
「須摩那!當有〔差別〕」,世尊曰:
三
「須摩那!凡能布施者,成為天〔界〕時,勝於彼之不布施者五處。〔所謂〕天之壽、天之色、天之樂、天之稱譽、天之卓越性等是。須摩那!凡能布施者,成為天〔界〕時,勝於彼不布施者是等五處。」
四
「大德!復次,若彼等自彼處死,而還於現狀,再次為人,彼等當有差別耶?當有差異耶?」
「須摩那!當有〔差別〕」,世尊曰:
五
「須摩那!凡布施者,成為人之時,勝於彼不布施者五處。〔所謂〕人之壽、人之色、人之樂、人之稱譽、人之卓越性是。須摩那!凡布施者,成為人之時,勝於彼不布施者是等五處。」
六
「大德!復次,若彼等兩人由家趣於非家,大德!出家之彼等,當有差別耶?當有差異耶?」
「須摩那!當有〔差別〕」,世尊曰:
七
「須摩那!凡能布施者,為出家時,勝於彼不布施者五處。〔所謂〕乞時得多衣,不乞時少;乞時得多食,不乞時少;乞時得多床座,不乞時少;乞時得多治病藥、資具,不乞時少;復次,與同梵行者等同住時,彼等現行多可意之身業於彼,非可意者少;現行多可意之語業〔於彼〕,非可意者少;現行多可意之意業〔於彼〕,非[P.34]可意者少;贈可意之進物〔於彼〕,非可意者少。須摩那!凡布施者,為出家時,勝於彼不布施者是等五處。」
八
「大德!復次,若彼等兩人得阿羅漢果。大德!得阿羅漢果之彼等,當有差別耶?當有差異耶?」
九
「須摩那!既然如此,我於此處亦不說少許差異,謂解脫與解脫〔無差異〕。」
十
「大德!是稀奇。大德!是未曾有。大德!布施之果至此,宜當為布施,宜當作福。彼為天者,亦有福之助成,為人者,亦有福之助成,為出家者,亦有福之助成。」
「須摩那!此即如是。須摩那!此即如是。須摩那!宜當為布施,宜當作福。為天者,亦有福之助成,為人者,亦有福之助成,為出家者,亦有福之助成。」世尊說此,善逝說此已,師復如是說:
[P.35]三十二
一
一時,世尊住王舍〔城〕竹林中之栗鼠飼養處。爾時,准提王童女為五百乘車與五百童女所圍繞,往詣世尊之處。至已,問訊世尊,坐於一面,一面坐已之准提王童女,白世尊言:
二
「大德!我兄名准陀之王童子,彼作如是言:若有人,不論女人或男子,只歸依佛陀、歸依法、歸依僧伽,離殺生,離不與取,離欲邪行,離虛誑語,離有穀酒、果實酒、酒分之放逸處時,彼身壞死後,唯生善趣,非惡趣。大德!我請問世尊,大德!信如何之師,身壞死後,唯生善趣,非惡趣;信如何之法者;身壞死後,唯生善趣,非惡趣;信如何之僧伽者,身壞死後,唯生善趣,非惡趣。圓滿如何之戒者,身壞死後,唯生善趣,非惡趣。」
三
「准提!一切無足、或二足、或四足、或多足、或有色、或無色、或有想、或無想、或非想非非想有情者之中,如來可說為第一、應供、正等覺者。准提!信佛陀乃信第一者,復次,信第一者,乃有第一之異熟。准提!於一切有為或無為法中,[P.36]離欲可說為第一,即是:醒憍醉、癒渴、破窟宅、斷輪迴、盡渴愛、離欲、滅、涅槃者是。准提!凡信離欲之法者,乃信第一者,復次,信第一者,乃有第一之異熟。准提!一切之僧伽或群眾中,如來之弟子僧伽可說為第一,即四雙八士補特伽羅是。世尊之此弟子僧伽者為:應請、極應請、應施、應合掌、世間之無上福田是。准提!凡信僧伽者,乃信第一者,復次,信第一者,乃有第一之異熟。准提!一切戒之中,聖所愛〔戒〕,可說為第一,即:不破、不穿、不雜、不穢、具自在、智者所讚、不惛昧、能生三摩地等是。准提!凡圓滿聖所愛戒者,乃為圓滿第一者。復有,圓滿第一者,乃有第一之異熟。」
三十三
一
一時,世尊住婆提〔城〕遮婆羅林。爾時,敏達迦之孫郁迦,往詣世尊之處。至已,問訊世尊,坐於一面,一面坐已之敏達迦之孫郁迦,白世尊言:
[P.37]二
「大德!唯願世尊明日與我家之三人俱受[1]我食。」世尊默然而許。爾時敏達迦之孫郁迦了知世尊允許,即從座而起,問訊世尊右遶而去。時,世尊其夜過後於日之前分,被內衣,著衣持鉢,而往敏達迦之孫郁迦家。至已而坐於所設之座。時,敏達迦之孫郁迦自以殊妙之嚼食、噉食,而加以選擇供世尊滿足。時,敏達迦之孫郁迦〔見〕世尊食訖,由鉢離手,自持一低座坐於一面。坐一面之敏達迦之孫郁迦,白世尊言:「大德!我此等童女當來可嫁。大德!世尊請教授彼等。大德!世尊請教誡彼等。彼等依此而於長夜得利益與安樂。」
時,世尊告彼等之童女曰:
三
「諸童女!是故應如是學,謂:對父母、所嫁之夫之所欲,彼等緣哀愍而憐我,我等則須夙起晚寐,好作業務,唯恆歡行、愛語,諸童女!汝等應如是學。諸童女!是故應如是學,謂:凡丈夫應當尊重,或父母、或沙門、婆羅門者,我等應恭敬、應尊重、應尊敬、應供養;又,對來臨者,與座〔滌足之〕水而供養,諸童女!汝等應如是學,諸童女!是故應如是學,謂:丈夫親近之作業,或是羊毛、或是綿花,隨彼我等當為巧藝而不懈,成就其方便之思惟,〔自〕作或令〔他〕作而滿足,諸童女!汝等應如是學。諸童女!是故應如是學,謂:凡丈夫親近家族之人,或奴僕、[P.38]或差使、或僱傭者,不論是誰,我等皆欲了知當作而作,又須了知不當作而不作,又須了知病人之強弱,又須與彼[2]〔家族之人〕可得之分,諸童女!汝等應如是學。諸童女!是故應如是學,謂:凡丈夫應得之財,或穀、或銀、或金者,一切我等皆應保護、收藏、完成,不應使欺騙、竊盜、狂醉、喪失,諸童女!汝等應如是學。
諸童女!成就此等五法之女性者,身壞死後,生於可意眾天之同輩中。」
三十四[1]
一
一時,世尊住毘舍離大林中之重閣講堂。爾時,將軍師子詣世尊之處。至已,[P.39]問訊世尊,坐於一面,一面坐已之將軍師子白世尊言:
二
「大德!布施現見之果,能使得知耶?」
「師子!能。」世尊曰:
「師子!能施之施主,多為人所愛,為人所讚揚。師子!能施之施主,多為人所愛,為人所讚揚之事,即是布施現見之果。復次,師子!能施之施主,為善之善士所親愛。師子!能施之施主,為善之善士所親愛之事者,亦是布施現見之果。復次,師子!能施之施主,讚善之稱聲增加。師子!能施之施主,讚善之稱聲增加者,亦是布施現見之果。復次,師子!能施之施主,無論如何趣向於眾,無論是剎帝利眾、婆羅門眾、居士眾、沙門眾,皆以無畏而趣向,無有所赧者,亦是布施現見之果。復次,能施之施主身壞死後,生於善趣、天界。師子!能施之施主身壞死後,生於善趣、天界者,是布施當來之果。」
三
作如是說時,將軍師子即白世尊言:
「大德!世尊所說布施現見之四果者,我非僅因相信世尊而認同,我亦了知其義。大德!我為能施之施主,多為人所愛,為人讚揚。大德!我為能施之施主,善[P.40]之善士敬仰我。大德!我為能施之施主,云:將軍師子能施、能作、侍奉僧伽,我善之名聲增加。大德!我為能施之施主,無論如何趣向大眾,無論是剎帝利眾、婆羅門眾、居士眾、沙門眾,皆以無畏而趣向,無有所赧。大德!世尊所說布施現見之四果者,我非僅因相信世尊而同意,我亦了知彼義。然而,大德!世尊對我說:『師子!能施之施主身壞死後,生於善趣、天界』,此我不知。然而,我信仰世尊而予認同。」
「師子!彼乃如是。師子!彼乃如是。師子!能施之施主身壞死後,生於善趣、天界。」
[P.41]三十五
一
「諸比丘!此等是布施之五勝利。何等為五?
二
多為人所愛與為人所讚揚,為善之善士所親愛,善之稱讚聲增加,不破在家之義務(五戒),身壞死後生於善趣與天界。
諸比丘!此等是布施之五勝利。」
三十六[1]
一
「諸比丘!此等五種是應時之施。何等為五?
二
施〔遠〕來之人,施〔遠〕去之人,施病人,施飢荒時,凡〔初得〕新穀食、新果蓏,當先供具戒者。
諸比丘!此等是五種應時之施。」
[P.42]三十七[1]
一
「諸比丘!施食之施者,五處施於受者。何等為五?
二
施壽、施色、施樂、施有力、施辯。復次,施壽已而得天、人之壽,施色已而得天、人之色,施樂已而得天、人之樂,施力已而得天、人力,施辯已而得天、人之辯。
諸比丘!施食之施者,施此等五處於受者。」
三十八
一
「諸比丘!有信心之善男子,有此等之五勝利。何等為五?
二
諸比丘!世間一切行善之善士,必唯憐憫於信者,而不信者不然;必唯相識於信者,而不信者不然;必唯攝受於信者,而不信者不然;必唯說法於信者,而不信者不然;信者身壞死後,生於善趣、天界。
諸比丘!如是等乃有信心善男子之五勝利。
[P.43]三
諸比丘!譬如在方利地十字路之大榕樹,為四方鳥之歸向處。正如是,諸比丘!有信心之善男子為比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷〔等〕多人之歸向處。」
三十九
一
「諸比丘!父母欲見此等五處於族中之子具足。何等為五?
二
被養育者當養育我等,或當應作我等之公務,或當承續家族之長久,或當繼承遺產,或又當獻供物於先亡之靈。
諸比丘!父母欲見是等五處於族中之子具足。」
四十[1]
一
「諸比丘!大樹依止於雪山王,依五種增長而增長。何等為五?
二
依枝而增長,依葉而增長,依芽而增長,依皮而增長,依心而增長。
諸比丘!大樹依止於雪山王,依此等五種增長而增長。正如是,諸比丘!家屬依止於有信心之家主,依五種增長而增長。何等為五?
三
依信而增長,依戒而增長,依聞而增長,依捨而增長,依慧而增長。
諸比丘!家屬依止於有信心之家主,依是等五種增長而增長。」
攝句[1]:
[P.45]第五 文荼王品
四十一[1]
一
一時,世尊住舍衛〔城〕祇樹給孤獨園。爾時,給孤獨長者往詣世尊所在處。至已,問訊世尊,坐於一面。世尊告坐於一面之給孤獨長者曰:
二
「長者!此等是得財之五因。何等為五?
長者!世間有聖弟子,起策精勵、流汗、以腕力如法聚集、依德而得財,令自身快樂,強盛擁護正樂,令妻子、奴僕、傭人快樂,強盛擁護正樂,此乃取得財之第一因。
三
復次,長者!有聖弟子,起策精勵、流汗、以腕力如法聚集、依德而得財,令朋友同輩快樂,強盛擁護正樂,此乃取得財之第二因。
四
復次,長者!有聖弟子,起策精勵、流汗、以腕力如法聚集、依德而得財,或火、或水、或王、或賊、或敵、或由相續者[2]致災害,一切如是災禍之時,依財而防護,使自身幸福,此乃取得財之第三因。
五
復次,長者!有聖弟子,起策精勵、流汗、以腕力如法聚集、依德而得財,能作五種獻供,〔所謂〕:向親族之獻供、向客人之獻供、向先亡〔親族〕之獻供、向國王之獻供、向天上之獻供等是,此乃得財之第四因。
[P.46]六
復次,長者!有聖弟子,起策精勵、流汗、以腕力如法聚集、依德而得財,為沙門、婆羅門而遠離憍醉放逸,安住於忍辱柔和,令調一己、令寂靜一己、令安泰一己,一切如是之沙門、婆羅門,昇於上位,生於天國,有樂之異熟,能招天國之勝妙為施物。此乃得財之第五因。
長者!是等乃得財之五因。
七
長者!實踐得財之此等五因,彼聖弟子之財若減少時,彼謂:『[A2]嗚呼!我實踐取得之因,而我之財減少。』如斯,彼無有懺悔。長者!實踐得財之此等五因,彼聖弟子之財若增加時,彼謂:『嗚呼!我實踐得財之因,而我之財增加。』如斯,彼無有悔[3],兩者皆無有悔。」
四十二[1]
一
「諸比丘!善士若生於族中,則為多人之利、益、樂;為父母之利、益、為樂;為妻子之利、益、樂;為奴隸、受僱者、從僕之利、益、樂;為朋友、同輩之利、益、樂;為沙門、婆羅門之利、益、樂。
二
諸比丘!譬如大雨滋長一切幼苗,為多人之利、益、樂。正如是,諸比丘!善[P.47]士若生於族中,則為多人之利、益、樂;為父母之利、益、樂;為妻子之利、益、樂;為奴隸、受僱者、從僕之利、益、樂;為朋友、同輩之利、益、樂;為沙門、婆羅門之利、益、樂。」
四十三
一
爾時,給孤獨長者詣世尊之處。至已,問訊世尊,坐於一面,世尊告一面坐已之給孤獨長者曰:
二
「長者!此等之五法者,是可愛、可樂、可意,於世間難得。何等為五?
長者!壽是可愛、可樂、可意,於世間難得。色是可愛、可樂、可意,於世間難得。樂是可愛、可樂、可意,於世中難得。稱譽是可愛、可樂、可意,於世中難得。天界是可愛、可樂、可意,於世間難得。
長者!此等五法是可愛、可樂、可意,於世間難得。長者!此等是可愛、可樂、可意,於世間難得之五法,我不說或因乞求、或因希求而可獲得。
[P.48]三
長者!若可愛、可意,於世間難得之此等五法,或因乞求、或因希求[1]而可獲得,則為何世間有受苦?長者!聖弟子欲壽,或乞求長壽、或祈禱、或多思惟長壽,不可得長壽。長者!欲壽之聖弟子,能履修獲壽之道,所以者,彼之履修能致壽之道,能獲得長壽,彼乃獲得天或人之壽。
四
長者!聖弟子欲色,或乞求色、或祈禱、或多思惟色,不可得色。長者!欲色之聖弟子,能履修致色之道,所以者,彼之履修能致色之道,能獲得色,彼乃獲得天或人之色。
五
長者!聖弟子欲樂,或乞求樂、或祈禱、或多思惟樂,不可得樂。長者!欲樂之聖弟子,能履修致樂之道,所以者,彼之履修能致樂之道,能獲得樂,彼乃獲得天或人之樂。
六
長者!聖弟子欲稱譽,或乞求稱譽、或祈禱、或多思惟稱譽,不可得稱譽。長者!欲稱譽之聖弟子,能履修招稱譽之道,所以者,彼之履修能招稱譽之道,能獲得稱譽,彼乃獲得天或人之稱譽。
七
長者!聖弟子欲生天界,或乞求天界、或祈禱、或多思惟不界不可得天界。長者!欲生天界之聖弟子,能履修招天界〔果〕之道,所以者,彼之履修能招天界〔之果〕之道,能獲得天界〔果〕,彼乃獲得天界〔之果〕。」
四十四
一
一時,世尊住毘舍離大林中之重閣講堂。爾時,世尊於日之前分,著內衣,披衣執鉢,走向郁伽長者毘舍離家。至已,設席而坐。時,毘舍離人之郁伽長者即至近世尊。至近已,問訊世尊,坐於一面。一面坐已之毘舍離人郁伽長者,白世尊言:
二
「大德!我從世尊親近聆聞,親自信受,謂:『施可意物之人,得可意之物。』大德!我對沙羅樹花〔所造米粉之摶食〕,為可意。世尊哀愍我,請予接受。」世尊即哀愍而接受。
「大德!我從世尊親近聆聞,親自信受,謂:『施可意物之人,得可意物。』大德!我對摻棗之豚肉,為可意。世尊哀愍我,請予接受。」世尊即哀愍而接受。
「大德!我從世尊親近聆聞,親自信受,謂:『施可意物之人,得可意物。』大德!我對油炸蔬菜之莖,為可意。世尊哀愍我,請予接受。」世尊即愍而接受。
「大德!我從世尊親近聆聞,親自信受,謂:『施可意物之人,得可意物。』大德!我對種種之肉汁與種種除去佐味黑粒之米飯者,為可意。世尊哀愍我,請予接受。」世尊即哀愍而接受。
[P.50]「大德!我從世尊親近聆聞,親自信受,謂:『施可意物之人,得可意物。』大德!我對迦尸布者,為可意。世尊哀愍我,而請予接受。」世尊即哀愍而接受。
「大德!我從世尊親近聆聞,親自信受,謂:『施可意物之人,得可意物。』大德!我對牀舖敷設深毛之黑毛氈,敷設白色之羊毛毯,敷設花紋之羊毛毯,敷設羚鹿之最勝毛毯,上備覆帳,兩邊有丹枕。大德!再者,又我等了知此事[1],謂:『此乃不適於世尊。』大德!我對栴檀之板者,價值百千金以下。世尊哀愍我,請予接受。」世尊即哀愍而接受。
爾時,世尊向毘舍離之郁伽長者,如是隨喜讚歎:
爾時,世尊向毘舍離之郁伽長者,如是隨喜讚歎已,即從座起而離去。其後彼時,毘舍離之郁伽長者死沒,而毘舍離之郁伽長者死後,即生隨一之意成〔天〕眾。
復次,爾時世尊住舍衛〔國〕祇樹給孤獨園。當時,郁伽天子於後夜,身色殊[P.51]特,祇多林無隅不照,往詣世尊之處,至已,問訊世尊而立一面。世尊即告一面立已之郁伽天子曰:
「郁伽!如汝所希望者耶?」
「世尊!實如我所希望者。」
爾時,世尊即以偈告郁伽天子曰:
四十五[1]
一
「諸比丘!是等五者生福、生善、引樂、勝妙、有樂之異熟,能令生於天界,能令得可愛、可欣、可意、利益、安樂。何等為五?
二
諸比丘!有人,將彼之衣服予比丘受用,具足無量心等持而住時,於彼生無量福、生善、引樂、勝妙、有樂之異熟,能令生於天界,能令得可愛、可欣、可意、利益、安樂。
諸比丘!有人,將彼之飲食施予比丘受用……。
諸比丘!有人,將彼之住處施予比丘受用……。
諸比丘!有人,將彼之牀座施予比丘受用……。
[P.52]諸比丘!有人,將彼之病緣藥、資具施予比丘受用,具足無量心等持而住時,彼生無量福、生善、引樂、勝妙、有樂之異熟,能令生於天界,能令得可愛、可欣、可意、利益、安樂。
諸比丘!是等五者生福、生善、引樂,勝妙物,有樂之異熟,能令生於天界,能令得可愛、可欣、可意、利益、安樂。
三
諸比丘!復次,成就是等五者生福、生善之聖弟子,其福雖為計量,即生若干之福、生善、引樂、勝妙、有樂之異熟,能令生於天界,能生可愛、可欣、可意、利益、安樂者,唯只墮於無數量大福聚之數而已。
諸比丘!譬如大海水者難量。即或有若干水之阿羅迦,或有若干百水之阿羅迦,或有若干千水之阿羅迦,或有若干百千水之阿羅迦者,唯只墮於無數無量大水聚之數而已。正如是,諸比丘!成就此等五者,生福、生善之聖弟子,其福實為難量。即生若干福、生善、引樂、勝妙、有樂之異熟,能令生於天界,能生可愛、可欣、可意、利益、安樂者,唯只墮於無數無量大福聚之數而已。」
四十六
一
「諸比丘!此等乃五圓足。何等為五?即:信圓足、戒圓足、聞圓足、捨圓足、慧圓足等是。
諸比丘!此等乃五圓足。」
四十七
一
「諸比丘!此等乃五財。何等為五?即:信財、戒財、聞財、捨財、慧財是。又,諸比丘!何等為信財?
二
諸比丘!世間有聖弟子,為有信,信彼之世尊為……乃至……天人師、覺者、世尊,信如來之菩提。諸比丘!是名為信財。又,諸比丘!何等為戒財?
三
諸比丘!世間有聖弟子,遠離殺生……乃至……遠離穀酒、果酒、酒分之放逸處。諸比丘!是名為戒財。又,諸比丘!何等為聞財?
四
諸比丘!世間有聖弟子,為多聞……乃至……依見而能通達。諸比丘!是名為聞財。又,諸比丘!何等為捨財?
五
諸比丘!世間有聖弟子,住於家,心無慳吝之垢,放捨,伸手〔而施〕,欣棄於捨,滿意於乞者,頒施物使樂。諸比丘!是名為捨財。又,諸比丘!何等為慧財?
六
諸比丘!世間有聖弟子,具慧而作聖之決擇,趣盡正苦,成就生與滅之慧。諸比丘!是名為慧財。
諸比丘!此等乃五財。」
四十八[-1]
一
「諸比丘!或沙門、或婆羅門、或天、或魔、或梵天、或世間之何者,亦不能得此等之五處。五者為何?
二
或沙門、或婆羅門、或天、或魔、或梵天、或世間之何者,亦不能得所謂:『我勿老』之理;……所謂:『我勿病』之理;……所謂:『我勿死』之理;……所謂:『我勿盡』之理;或沙門、或婆羅門、或天、或魔、或梵天、或世間之何者,亦不能得所謂:『我勿滅』之理。
三
諸比丘!無聞之異生者老,彼老之時,如是不思擇,謂非唯我一人老,反之,有情之往來,凡有死生者,一切有情皆老;復次,我將老之時,可憂、可弱、可愁,可椎胸而號泣,可陷於迷亂,我飲食亦將無味,身色亦可變醜,作業亦將不靈活,又怨敵者可歡,又友朋者可憂。彼將滅時,憂、弱、愁,椎胸而號泣,陷於迷亂。
諸比丘!是名為無聞之異生,為中有餵毒之憂箭,而全自愁惱。
[P.55]四
復次,諸比丘!無聞之異生,病……死……盡……滅。彼滅時,如是不思擇,謂:非唯我一人滅,反之,有情之往來,凡有死生者,一切之有情皆滅;復次,我滅之時,可憂、可弱、可愁,可椎胸而號泣,可陷於迷亂,我飲食亦將無味,身色亦可變醜,作業亦將不靈活,又怨敵者可歡,又友朋者可憂。彼滅之時,憂、弱、愁,椎胸而號泣,陷於迷亂。
諸比丘!是名為無聞之異生,是中有餵毒之憂箭,而全自愁惱。
五
諸比丘!又,具聞之聖弟子亦老,〔然〕彼將老時,如是思擇,謂:非唯我一人老,反之,有情之往來,凡有生死者,一切之有情皆老;復次,我將老之時,可憂、可弱、可愁,可椎胸而號泣,可陷於迷亂,我飲食亦將無味,身色亦變醜,作業亦不靈活,又怨敵者可歡,又友朋者可憂。彼將老之時,不憂、不弱、不愁、不椎胸而號泣,不陷於迷亂。
諸比丘!是名為具聞聖弟子,是已拔除餵毒之憂箭。無聞之異生,於其中而全自愁惱;聖弟子者,則無憂、無箭而全自安穩。
六
復次,諸比丘!具聞之聖弟子亦病……死……盡……滅,〔然〕彼將滅時,如[P.56]是思擇,謂:非唯我[2]一人滅,反之,有情之往來,凡有生死者,一切之有情皆滅;復次,我滅之時,可憂、可弱、可愁,可椎胸而號泣,可陷於迷亂,我飲食亦將無味,身色亦可變醜,作業亦將不靈活,又怨敵者可歡,又友朋者可憂。彼將滅時,不憂、不弱、不愁,不椎胸而號泣,不陷於迷亂。
諸比丘!是名具聞之聖弟子,是已拔除餵毒之憂箭。無聞之異生,於其中而全自愁惱;聖弟子者,則無憂、無箭而全自安穩。
諸比丘!或沙門、或婆羅門、或天、或魔、或梵天、或世間之任何者,亦不能得此等之五處。」
[P.57]四十九
一
一時,世尊住舍衛〔城〕祇樹給孤獨園。時,憍薩羅[1]王波斯匿即詣世尊之處。至已,問訊世尊,坐於一面。爾時,王之夫人摩利迦命終。時有人即詣憍薩羅王波斯匿之處。至已,近耳而告之曰:「大王!夫人摩利迦命終。」作如斯言時,憍薩羅王波斯匿即苦痛、憂愁、落肩、伏面、沈思、困惑而坐。時,世尊即了知憍薩羅王波斯匿之苦痛、憂愁、落肩、伏面、沈思、困惑,而告憍薩羅王波斯匿曰:
二
「大王!或沙門、或婆羅門、或天、或魔、或梵天、或世間之任何者,亦不能得此等之五處。何者為五?
或沙門、或婆羅門、或天、或魔、或梵天、或世間之任何者,亦不能得所謂:『我勿老』之理……乃至……。
於世間之中憂愁……乃至……如今之我,將欲如何?」〔參照前四十八之偈頌〕
五十[1]
一
一時,具壽那羅陀住波吒釐子〔華氏城〕之鷄園。爾時,文荼王夫人——可愛可意跋陀命終。彼即為可愛可意夫人命終[2]而不沐浴、不塗油、不攝食物、不作業[P.58]務,晝夜甚愛著於跋陀夫人之遺骸。時,文荼王告理財官[3]披亞卡:「親愛之披亞卡!將跋陀夫人之遺骸納入鐵製之油槽,以專工之鐵製槽盛覆,使我等更得永見於跋陀夫人之遺骸。」「大王!唯然。」理財官披亞卡答文荼王已,而將跋陀夫人之遺骸納入鐵製之油槽,以專工之鐵槽盛覆。是時,理財官披亞卡謂:「此文荼王可愛可意夫人跋陀命終,彼〔王〕即為可愛可意夫人命終而不沐浴、不塗油、不攝食物、不作業務,晝夜甚愛著於跋陀夫人之遺骸。文荼王或將親近沙門、婆羅門,而聞彼之法以得拔憂箭耶?」又,理財官披亞卡謂:「彼之具壽那羅陀住波吒釐子〔華氏城〕鷄園。復次,對彼之具壽那羅陀,如是善揚稱讚之聲,〔謂:〕是智者、賢者、聰明、多聞,美所談,善辯才,年老且成阿羅漢。若文荼王親近具壽那羅陀,文荼王將聞具壽那羅陀之法,而得拔憂箭耶?」因此,理財官披亞卡即往詣文荼王所在處,至已而白文荼王:
「大王!彼之具壽那羅陀住波吒釐子〔華氏城〕鷄園。復次,對彼之具壽那羅陀,如是善揚稱讚之聲,〔謂:〕是智者、是賢者、聰明、多聞,美所談,善辯才,年老且成阿羅漢。復次,若大王親近具壽那羅陀大王將聞具壽那羅陀之法而得拔憂箭耶?」
[P.59]「若然,親愛之披亞卡!告知具壽那羅陀!住於領土內之沙門、婆羅門,如我者乃不能預知而予親近耶?」
「誠然。大王!」理財官披亞卡答文荼王已,詣具壽那羅陀之處。至已問訊具壽那羅陀,坐於一面。一面坐已之理財官披亞卡白具壽那羅陀曰:
「大德!彼文荼王可愛可意夫人跋陀命終,彼即為可愛可意夫人跋陀命終而不沐浴、不塗油、不攝食物、不作業[A4]務,晝夜甚愛著於跋陀夫人之遺骸。大德!文荼王如聞具壽那羅陀之法而得拔憂箭,則向文荼王說法為甚幸。」
「披亞卡!對文荼王而言,今正是時。所謂時者,何時亦可。」
時,理財官披亞卡從座而起,問訊具壽那羅陀而右遶已,詣文荼王之處。至已,白文荼王曰:
「大王!具壽那羅陀首肯會面。對王而言,今正是時。所謂時者,何時亦可。」
「若然,親愛之披亞卡!今駕多善美之車乘!」
「大王!誠然。」理財官之披亞卡答文荼王已,駕多善美之車乘已,白文荼王曰:「大王!王之多善美車乘已駕妥。」
二
爾時,文荼王乘善美之車,與多善美之車乘俱,為面謁具壽那羅陀,以大王之威勢,向鷄園之方向前進。凡具車路者,以車代行已,從車而下,徒步進入園內,[P.60]如是文荼王詣具壽那羅陀之處。至已,問訊具壽那羅陀,坐於一面。具壽那羅陀即告一面坐已之文荼王言:
[P.61]「大王!或沙門、或婆羅門、或天、或魔、或梵天、或世間之任何者,亦不能[P.62]得此等之五處。何等為五?……〔乃至〕……於世間之中憂愁……〔乃至〕……如今之我,將欲如何?〔參照四十八之二~六〕。」
八
作如是語時,文荼王白具壽那羅陀言:
「大德!是為何等之法門耶?」
「大王!是名拔憂箭之法門。」
「大德!嗚呼!確已拔除憂箭。大德![A5]嗚呼!確已拔除憂箭。大德!我聽此法門而得拔除憂箭。」
時,文荼王即告理財官披亞卡而言:
「若此,親愛之披亞卡!荼毘跋陀夫人之遺骸,而為彼女作塔婆,今,我自今日始可沐浴,又可塗油,可攝食物,又可行業務。」
[P.63]攝句:
第二之五十
第六 蓋品
五十一
一
如是我聞。一時,世尊住舍衛〔城〕祇樹給孤獨園。於此,世尊向諸比丘言:「諸比丘!」彼等諸比丘乃回答世尊:「大德!」世尊曰:
二
「諸比丘!此等五者是障、是蓋,覆蔽其心、衰損其慧。何等為五?
三
諸比丘!欲欲者是障、是蓋,覆蔽其心、衰損其慧。諸比丘!瞋者是障、是蓋,覆蔽其心、衰損其慧。諸比丘!惛眠者是障、是蓋,覆蔽其心、衰損其慧。諸比丘!掉悔者是障、是蓋,覆蔽其心、衰損其慧。諸比丘!疑者是障、是蓋,覆蔽其心、衰損其慧。
諸比丘!此等五者是障、是蓋,覆蔽其心、衰損其慧。
四
諸比丘!若比丘不斷此等五者之障、蓋,覆蔽其心、衰損其慧者,於慧無力而[P.64]羸劣,則或知自利,或知利他,或知俱利,或依人之善行而更能作殊勝之聖性,可作證智見,無有此理。
諸比丘!譬如有山間之川,遠流、凌水勢、漂物。有人若於其兩側作水道之口。如是,諸比丘!中央之川流乃分散、擴大、分開而不可遠流、不可凌水勢、不可漂物。正如是,諸比丘!若比丘不斷此等五者之障、蓋,覆蔽其心、衰損其慧者,於慧無力而羸劣,則或知自利,或知利他,或知俱利,或依人之善行而更能作殊勝之聖性,可作證智見,無有此[1]理。
五
諸比丘!若比丘斷此等五者之障、蓋,覆蔽其心、衰損其慧者,於慧有力時,則或可知自利,或可知利他,或可知俱利,或依人之善行而更能作殊勝之聖性,可作證智見,得有此理。
諸比丘!譬如有山間之川,遠流、凌水勢、漂物。有人若於其兩側閉水道之口。如是,諸比丘!中央之川流即不分散、不擴大、不分開而可遠流、可凌水勢、又可漂物。正如是,諸比丘!若比丘斷是等五者之障、蓋,覆蔽其心、衰損其慧者,於慧有力時,則或可知自利,或可知利他,或可知俱利,或依人之善行而更能作殊勝之聖性,可作證智見,得有此理。」
[P.65]五十二[1]
一
「諸比丘!正說者若說所謂不善聚,可說其為五蓋。諸比丘!此之五蓋者,乃是純不善聚。何等為五?
二
即欲欲蓋,瞋恚蓋,惛眠蓋,掉悔蓋,疑蓋等是。
諸比丘!正說者若說所謂不善聚,可說此等之五蓋。諸比丘!此之五蓋者,乃是純不善聚。」
五十三[-1]
一
「諸比丘!此等五者乃是勤行支。何等為五?
二
諸比丘!世間有信心之比丘,信彼世尊是:應供、正等覺、明行具足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫者、天人師、覺者、世尊,信如來之菩提。無病、無惱,能成就平等消化,不過冷,不過暖,中庸而堪勤行。無諂、無誑,對於或是〔大〕師、或是智者、或是同梵行者,如實表示自己。精進而住,以斷不善法,圓滿具足努力善法,為堅固勇猛,荷負善法而不捨。具慧能決擇,正趣苦盡,成就通達生滅之慧。
諸比丘!此等五者,乃是勤行支。」
五十四
一
「諸比丘!此等五時者,乃不堪精勤。何等為五?
[P.66]二
諸比丘!世間有比丘,老而朽邁。諸比丘!此乃不堪精勤之第一時。
三
復次,諸比丘!有比丘,病而為病所制。諸比丘!此乃不堪精勤之第二時。
四
復次,諸比丘!時饑饉而苗稼不稔,乞食難得,不能捃拾遺穀以活命。諸比丘!此乃不堪精勤之第三時。
五
復次,諸比丘!有林藪盜賊擾亂之怖畏,地方人乘於戰車,而往右往左。諸比丘!此乃不堪精勤之第四時。
六
復次,諸比丘!有僧伽破裂。復次,諸比丘!僧伽破裂時,互相謾罵、又互相譏諷、又互相諍訟、又互相背離;於此之際,不信者無信,又有信者信減少。諸比丘!此乃不堪精勤之第五時。
諸比丘!此等五時,乃不堪精勤。
七
諸比丘!此等五時,是堪於精勤。何等為五?
八
諸比丘!世間有比丘,年少、壯而髮黑,具有第一青年期之美齡。諸比丘!此乃堪於精勤之第一時。
九
復次,諸比丘!有比丘,無病、無惱,能具平等之消化,不過冷,不過暖,中庸而堪於勤行。此乃堪於精勤之第二時。
[P.67]一〇
復次,諸比丘!時豐年而苗稼稔,乞食易得,捃拾遺穀而得活命。諸比丘!此乃堪於精勤之第三時。
一一
復次,諸比丘!人人和合,相互喜悅,不互諍訟,恰如乳與水。以相互親愛之眼相視而住。諸比丘!此乃堪於精勤之第四時。
一二
復次,諸比丘!僧伽和合,相互喜悅,無有諍訟,遵守同一規定,安穩而住。復次,諸比丘!僧伽和合時,互不相罵,又互不相譏,又互不相諍,又互不相背。於此之際,不信者生信,又有信者得予增進。諸比丘!此乃堪於精勤之第五時。
諸比丘!此等五時,乃堪於精勤。」
五十五
一
一時,世尊住舍衛〔城〕祇樹給孤獨園。復次,爾時,有母子兩人,入雨安居而為比丘與比丘尼。彼等乃相互再三欲會見,母亦屢次再三欲見其子,子亦屢次再三欲見其母,彼等乃由屢次會見而相觸,由相觸而狎親,由狎親而墮貪愛。彼等以貪愛心,不捨學戒,顯[A6]羸劣而行交會。
二
爾時,眾多比丘即詣世尊之處。至已,問訊世尊,坐於一面。坐於一面之彼等諸比丘白世尊言:
[P.68]「大德!此之舍衛〔城〕有母子二人,入雨安居而為比丘與比丘尼。彼等乃相互再三欲見,母亦屢次再三欲見其子,子亦屢次再三欲見其母,彼等乃由屢次會見而相觸,由相觸而狎親,由狎親而墮貪愛。彼等以貪愛心,不捨戒學,顯[A7]羸劣而行交會。」
三
「諸比丘!彼癡人者謂:母不貪愛其子,子亦不貪愛其母耶?諸比丘!我不見其他之色如是可貪、如是可欲、如是可醉、如是可縛、如是可萎、如是障證無上之軛安穩,諸比丘!彼即是女人之色。諸比丘!有情者乃渲染、貪、縛、萎、堅著於女人之色,彼等即為女人之色所捕,而憂於長夜。
諸比丘!我不見其他之聲如是可貪、如是可欲、如是可醉、如是可縛、如是可萎、如是障證無上之軛安穩,……他之香……他之味……他之觸,諸比丘!此即女人之觸。諸比丘!有情者乃染、貪、縛、萎、堅著於女人之觸。彼等即受捕於女人之觸,而憂於長夜。諸比丘!女人雖行走,亦為捕捉男子之心[1]而止,住、坐、臥、笑、語、謠、泣、氣絕、死,亦為捕捉男子之心而住。諸比丘!正說者,若有說魔之普遍羂索,則女人方是正說者所說魔之普遍羂索。」
五十六
一
一時,有隨一比丘,詣自己之親教師處。至已,而白親教師言:
「大德!今我身倦怠,又我不明於各方,又〔止觀之〕法不顯現於我,又惛眠捕捉我心而住,又不欣行梵行,又我於諸法有疑。」
二
爾時,彼比丘即隨彼共住之比丘,詣世尊之處,至已,問訊世尊,坐於一面。坐於一面之彼比丘白世尊言:
「大德!此比丘作如是言,謂:『大德!今我身倦怠,又我不明於各方,又〔止觀之〕法不顯現於我,又惛眠捕捉我心而住,又不欣行梵行,又我於諸法有疑。』」
[P.70]三
「比丘!此是理所當然。不防護諸根,於食不知量,不精勤覺醒,不觀察諸善法,於初夜、後夜怠惰菩提分法修習而住時,身即倦怠,彼不明於各方,又〔止觀之〕法不顯現於彼,又惛眠捕捉彼心而住,又不欣行梵行,又彼於諸法有疑。故比丘!汝應如是學:
我當護諸根門,於食當知量,當精勤覺醒,當觀察諸善法,於初夜、後夜當勤勵菩提分法之修習而住。
比丘!汝應如是學。」
四
爾時,彼比丘受世尊之教授,從座而起,問訊世尊,右遶而去;而彼比丘即孤獨而退,不放逸,熾然不惜身命而住,不久善男子等乃由家趣向非家為目的,將彼無上梵行之究竟,於現法而自了知、作證、具足而住。生乃盡,梵行已住,所辦已辦,復了知無還於現狀,而又彼比丘乃為阿羅漢之一。
爾時,得阿羅漢之彼比丘,即詣親教師處,至已白親教師言:
五
「大德!如今我身不倦怠,又我亦明了於各方,又〔止觀之〕法已顯現於我,又惛眠不捕捉我心而住[1],又欣行梵行,又我於諸法不疑。」
[P.71]六
爾時,彼比丘即隨彼之共住比丘,詣世尊之處。至已,問訊世尊,坐於一面。坐於一面之彼比丘白世尊言:
「大德!此比丘作如是言,謂:『大德!今我身不倦怠,又我明了於各方,又〔止觀之〕法顯現於我,又惛眠不捕捉我心而住,又欣行梵行,又我於諸法不疑。』」
七
「比丘!此是理所當然。防護諸根,於食知量,精勤覺醒,觀察諸善法,於初夜、後夜勉勵菩提分法之修習而住時,身不倦怠,彼明了於各方,又〔止觀之〕法顯現於彼,又惛眠不捕捉彼心而住,又欣行梵行,又彼於諸法不疑。故諸比丘!汝等應如是學:
我等當護諸根之門,於食知量,精勤覺醒,觀察諸善法,於初夜、後夜勉勵菩提分法之修習而住。」
五十七
一
「諸比丘!此等五處者,或女人、或男子、或在家、或出家皆應屢屢觀察。何等為五?
二
我乃可老者,未超越於老。或女人、或男子、或在家、或出家皆應屢屢觀察。我乃可病者,未超越於病。或女人、或男子、或在家、或出家皆應屢屢觀察。我乃可死者,未超越於死。或女人、或男子、或在家、或出家皆應屢屢觀察。一切我所[P.72]愛可意之物,皆可變亡。或女人、或男子、或在家、或出家皆應屢屢觀察。我有業,領受業,以業為因,以業為親緣,以業為歸趣,我所造善惡之業我應領受。或女人、或男子、或在家、或出家皆應屢屢觀察。又,諸比丘!緣何道理,我乃可老者,未超越於老,或女人、或男子、或在家、或出家皆應屢屢觀察耶?
三
諸比丘!有情之壯年者,則有壯年之憍,醉於其憍而以身行惡行、以語行惡行、以意行惡行,若屢屢觀察此理,則一切壯年之憍可完全斷滅,或復減輕。
諸比丘!緣此道理,我乃可應老者,未超越於老,或女人、或男子、或在家、或出家皆應屢屢觀察。又,諸比丘!緣何道理[1],我乃可病者,未超越於病。或女人、或男子、或在家、或出家皆應屢屢觀察耶?
四
諸比丘!有情之無病者,則有無病之憍,醉於其憍而以身行惡行、以語行惡行、以意行惡行,若屢屢觀察此理,則一切無病之憍可完全斷滅,或復減輕。
諸比丘!緣此道理,我乃可病者,未超越於病,或女人、或男子、或在家、或出家皆應屢屢觀察。又,諸比丘!緣何道理,我乃可死者,未超越於死,或女人、或男子、或在家、或出家皆應屢屢觀察耶?
[P.73]五
諸比丘!有情之命者,則有命之憍,醉於此憍而以身行惡行、以語行惡行、以意行惡行,若屢屢觀察此理,則一切命之憍,即可〔完全〕斷滅,或復減輕。
諸比丘!緣此道理,我乃可死者,未超越於死,或女人、或男子、或在家、或出家皆應屢屢觀察。又,諸比丘!緣何道理,我所愛可意之物皆可變亡,或女人、或男子、或在家、或出家皆應屢屢觀察耶?
六
諸比丘!於有情之所愛,則有欲之欲,染其欲而以身行惡行、以語行惡語、以意行惡行,若屢屢觀察其理,則一切欲之欲可完全斷滅,或復減輕。
諸比丘!緣此道理,我所愛可意之物,皆可變亡,或女人、或男子、或在家、或出家皆應屢屢觀察。又,諸比丘!緣何道理,我有業,領受業,以業為因,以業為親緣,以業為歸趣,我所造善惡之業應領受,或女人、或男子、或在家、或出家皆應屢屢觀察耶?
七
諸比丘!於有情有身惡行、語惡行、意惡行,若屢屢觀察此理,則一切之惡行者,即可完全斷滅,或復減輕。
諸比丘!緣此道理,我有業,領受業,以業為因,以業為親緣,以業為歸趣,我所造善惡之業,我應領受,或女人、或男子、或在家、或出家皆應屢屢觀察。
[P.74]八
諸比丘!若彼聖弟子有如次之簡擇:非唯我獨自應老、未超越於老,往來死生之一切有情乃應老、未超越於老。〔如斯簡擇〕若屢屢觀察此理,則〔出世之〕道乃生。彼即修習、多作其道。彼若修習、多作其道,則〔十〕結可〔完全〕斷滅,〔七〕隨眠乃能遠離。非唯我獨自應病、未超越於病,往來死生之一切有情乃應病、未超越於病。若屢屢觀察此理,則〔出世之〕道乃生。彼即修習、多作其道。彼若修習、多作其道,則〔十〕結可〔完全〕斷滅,〔七〕隨眠乃能遠離。非唯我獨自應死、未超越於死,往來死生之一切有情,乃應死者、未超越於死。若屢屢觀察此理,則〔出世之〕道乃生。彼即修習、多作其道。彼若修習、多作其道,則〔十〕結可斷滅,〔七〕隨眠乃能遠離。非唯我獨自所愛可意之物變亡,往來死生之一切有情所愛、可意之物,乃可變亡。若屢屢觀察此理,則〔出世之〕道生。彼即修習、多作其道。彼若修習、多作其道,則〔十〕結可斷滅,〔七〕隨眠乃能遠離。非唯我獨自有業,領受業,以業為因,以業為親緣,以業為歸趣,我所造善惡之業,
[P.75]非唯我領受,往來死生之一切有情有業,領受業,以業為因,以業為親緣,以業為歸趣,彼等所造善惡之業,彼等皆領受。若屢屢觀察此理,則〔出世之〕道生。彼即修習、多作其道。彼若修習、多作其道,則〔十〕結可斷滅,〔七〕隨眠乃能遠離。」
五十八
一
一時,世尊住毘舍離〔城〕大林中之重閣講堂。爾時,世尊於日前分時,著內衣,披衣執鉢,為乞食而入毘舍離〔城〕,於毘舍離〔城〕行乞已,食後而還,入大林中,為晝息而坐於樹下。復次,爾時,眾多之栗遮毘童子等執搭箭之弓,帶領狗群,往右往左徘徊於大林中。見世尊坐於一樹下,見已而拋卻搭箭之弓,將狗群卻[P.76]退一面,詣世尊之處。至已,問訊世尊而各自默然伸手合掌,侍於世尊。爾時,復有栗遮毘摩訶那摩散步於大林中,往右往左徘徊其間,見彼等栗遮毘童子各自默然伸手合掌侍於世尊。見已,而詣世尊之處。至已,問訊世尊立於一面。立於一面之栗遮毘摩訶那摩乃唱優陀那言:
「跋祇王萬歲!跋祇王萬歲!」
「摩訶那摩!汝何故如斯言:『跋祇王萬歲!跋祇王萬歲!』耶?」
「大德!此等栗遮毘童子甚是放蕩、粗野、傲慢。家族所贈之禮物,或有甘蔗、或棗子、或糕點、或麥芽糖、或糖菓,皆為彼等奪取而食,奪取而食且蹴貴婦人或少女之背後。彼等今卻各自默然伸手合掌而侍於世尊。」
「摩訶那摩!凡為善男子而具有五法者,或剎帝利灌頂王、或承領父祖傳下之土地者、或部隊之將軍者、或聚落之聚落主、或民團之長、或復於各家門中各別為上位者,唯可期待繁榮而不衰退。何等為五?
二
摩訶那摩!世有善男子,起策精勵,流汗,以腕力聚集如法、依德而得之財,[P.77]恭敬、尊重、崇敬、供養父母。於是,被恭敬、尊重、崇敬、供養父母即以美意而愍念:『汝獲久生,受保護而長壽!』摩訶那摩!為父母所愍念之善男子,唯可期待繁榮而不衰退。
三
復次,摩訶那摩!有善男子,起策精勵,流汗,以腕力聚集如法、依德而得之財,恭敬、尊重、崇敬、供養妻子、奴僕、傭人。於是,被恭敬、尊重、崇敬、供養妻子、奴僕、傭人即以美意而愍念:『汝獲久生,受保護而長壽!』摩訶那摩!為妻子、奴僕、傭人所愍念之善男子,唯可期待繁榮而不衰退。
四
復次,摩訶那摩!有善男子,起策精勵,流汗,以腕力聚集如法、依德而得之財,恭敬、尊重、崇敬、供養比鄰與為〔自己之〕田地作業人。於是,被恭敬、尊重、崇敬、供養之比鄰於為〔自己之〕田地作業之人等即以美意而愍念:『汝獲久生,受保護而長壽!』摩訶那摩!為比鄰與為〔自己之〕田地作業之人等所愍念之善男子,唯可期待繁榮而不衰退。
五
復次,摩訶那摩!有善男子,起策精勵,流汗,以腕力聚集如法、依德而得之財,恭敬、尊重、崇敬、供養接受一切贈品之諸天[1]。於是,被恭敬、尊重、崇敬、供養接受贈品之諸天,即以美意而愍念:『汝獲久生,受保護而長壽!』摩訶那摩!為諸天所愍念之善男子,唯可期待繁榮而不衰退。
六
復次,摩訶那摩!有善男子,起策精勵,流汗,以腕力聚集如法、依德而得之財,恭敬、尊重、崇敬、供養沙門婆羅門。於是,被恭敬、尊重、崇敬、供養之沙[P.78]門、婆羅門即以美意而愍念:『汝獲久生,受保護而長壽!』摩訶那摩!為沙門婆羅門所愍念之善男子,唯可期待繁榮而不衰退。
摩訶那摩!凡為善男子而具有五法者,或剎帝利灌頂王、或承領祖先傳下之土地者、或部隊之將軍者、或聚落之聚落主、或民團之長、或復於各家門中各別為上位者,唯可期待繁榮而不衰退。」
五十九
一
「諸比丘!於老年出家之人,而能成就五法者難得。何等為五?
二
諸比丘!於老年出家之人,而聰敏者難得,行儀之圓滿者難得,多聞者難得,說法者難得,持律者難得。
諸比丘!於老年出家之人,而能成就此等五法者難得。」
六十
一
「諸比丘!於老年出家之人,而能成就五法者難得。何等為五?
[P.79]二
諸比丘!於老年出家之人,而能善語者難得,能善持所受者難得,能〔教授而〕敬受者難得,能說法者難得,能持律者難得。
諸比丘!於老年出家之人,而能成就此等五法者難得。」
攝句:
第七 想品
六十一
一
「諸比丘!若修行或多作如是等之五想,則有大果,大勝利,潤於甘露,終於甘露。何等為五?
二
即不淨想、死想、過患想、食違逆想、一切世界無欣喜想等是。
諸比丘!若修行或多作是等之五想,則有大果,有大勝利,潤於甘露,終於甘露。」
六十二
一
「諸比丘!若修行或多作此等之五想,則有大果,有大勝利,潤於甘露,終於甘露。何等為五?
二
即無常想、無我想、死想、食違逆想、一切世界無欣喜想等是。
[P.80]諸比丘!若修行或多作此等之五想,則有大果,有大勝利,潤於甘露,終於甘露。」
六十三
一
「諸比丘!依五增長而增長之聖弟子,即依聖增長而增長,受堅固最勝之身。何等為五?
二
即依信而增長、依戒而增長、依聞而增長、依捨而增長、依慧而增長。
諸比丘!依此等之五增長而增長之聖弟子,即依聖增長而增長,受堅固最勝之身。」
六十四
一
「諸比丘!依五增長而增長之女聖弟子,即依聖增長而增長,受堅固最勝之身。何等為五?
二
即依信而增長、依戒而增長、依聞而增長、依捨而增長、依慧而增長。
諸比丘!依此等之五增長而增長之女聖弟子,即依聖增長而增長,受堅固最勝之身。」
[P.81]六十五
一
「諸比丘!成就五法之比丘,即堪與同梵行者論議。何等為五?
二
諸比丘!世間有比丘,自具足戒,又對戒具足之論而發問時能記說。自具足定,又對定具足之論而發問時能記說。自具足慧,又對慧具足之論而發問時能記說。自具足解脫,又對解脫具足之論而發問時能記說。自具足解脫智見,又對解脫智見具足之論而發問時能記說。
諸比丘!成就此等五法之比丘,即堪與同梵行者論議。」
六十六
一
「諸比丘!成就五法之比丘,即堪與同梵行者共住。何等為五?
二
諸比丘!世間有比丘,自具足戒,又對戒具足之論而發問時能記說。自具足定,又對定具足之論而發問時能記說。自具足慧,又對慧具足之論而發問時能記說。自具足解脫,又對解脫具足之論而發問時能記說。自具足解脫智見,又對解脫智見具足之論而發問時能記說。
諸比丘!成就如是等五法之比丘,即堪與同梵行者共住。」
六十七
一
「諸比丘!無論任何比丘、比丘尼,若修五法,多作五法,彼即可期望於二果[P.82]中之隨一果,得現法之慧,無論任何餘依者,則為不還性。何等為五?
二
諸比丘!世間有比丘,修欲三摩地勤行成就神足,修勤三摩地——心三摩地——觀三摩地勤行成就神足,〔修〕第五增上精進。
諸比丘!無論任何比丘、比丘尼,若修此等五法,多作是等五法,彼乃可期待二果中之隨一果,得現法之慧,無論任何餘依,則為不還性。」
六十八
一
「諸比丘!我於自覺之前,為未現等覺之菩薩時,修此等五法,多作五法。何等為五?
二
我乃修欲三摩地勤行成就神足,修勤三摩地——心三摩地——觀三摩地勤行成就神足,〔修〕第五增上精進。諸比丘!我自修第五增上精進之此等法故,多作故,凡以證智可予作證,我以證智作證其法而引發於心,隨其範圍而各自可得滿足;我若領受種種之神通……乃至……至梵世亦令身到,隨其範圍而各自可得予滿足;我[P.83]若……乃至……諸漏已盡故,無漏之心解脫、慧解脫於現法自以證智作證,具足而住;隨其範圍而各自可得予滿足。」
六十九
一
「諸比丘!若修行或多作是等五法,則能引導一向厭離、離貪、滅、寂、通智、等覺、涅槃。何等為五?
二
諸比丘!世間有比丘,循身觀不淨而住,於食而有違逆想,於一切世間而有不欣樂想,循一切行而觀無常;復於彼內心,善自安立死想。
諸比丘!若修行或多作此等之法,則能引導一向厭離、離貪、滅、寂、通智、等覺、涅槃。」
七十
一
「諸比丘!若修行或多作是等之五法,則能引導漏盡。何等為五?
二
諸比丘!世間有比丘,循身觀不淨而住,於食而有違逆想,於一切世間而有不欣樂想,循一切行而觀無常;復於彼之內心,善自安立死想。
諸比丘!若修或多作此等之五法,則能引導漏盡。」
攝句:
[P.84]第八 戰士品
七十一
一
「諸比丘!若修行或多作此等五法,則有心解脫果及心解脫果之勝利,又有慧解脫果及慧解脫果之勝利。何等為五?
二
諸比丘!世間有比丘,循身觀不淨而住,於食而有違逆想,於一切世間有不欣樂想,循一切行而觀無常,復於彼之內心,善自安立死想。
諸比丘!若修行或多作此等五法,則有心解脫果及心解脫果之勝利,又有慧解脫果及慧解脫果之勝利。
三
諸比丘!比丘有心解脫及慧解脫時,諸比丘!此比丘即稱為已拔關、已埋塹、已拔箭、已外戶、已倒幢、已卸擔、已離繫之聖者。又,諸比丘!云何為有比丘已拔關耶?
四
諸比丘!世間有比丘,無明已斷,根已斫,如〔被〕截羅樹之殘幹,能滅,當來無生。諸比丘!如是者有比丘是已拔關。又,諸比丘!云何為有比丘是已埋塹耶?
五
諸比丘!世間有比丘,反覆有生之輪迴已斷,根已斫,如〔被〕截羅樹之殘幹,能滅,當來無生。諸比丘!如是者有比丘是已埋塹。又,諸比丘!云何為有比丘是已拔箭耶?
[P.85]六
諸比丘!世間有比丘,渴愛已斷,根已斫,如〔被〕截羅樹之殘幹,能滅,當來無生。諸比丘!如是者有比丘是已拔箭。又,諸比丘!云何為有比丘已外戶耶?
七
諸比丘!世間有比丘,五順下分結已斷,根已斫,如〔被〕截羅樹之殘幹,能滅,當來無生。諸比丘!如是者有比丘是已外戶。又,諸比丘!云何為有比丘是已倒幢、已卸擔、已離繫之聖者耶?
八
諸比丘!世間有比丘,我慢已斷,根已斫,如〔被〕截羅樹之殘幹,能滅,當來無生。諸比丘!如是比丘是已倒幢、已卸擔、已離繫之聖者。」
七十二
一
「諸比丘!若修行或多作此等五法,則有心解脫果及心解脫果之勝利,又有慧解脫果及慧解脫果之勝利。何等為五?
二
即:無常想、於無常之苦想、於苦之無我想、斷想、離貪想等是。
諸比丘!若修行或多作此等五法,則有心解脫果及心解脫果之勝利,又有慧解脫果及慧解脫果之勝利。
三
諸比丘!比丘有心解脫及慧解脫時,諸比丘!此比丘即稱為已拔關、已埋塹、已拔箭、已外戶、已倒幢、已卸擔、已離繫之聖者。又,諸比丘!云何為有比丘已拔關耶?
四
諸比丘!世間有比丘,無明已斷,根已斫,如〔被〕截羅樹之殘幹,能滅,當來無生。諸比丘!如是者有比丘是已拔關。又,諸比丘!云何為有比丘是已埋塹耶?
[P.86]五
諸比丘!世間有比丘,反覆有生之輪迴已斷,根已斫,如〔被〕截羅樹之殘幹,能滅,當來無生。諸比丘!如是者有比丘是已埋塹。又,諸比丘!云何為有比丘已拔箭耶?
六
諸比丘!世間有比丘,渴愛已斷,根已斫,如〔被〕截羅樹之殘幹,能滅,當來無生。諸比丘!如是者有比丘是已拔箭。又,諸比丘!云何為有比丘已外戶耶?
七
諸比丘!世間有比丘,五順下分結已斷,根已斫,如截羅樹之殘幹,能滅,當來無生。諸比丘!如是者有比丘是已外戶。又,諸比丘!云何為有比丘是已倒幢、是已卸擔、是已離繫之聖者耶?
八
諸比丘!世間有比丘,我慢已斷,根已斫,如截羅樹之殘幹,能滅,當來無生。諸比丘!如是者有比丘是已倒幢、是已卸擔、是已離繫之聖者。」
七十三
一
爾時,有隨一之比丘,詣世尊之處。至已,問訊世尊,坐於一面。坐於一面之彼比丘白世尊言:
「大德!法住者,法住者,大德!齊具何之比丘,為法住者耶?」
二
「比丘!世間有比丘,通達於法,謂:契經、應頌、記說、諷頌、無問自說、如是說、本生、未曾有法、智解等是。彼依其法通達而度日,廢獨居,不精進於內心之寂止。比丘!是名為多通達比丘,而非法住者。
[P.87]三
復次,比丘!有比丘有聞、通達,廣為他人說法,彼依其法教示而度日,廢獨居,不精進於內心之寂止。比丘!是名多教示比丘,而非法住者。
四
復次,比丘!有比丘有聞、通達,廣為讀誦其法,彼依其讀誦而度日,廢獨居,不精進於內心之寂止。比丘!是名多讀誦比丘,而非法住者。
五
復次,比丘!有比丘有聞、通達,以心隨尋、隨伺其法,以意而隨觀〔其法〕。彼依其法尋思而度日,廢獨居,不精進於內心之寂止。比丘!是名多尋思比丘,而非法住者。
六
比丘!世間有比丘,通達於法,謂:契經、應頌、記說、諷頌、無問自說、如是說、本生、未曾有法、智解等是。彼不依其法通達而度日,不廢獨居,精進於內心之寂止。比丘!如是者為法住比丘。
七
比丘!如是我說比丘之多得達、多教示、多讀誦、多尋思、法住者。比丘!凡〔大〕師為利益而起憐愍心,哀愍而對弟子應作者,我為汝等而作。比丘!〔於〕此等樹下,此等空屋,比丘!當靜觀!勿放逸,勿後悔,此是我對汝等之所教誡。」
[P.88]七十四
一
爾時,有隨一之比丘,詣世尊之處。至已,問訊世尊,坐於一面。坐於一面之彼比丘白世尊言:
「大德!法住者,法住者,大德!齊具何得為法住者耶?」
二
「比丘!世間有比丘,得達於法,謂:契經、應頌、記說、諷頌、無問自說、如是說、本生、未曾有法、毘陀羅。然而不解以上其〔法〕之慧義。比丘!是名為多學誦比丘,而非法住者。
三
復次,比丘!有比丘有聞、得達,廣為他人說法,然而不解以上其〔法〕之慧義。比丘!是名為多教示比丘,而非法住者。
四
復次,比丘!有比丘有聞、得達,廣為讀誦其法,然而不解以上其〔法〕之慧義。比丘!是名為多讀誦比丘,而非法住者[1]。
五
復次,比丘!有比丘有聞、得達,以心隨尋、隨伺其法,以意而隨觀,然而不解以上其〔法〕之慧義。比丘!是名為多尋思比丘,而非法住者。
六
比丘!世間有比丘,得達於法,謂:契經,應頌、記說、諷頌、無問自說、如是說、本生、未曾有法、毘陀羅。又了解以上其〔法〕之慧義。比丘!如是乃為法住比丘。
七
比丘!如是我說比丘之多得達、多教示、多讀誦、多尋思、法住者。比丘!凡[P.89]〔大師〕為利益而起憐愍心,哀愍而對弟子應作者,我為汝等而作。比丘!〔於〕此等樹下,此等空屋,比丘!當靜觀!勿放逸,勿後悔,此乃我對汝等之所教誡。」
七十五[1]
一
「諸比丘!有此等之五戰士,存在於世。何等為五?
二
諸比丘!世間有一類戰士,連見戰地起塵埃亦恐懼、戰慄,蹈而不前,不能戰鬥。諸比丘!世間有如是一類之戰士。諸比丘!有此第一種戰士存在於世。
三
復次,諸比丘!世間有一類之戰士,容忍戰地塵埃聚,而見幢群則恐懼、戰慄,蹈而不前,不能戰鬥。諸比丘!世間有如是一類之戰士。有此第二種戰士存在於世。
四
復次,諸比丘!世間有一類之戰士,容忍戰地塵埃聚、幢群,而聽聞喊聲則恐懼、戰慄,蹈而不前,不能戰鬥。諸比丘!世間有如是一類之戰士。諸比丘!有此第三種戰士存在於世。
五
復次,諸比丘!世間有一類之戰士,容忍戰地塵埃聚、幢群、喊聲,而相爭敗陣失神。諸比丘!世有如是一類之戰士。諸比丘!有此第四種戰士而存在於世。
[P.90]六
復次,諸比丘!世間有一類之戰士,容忍戰地塵埃聚、幢群、喊聲、相爭,彼乃勝其戰鬥,成為勝者,即住於其本營。諸比丘!世間有如是一類之戰士。諸比丘!有此第五種戰士而存在於世。
諸比丘!有此等五戰士而存在於世。
七
諸比丘!正如是,譬喻此等之戰士,有五者補特伽羅存在於諸比丘中。何等為五?
八
諸比丘!世間有比丘,連見塵埃聚亦恐懼、戰慄,蹈而不前,不能繼續梵行,示弱於學,棄學而退轉。彼之塵埃聚者何耶?諸比丘!世間有比丘,聽說於某村或某邑,有女人[2]或童女,美麗,勝於所見,見者歡喜,成就最上之色形。彼聞已而恐懼、戰慄,蹈而不前,不能繼續梵行。示弱於學,棄學而退轉。此是彼之塵埃聚。
諸比丘!譬如彼戰士,連見塵埃聚亦恐懼、戰慄,蹈而不前,不能戰鬥。諸比丘!我說可如是譬喻如此之補特伽羅。諸比丘!世間有如是一類之補特伽羅。諸比丘!是可喻為第一種之戰士,有此補特伽羅存在於諸比丘之中。
九
復次,諸比丘!有比丘容忍戰地塵埃聚,然見幢群則恐懼、戰慄,蹈而不前,不能繼續梵行,示弱於學,棄學而退轉。彼幢群者何耶?諸比丘!世間有比丘,雖不聞於某村或某邑,有女人或童女,美麗,勝於所見,見者歡喜,成就最上之色形,[P.91]而自見[3]女人或童女之美麗,勝於所見,見者歡喜,成就最上之色形。彼見此女已,而恐懼、戰慄,蹈而不前,不能繼續梵行,示弱於學,棄學而退轉,此是彼之幢群。
諸比丘!譬如彼戰士,容忍戰地塵埃聚,而見幢群則恐懼、戰慄,蹈而不前,不能戰鬥。諸比丘!我說可如是譬喻如此之補特伽羅。諸比丘!世間有如是一類之補特伽羅。諸比丘!是可喻為第二種之戰士,有此補特伽羅存在於諸比丘中。
一〇
復次,諸比丘!有比丘容忍戰地塵埃聚、幢群,而聽聞喊聲則恐懼、戰慄,蹈而不前,不能繼續梵行,示弱於學,棄學而退轉。彼喊聲者何耶?諸比丘!世間有女人,接近居林中、或居樹下、或接近居空屋之比丘已,嘲笑、敘談,拍手哄笑,發輕弄之語。彼為女人所嘲笑、敘談,拍手哄笑而恐懼、戰慄,蹈而不前,不能繼續梵行,示弱於學,棄學而退轉。此是彼喊聲。
諸比丘!譬如有戰士,容忍戰地塵埃聚、幢群,而聽聞喊聲則恐懼、戰慄,蹈而不前,不能戰鬥。諸比丘!我說可如是譬喻如此之補特伽羅。諸比丘!世間有如是一類之補特伽羅。諸比丘!是可喻為第三戰士,有此補特伽羅存在於諸比丘中。
[P.92]一一
復次,諸比丘!有比丘容忍戰地塵埃聚、幢群、喊聲,而相鬥敗陣而失神。其相鬥者何耶?諸比丘!世間有女人,接近於居林中、或居樹下、或居空屋之比丘已,侵犯而坐,侵犯而臥,擁抱。彼為女人所侵犯而坐,侵犯而臥,所擁抱,不棄學,不示羸劣而行婬事。此是其相鬥。
諸比丘!譬如有彼戰士,容忍戰地塵埃聚、幢群、喊聲,於相爭敗陣而失神。諸比丘!我說可如是譬喻如此之補特伽羅。諸比丘!世間有如是一類之補特伽羅。諸比丘!是可喻為第四種戰士,有此補特伽羅存在於諸比丘中。
一二
復次,諸比丘!有比丘,容忍戰地塵埃聚、幢群、喊聲、相鬥,彼乃勝其戰鬥,成為勝者,即住於其本營。其本營者何耶?諸比丘!世間有女人,接近於居林中、或居樹下、或居空屋之比丘已,侵犯而坐,侵犯而臥,擁抱。彼為女人所侵犯而坐,侵犯而臥,被擁抱,脫離而去隨意之處。彼則利用叢林、樹下、山、窟、岩龕、塚間、高原、空處、稻桿積所遠離之坐臥處,或居林中、或居樹下、或居空屋,結跏趺坐,惟願端身,安立對面之念。彼斷世中之貪,心無貪而住,淨治心之貪欲;斷瞋失,心無瞋而住,饒益悲愍一切有情,淨治心之瞋失;斷惛眠,無惛眠而住,有光明想,以正念正知而淨治惛眠之心;斷掉悔,無掉舉而住,以內心寂靜而淨治[P.93]心之掉悔;斷疑慮,祛除疑慮而住,於善法無疑慮,淨治心之疑慮。彼乃斷染污其心、羸弱其慧之此等五蓋,離欲……乃至……具足第四靜慮而住。彼乃如是而心得定、清淨、潔白、無垢,遠離染污,得柔軟、堪忍、不動而住之時,引發為盡諸漏之心。彼乃如實了知是苦,如實了知是苦集,如實了知是苦滅,如實了知是趣苦滅之道;如實了知此等為漏,如實了知是漏集,如實了知是漏滅,如實了知是趣漏滅之道。彼乃如是了知,如是見故,解脫心欲漏,解脫心有漏,解脫心無明漏,於已解脫者,則有解脫之智:生已盡,梵行已住,可辦者已辦,更了知不還於現境。是其戰鬥克勝。
諸比丘!譬如有戰士,容忍塵埃聚、幢群、喊聲、相鬥,彼乃勝於此之戰鬥,成為戰鬥之勝者,即住於彼之本營。諸比丘!我說可如是譬喻如此之補特伽羅。諸比丘!世間有如是一類之補特伽羅。諸比丘!是可喻為第五種戰士,有此補特伽羅存在於諸比丘中。
諸比丘!可喻為五戰士,有此等之補特伽羅存在於諸比丘中。」
七十六[1]
一
「諸比丘!有此等之五戰士,存在於世。何等為五?
[P.94]二
諸比丘!世間有一類之戰士,執劍、楯,裝弓、箙,參加布陣之戰鬥。彼於戰鬥則鼓起勇氣而奮鬥,然敵人鬥殺如是鼓起勇氣而奮鬥之彼。諸比丘!世間有如是一類之戰士。諸比丘!有如是戰士而存在於世,是為第一種。
三
復次,諸比丘!世間有一類之戰士,執劍、楯,裝弓、箙,參加布陣之戰鬥。彼於戰鬥則鼓起勇氣而奮鬥,然敵人殺如是鼓起勇氣而奮鬥之彼,出彼於〔戰列〕外,出〔戰列〕外已,被引導至親族處。彼欲依親族而隨從引導,然而未達於親族〔家〕,在途中即命終。諸比丘!世間有如是一類之戰士。諸比丘!有如是戰士而存在於世,是為第二種。
四
復次,諸比丘!世間有一類之戰士,執劍、楯,裝弓、箙,參加布陣之戰鬥。彼於戰鬥鼓起勇氣而奮鬥,然敵人射殺如是鼓起勇氣而奮鬥之彼,出彼於〔列〕外,出〔列〕外已,被引導至親族處。親族乃看護、伺候於如是之彼。彼一面為至親族處所看護;一面為〔親族〕所伺候,卻為其病而命終。諸比丘!世間有如是一類之戰士。諸比丘!有如是戰士而存在於世,是為第三種。
五
復次,諸比丘!世間有一類之戰士,執劍、楯,裝弓、箙,參加布陣之戰鬥。彼於戰鬥,則鼓起勇氣而奮鬥,然敵人射殺如是鼓起勇氣而奮鬥之彼,出彼於〔列〕外,出〔列〕外已,被引導至親族處。親族乃看護、伺候如是之彼。彼一面為至親族處所看護,一面為〔親族〕所伺候,其病乃癒。諸比丘!世間有如是一類之戰士。諸比丘!有如是戰士而存在於世,是為第四種。
[P.95]六
復次,諸比丘!世間有一類之戰士,執劍、楯,裝弓、箙,參加布陣之戰鬥。彼乃勝於其戰鬥,成為勝者,即住於其本營。諸比丘!世間有如是一類之戰士。諸比丘!有如是戰士而存在於世,是為第五種。
諸比丘!有此等之五戰士而存於世。
七
諸比丘!正如是,可喻為此等之五戰士,有補特伽羅而存在於諸比丘中。何等為五?
八
諸比丘!世間有諸比丘,依止於隨一之村或邑而住。彼於日之前分,著內衣,披衣持鉢,為乞食而入其村或邑。不護身,不護語,不護心,不安住其念,不防禦其根,彼於其處,或見亂著衣、或見不正覆身之女人;或見亂著衣、或見不正覆身之女人已,彼之貪即攪亂其心,彼由貪所攪亂之心,不棄學,不示弱而行婬事。
諸比丘!譬如有彼之戰士,執劍、楯,裝弓、箙,參加布陣之戰鬥。彼於戰鬥則鼓起勇氣而奮鬥,然敵人殺如是鼓起勇氣而奮鬥之彼。諸比丘!我說可如是譬喻如此之補特伽羅。諸比丘!世間亦有如是一類之補特伽羅。諸比丘!是可喻為第一種之戰士,有此補特伽羅而存在於諸比丘之中。
九
復次,諸比丘!有比丘依止於隨一之村或邑而住。彼於日之前分,著內衣,披衣持鉢,為乞食而入其村或邑。不護身,不護語,不護心,不安住其念,不防禦其[P.96]根,彼於其處,或見亂著衣、或見不正覆身之女人;或見亂著衣、或見不正覆身之女人已,彼之貪即攪亂其心,彼由貪所攪亂之心,彼之身乃擾惱,心乃擾惱。彼謂:『我今往〔僧〕園而告諸比丘:「諸賢者!我為貪所纏縛,為貪所隨逐,不能繼續梵行,示弱於學,棄學而退轉。」』彼即往〔僧〕園,然未達〔僧〕園,於中途而示弱於學,棄學而退轉。
諸比丘!譬如有彼之戰士,執劍、楯,裝弓、箙,參加布陣之戰鬥。彼於其戰鬥則鼓起勇氣而奮鬥,然敵人射殺如是鼓起勇氣而奮鬥之彼,出彼於〔列〕外,出〔列〕外已被引導至親族處。彼即欲依親族而隨從引導,然而未達親族之家,在中途命終。諸比丘!我說可如是譬喻如此之補特伽羅。諸比丘!世間亦有如是一類之補特伽羅。諸比丘!是可喻為第二種之戰士,有此補特伽羅而存在於諸比丘之中。
一〇
復次,諸比丘!有比丘依止於隨一之村或邑而住。彼於日之前分,著內衣,披衣持鉢,為乞食而入其村或邑。不護身,不護語,不護心,不安住其念,不防禦其根,彼於其處,或見亂著衣、或見不正覆身之女人;或見亂著衣、或見不正覆身之女人已,彼之貪即攪亂其心,彼由貪所攪亂之心,彼之身乃擾惱,心乃擾惱。彼謂:『我今往〔僧〕園而告諸比丘:「諸賢者!我為貪所纏縛,為貪所隨逐,不能繼續梵行,示弱於學,棄學而退轉。」』彼往〔僧〕園而告諸比丘:『諸賢者!我為貪所纏縛,為貪所隨逐,不能繼續梵行,示弱於學,棄學而退轉。』同梵行者即教授、教誡如是之彼:
[P.97]『友!世尊說:「欲者少味、多苦、多惱,於此處過患倍增。」世尊說:「欲者如骨鎖,多苦、多惱,於此處過患倍增。」世尊說:「欲者如肉塊,多苦、多惱,於此處過患倍增。」世尊說:「欲者如草炬,多苦、多惱,於此處過患倍增。」世尊說:「欲者如火坑,多苦、多惱,於此處過患倍增。」世尊說:「欲者如夢,多苦、多惱,於此處過患倍增。」世尊說:「欲者如借用物,多苦、多惱,於此處過患倍增。」世尊說:「欲者如樹果,多苦、多惱,於此處過患倍增。」世尊說:「欲者如屠舍,多苦、多惱,於此處過患倍增。」世尊說:「欲者如鎗矛,多苦、多惱,於此處過患倍增。」世尊說:「欲者如蛇首,多苦、多惱,於此處過患倍增。」具壽!欣樂梵行!具壽!勿示弱於學,勿棄學而退轉。』
彼為同梵行者如是教授、如是教誡。彼如是謂:『友!譬如世尊即說:「欲者少味、多苦、多惱,於此處過患倍增。」我仍不能繼續梵行,示弱於學,當棄學而退轉。』彼示弱於學,棄學而退轉。
諸比丘!譬如有戰士,執劍、楯,裝弓、箙,參加布陣之戰鬥。彼於其戰鬥鼓[P.98]起勇氣而奮鬥,然敵人射殺如是鼓起勇氣而奮鬥之彼,出彼於〔列〕外,出〔列〕外已被引導至親族處,至親族處即看護、侍候如是之彼。彼乃為至親族處所看護、所侍候,卻為其病而命終。諸比丘!我說可如是譬喻如此之補特伽羅。諸比丘!世間有如是一類之補特伽羅,諸比丘!是可喻為第三種之戰士,有此補特伽羅而存在於諸比丘中。
一一
復次,諸比丘!有比丘依止於隨一之村或邑而住。彼於日之前分,著內衣,披衣持鉢,為乞食而入其村或邑。不護身,不護語,不護心,不安住其念,不防禦其根彼於其處,或見亂著衣、或見不正覆身之女人;或見亂著衣、或見不正覆身之女人已,彼貪即攪亂其心,彼由貪所攪亂之心,彼之身乃擾惱,心乃擾惱。彼謂:『我今往〔僧〕園而告諸比丘:「諸賢者!我為貪所纏縛,為貪所隨逐,不能繼續梵行,示弱於學,棄學而退轉。」』彼往〔僧〕園而告諸比丘:『諸賢者!我為貪所纏縛,為貪所隨逐,不能繼續梵行,示弱於學,當棄學而退轉。』同梵行者即教授、教誡如是之彼:
『友!世尊即說:「欲者少味、多苦、多惱,於此處過患倍增。」世尊即說:「欲者如骨鎖,多苦、多惱,於此處過患倍增。」世尊說:「欲者如肉塊……。」世尊即說:「欲者如草炬……。」世尊即說:「欲者如火坑……。」世尊即說:「欲者如夢……。」[P.99]世尊即說:「欲者如借用物……。」世尊即說:「欲者如樹果……。」世尊即說:「欲者如屠舍……。」世尊即說:「欲者如鎗矛……。」世尊即說:「欲者如蛇首,多苦、多惱,於此處過患倍增。」具壽!欣樂梵行。具壽!勿示弱於學,勿棄學而退轉。』
彼為同梵行者如是所教授、如是所教誡,彼如是謂:『諸賢者!我欲勇悍。諸賢者!我欲勤行。諸賢者!我欲欣樂梵行。諸賢者!我今不示弱於學,當不棄學而退轉。』
諸比丘!譬如有戰士,執劍、楯,裝弓、箙,參加布陣之戰鬥。彼於其戰鬥鼓起勇氣而奮鬥,然敵人射殺如是鼓起勇氣而奮鬥之彼,出彼於〔列〕外,出〔列〕外已,而被引導至親族處,親族即看護、侍候如是之彼。彼即為親族所看護、所侍候,其病乃癒。諸比丘!我說可如是譬喻如此之補特伽羅。諸比丘!世間有如是一類之補特伽羅,諸比丘!是可喻為第四種之戰士,有此補特伽羅而存在於諸比丘中。
一二
復次,諸比丘!有比丘依止於隨一之村或邑而住。彼於日之前分,著內衣,披衣持鉢,為乞食而入其村或邑。守護其身,守護其語,守護其心,安住其念,防禦其根,彼以眼見色已,不取相,不取隨好。若不防禦眼根而住,則貪、憂、惡不[P.100]善法者當流入,為防禦其而修行,保護眼根,入眼根之律儀;以耳聞聲已……以鼻嗅香已……以舌嘗味已……以身觸所觸已……以意識法已,不取相,不取隨好。若不防禦意根而住,則貪、憂、惡不善法等當流入,為防禦此等而修行,保護意根,入意根之律儀。彼於食後,從乞食而還,利用林中、樹下、山、洞窟、嚴龕、塚間、高原、空處、稻稈積遠離之坐臥處。彼或居林中、或坐樹下、或居空屋,結跏趺坐,端身期許,安立對面之念。彼斷世之貪……乃至……彼斷其染污心、損壞其慧之此等五蓋,離欲……乃至……具足第四靜慮而住。彼如是心得定、清淨、潔白、無垢,遠離染污,得柔軟、堪忍、不動而住之時,為盡諸漏引發其心。彼乃如實了知是苦……乃至……更了知不還現狀。
諸比丘!譬如有戰士,執劍、楯,裝弓、箙,參加布陣之戰鬥。彼乃勝於其戰鬥,成為勝者,即住於本營。諸比丘!如是,我說可譬喻如此之補特伽羅。諸比丘!世間有如是一類之補特伽羅,諸比丘!是可喻為第五種之戰士,有此補特伽羅而存在於諸比丘中。
諸比丘!喻有此等之五戰士,有補特伽羅而存於諸比丘中。」
七十七
[P.101]一
「諸比丘!若見此等五未來之怖畏,則比丘應為未得之得、為未達之達、為未證之證,居於林中而不放逸,熾然不惜身命而住。何等為五?
二
諸比丘!世間有比丘,居於林中,思擇而謂:『我今孤獨而住於林中。孤獨而住於林中之我,或有蛇欲咬、或有蝎欲螫、或有百足而齧,致我將因之而死。此我所障礙,我即為未得之得、為未達之達、為未證之證,啟發精進。』
諸比丘!有是比丘,見未來之怖畏,則為未得之得、為未達之達、為未證之證,居於林中而不放逸,熾然不惜身命為住,是為第一。
三
復次,諸比丘!有比丘,居於林中,思擇而謂:『我今孤獨而住於林中。我孤獨而住於林中,或失脚而墜落、或為所食之食物而害身、或為熱而變調、或為痰而變調、或為刀風而變調,故我有死。此我所障礙,我即為未得之得、為未達之達、為未證之證,啟發精進。』
諸比丘!有是比丘,見未來之怖畏,則為未得之得、為未達之達、為未證之證,居於林中而不放逸,熾然不惜身命為住,是為第二。
四
復次,諸比丘!有比丘,居於林中,思擇而謂:『我今孤獨而住於林中。我孤獨而住林中,邂逅猛獸,或獅子、或虎、或豹、或熊、或獵狗,彼等即奪我命。此[P.102]我所障礙,我即為未得之得、為未達之達、為未證之證,啟發精進。』
諸比丘!有是比丘,若見未來之怖畏,則為未得之得、為未達之達、為未證之證,居於林中而不放逸,熾然不惜身命為住,是為第三。
五
復次,諸比丘!有比丘居於林中,思擇而謂:『我今孤獨而住於林中。我孤獨而住於林中,或邂逅於賊,賊即已作所作[1]、或將作所作,皆〔足以〕奪我命,故我命終。此我所障礙,我為未得之得、為未達之達、為未證之證,啟發精進。』
諸比丘!有是比丘,見未來之怖畏,則為未得之得、為未達之達、為未證之證,居於林中而不放逸,熾然不惜身命為住,是為第四。
六
復次,諸比丘!有比丘,居於林中,思擇而謂:『我今孤獨而住於林中,林中住有暴惡之非人,彼等即奪我命,故我命終。此我所障礙,我為未得之得、為未達之達、為未證之證,啟發精進。』
諸比丘!有是比丘,見未來之怖畏,則為未得之得、為未達之達、為未證之證,居於林中而不放逸,熾然不惜身命為住,是為第五。
諸比丘!若見此等五種未來之怖畏者,則比丘為未得之得、為未達之達、為未證之證,居於林中而不放逸,熾然不惜身命而住。」
[P.103]七十八
一
「諸比丘!若見此等五種未來怖畏者,則比丘為未得之得、為未達之達、為未證之證,不放逸,熾然不惜身命而住。何等為五?
二
諸比丘!世間有比丘思擇而謂:『我今少壯,青年髮黑,成就美麗第一之盛年期。然而,老當觸於此身時,若如是為老所制而衰,則難以思惟諸佛之教,難行樹林、草叢、高原、邊陬之坐臥。我預先於如是非愛、非樂、非可意之法,前來於我之前,為未得之得、為未達之達、為未證之證,啟發精進。我即成就此法,即使老衰亦住於安穩。』
諸比丘!有比丘,見未來之怖畏,則為未得之得、為未達之達、為未證之證,不放逸,熾然不惜身命而住,是為第一。
三
復次,諸比丘!有比丘思擇而謂:『我今無病無惱,能具平等消化,不過冷,不過暖,中庸而堪勤行。然而,病即觸於此身時,若如是為病所制而病,則不容易思惟諸佛之教,不易行樹林、草叢、高原、邊陬之坐臥。我預先於如是非愛、非樂、[P.104]非可意之法,前來於我之前,為未得之得、為未達之達、為未證之證,啟發精進。我即成就此法,即使生病亦住於安穩。』
諸比丘!有比丘,見未來之怖畏,則為未得之得、為未達之達、為未證之證,不放逸,熾然不惜身命而為住,是為第二。
四
復次,諸比丘!有比丘思擇而謂:『如今豐年而苗稼稔,乞食易得,捃拾遺穀而易活命;然而,年凶險而苗稼不稔,乞食難得,可有捃拾遺穀而難活命之時。復於凶年,人人即移轉於豐年之地方,群眾雜居於其處。又,群眾雜居之時,不容易思惟諸佛之教,不易行樹林、草叢、高原、邊陬之坐臥。我預先於如是非愛、非樂、非可意之法,前來於我之前,為未得之得、為未達之達、為未證之證,啟發精進。我即成就此法,即使凶年亦住於安穩。』
諸比丘!有比丘,見未來之怖畏,則為未得之得、為未達之達、為未證之證,不放逸,熾然不惜身命而以為住,是為第三。
五
復次,諸比丘!有比丘思擇而謂:『如今諸人即和合、相慶而不諍,如乳與水,[P.105]互以親愛之眼相視而住。然而,有林叢盜賊擾亂之怖畏,地方人乘戰車往右往左時;又,若有怖畏者,則人人移動於安穩之處,群眾雜居於其處;又,群眾雜居時,則不易思惟諸佛之教,不易行樹林、草叢、高原、邊陬之坐臥。我預先於如是非愛、非樂、非可意之法,前來於我之前,為未得之得、為未達之達、為未證之證,啟發精進。我即成就此法,即使於怖畏之中亦住於安穩。』
諸比丘!有比丘,見未來之怖畏,則為未得之得、為未達之達、為未證之證,不放逸,熾然不惜身命而為住,是為第四。
六
復次,諸比丘!有比丘思擇而謂:『如今僧伽即和合、相慶而不諍,守規律而住於安穩。然而有僧伽被破之時,而僧伽被破時,不易思惟諸佛之教,不易行樹林、草叢、高原、邊陬之坐臥。我預先於如是非愛、非樂、非可意之法,前來於我之前,為未得之得、為未達之達、為未證之證,啟發精進。我即成就此法,即使僧伽被破之時亦住於安穩。』
諸比丘!有比丘,見未來之怖畏,則為未得之得、為未達之達、為未證之證,不放逸,熾然不惜身命而以為住,是為第五。
諸比丘!比丘若見此等五種怖畏,則為未得之得、為未達之達、為未證之證,不放逸,熾然不惜身命而住。」
七十九
[P.106]一
「諸比丘!有此等五種未來之怖畏,現不起,當來可起,汝等應覺察;又,覺已,為斷此等應精勤。何等為五?
二
諸比丘!當來之世有諸比丘,不修身、不修戒、不修心、不修慧。彼等雖然不修身、不修戒、不修心、不修慧,卻可授其他人之具足戒;又於他之增上戒、增上心、增上慧,亦當不能化導,而他所授之人亦不修身、不修戒、不修心、不修慧。彼等雖然不修身、不修戒、不修心、不修慧,卻可授其他人之具足戒;又於他之增上戒、增上心、增上慧,亦當不能化導,而他所授之人亦可不修身、不修戒、不修心、不修慧。諸比丘!如是法污則律污,律污則法污。
諸比丘!是有未來之第一怖畏,現不起,當來可起,汝等應覺彼;又既覺已,為斷彼應精勤。
三
復次,諸比丘!當來之世有諸比丘,不修身、不修戒、不修心、不修慧。彼等雖然不修身、不修戒、不修心、不修慧,卻可成為他人所依之師[1];又於他之增上戒、增上心、增上慧,亦當不能化導,而他所授之人亦可不修身、不修戒、不修心、不修慧。彼等雖然不修身、不修戒、不修心、不修慧,卻可成為他人所依之師,又於他之增上戒、增上心、增上慧,亦當不能化導,而他所授之人亦可不修身、不修戒、不修心、不修慧。諸比丘!如是法污則律污,律污則法污。
諸比丘!是有未來之第二怖畏,現不起,當來可起,汝等應覺彼;又既覺已,為斷彼應精勤。
[P.107]四
復次,諸比丘!當來之世有諸比丘,不修身、不修戒、不修心、不修慧。彼等雖然不修身、不修戒、不修心、不修慧,卻談最上法之論、智解之論,陷於黑法而不覺。諸比丘!如是法污則律污,律污則法污。
諸比丘!是有未來之第三怖畏,現不起,當來可起,汝等應覺彼;又既覺已,為斷彼應精勤。
五
復次,諸比丘!當來之世有諸比丘,不修身、不修戒、不修心、不修慧。彼等雖然不修身、不修戒、不修心、不修慧,亦不欲聽聞如來所說之〔文〕甚深、義甚深、出世、空性相應之諸經,不屬耳而聽,不生欲了解之心,又,不認為此等之諸法應學、應思惟而通達;反之,於頌文、詩、美字、美文,外弟子所說之諸經欲聽聞,屬耳而聽,生欲了解之心,認為此等之諸法應學、應思惟而通達。諸比丘!如是法污則律污,律污則法污。
諸比丘!是有未來之第四怖畏,現不起,當來可起,汝等應覺彼;又既覺已,為斷彼應精勤。
[P.108]六
復次,諸比丘!當來之世有諸比丘,不修身、不修戒、不修心、不修慧。彼等雖然不修身、不修戒、不修心、不修慧,作為長老比丘卻多蓄〔財物〕,〔於戒學〕緩慢,為墮落之先行者,不勉勵遠離,為未得之得、為未達之達、為未證之證,不啟發精進。隨從之人眾即當隨彼等之見,其人眾亦多蓄〔財物〕,〔於戒學〕緩慢,為墮落之先行者,不勉勵遠離,為未得之得、為未達之達、為未證之證,不啟發精進。諸比丘!如是法污則律污,律污則法污。
諸比丘!是有未來之第五怖畏,現不起,當來可起,汝等應覺彼;又既覺已,為斷彼應精勤。
諸比丘!有此等五種未來之怖畏,現不起,當來可起,汝等應覺彼;又既覺已,為斷彼等應精勤。」
八十
一
「諸比丘!有此等五種未來之怖畏,現不起,當來可起,汝等應覺察;又既覺已,為斷此等應精勤。何等為五?
二
諸比丘!當來之世,有諸比丘希望美麗之衣,彼等即希望美麗之衣而廢穿糞掃衣,廢樹林、草叢、高原、邊陬之坐臥,入於村、邑、王都而居住,又,為衣服故,敢作種種非好之非行。
諸比丘!是有未來之第一怖畏,現不起,當來可起,汝等應覺察彼;又既覺已,為斷彼應精勤。
[P.109]三
復次,諸比丘!當來之世,有諸比丘希望美味之食,彼等即希望美味之食而廢乞食,廢樹林、草叢、高原、邊陬之坐臥。為尋求適於嗜好之上味,入於村、邑、王都而居住;又,為食物故,敢作種種非好之非行。
諸比丘!是有未來之第二怖畏,現不起,當來可起,汝等應覺察彼;又既覺已,為斷彼應精勤。
四
復次,諸比丘!當來之世,有諸比丘,希望美麗之牀座,彼等即希望美麗之牀座,而廢坐於樹下,廢行樹林、草叢、高原、邊陬之坐臥,入於村、邑、王都而居住;又為牀座故,敢作種種非好之非行。
諸比丘!是有未來之第三怖畏,現不起,當來可起,汝等應覺察彼,又既覺已,為斷彼應精勤。
五
復次,諸比丘!當來之世,有諸比丘,可與比丘尼、正學女及將來之沙門雜住。而且,諸比丘與比丘尼、正學女及將來之沙門雜住時,如次之事應可豫期,謂:或可不欣行梵行,或可犯隨一雜污之罪,或可棄學而退轉。
諸比丘!是有未來之第四怖畏,現不起,當來可起,汝等應覺察彼,又既覺已,為斷彼應精勤。
六
復次,諸比丘!當來之世,有諸比丘,可與管理林園者及將來之沙門雜住。而[P.110]且,諸比丘與管理林園者及將來之沙門雜住時,如下之事應可豫期,謂:可竭力受用種種貯蓄物[1]而住,又對地與植物可作麤相[2]〔劃界限〕。
諸比丘!是有未來之第五怖畏,現不起,當來可起,汝等應覺察彼,又既覺已,為斷彼應精勤。
諸比丘!有此等五種未來之怖畏,現不起,當來可起,汝等應覺察此等,又既覺已,為斷此等應精勤。」
攝句:
第九 長老品
八十一
一
「諸比丘!成就此等五法之長老比丘,即同梵行者之非可愛、非可意、非可尊重、非可崇敬者。何等為五?
二
即:貪可貪者、瞋可瞋者、迷可迷者、憤可憤者、憍可憍者。
諸比丘!成就此等五法之長老比丘,即同梵行者之非可愛、非可意、非可尊重、非可崇敬者。
三
諸比丘!成就五法之長老比丘,即同梵行者之可愛、可意、可尊重、可崇敬者。何等為五?
[P.111]四
即:不貪可貪者、不瞋可瞋者、不迷可迷者、不憤可憤者、不憍可憍者。
諸比丘!成就此等五法之長老比丘,即同梵行者之可愛、可意、可尊重、可崇敬者。」
八十二
一
「諸比丘!成就此等五法之長老比丘,即同梵行者之非可愛、非可意、非可尊重、非可崇敬者。何等為五?
二
即:未離貪、未離瞋、未離癡、有覆、有惱。
諸比丘!成就此等五法之長老比丘,即同梵行者之非可愛、非可意、非可尊重、非可崇敬者。
三
諸比丘!成就五法之長老比丘,即同梵行者之可愛、可意、可尊重、可崇敬者。何等為五?
四
即:已離貪、已離瞋、已離癡、無覆、無惱。
諸比丘!成就此等五法之長老比丘,即同梵行者之可愛、可意、可尊重、可崇敬者。」
八十三
一
「諸比丘!成就此等五法之長老比丘,即同梵行者之非可愛、非可意、非可尊重、非可崇敬者。何等為五?
二
即:詭詐者、虛談者、現相者、掩飾瞞騙者、假利求利者。
諸比丘!成就此等五法之長老比丘,即同梵行者之非可愛、非可意、非可尊重、非可崇敬者。
[P.112]三諸比丘!成就五法之長老比丘,即同梵行者之可愛、可意、可尊重、可崇敬者。何等為五?
四
即:非詭詐者、非虛談者、非現相者、非掩飾瞞騙者、非假利求利者。
諸比丘!成就此等五法之長老比丘,即同梵行者之可愛、可意、可尊重、可崇敬者。」
八十四
一
「諸比丘!成就此等五法之長老比丘,即同梵行者之非可愛、非可意、非可尊重、非可崇敬者。何等為五?
二
即:不信、無慚、無愧、懈怠、無慧。
諸比丘!成就此等五法之長老比丘,即同梵行者之非可愛、非可意、非可尊重、非可崇敬者。
三
諸比丘!成就五法之長老比丘,即同梵行者之可愛、可意、可尊重、可崇敬者。何等為五?
四
即:有信、有慚、有愧、精進、有慧。
諸比丘!成就此等五法之長老比丘,即同梵行者之可愛、可意、可尊重、可崇敬者。」
八十五
一
「諸比丘!成就此等五法之長老比丘,即同梵行者之非可愛、非可意、非可尊重、非可崇敬者。何等為五?
二
即:於色不堪忍、於聲不堪忍、於香不堪忍、於味不堪忍、於所觸不堪忍。
[P.113]諸比丘!成就此等五法之長老比丘,即同梵行者之非可愛、非可意、非可尊重、非可崇敬者。
三
諸比丘!成就五法之長老比丘,即同梵行者之可愛、可意、可尊重、可崇敬者。何等為五?
四
即:於色堪忍、於聲堪忍、於香堪忍、於味堪忍、於所觸堪忍。
諸比丘!成就此等五法之長老比丘,即同梵行者之可愛、可意、可尊重、可崇敬者。」
八十六
一
「諸比丘!成就此等五法之長老比丘,即同梵行者之可愛、可意、可尊重、可崇敬者。何等為五?
二
即:得義無礙解、得法無礙解、得詞無礙解、得辯無礙解者是,〔作〕同梵行者之大小所應作,巧而不怠,成就一切種類方便之才智,能作,能處理。
諸比丘!成就此等五法之長老比丘,即同梵行者之可愛、可意、可尊重、可崇敬者。」
八十七
一
「諸比丘!成就此等五法之長老比丘,即同梵行者之可愛、可意、可尊重、可崇敬者。何等為五?
二
具戒,守護波羅提木叉律儀,圓滿軌則與所行,見怖於微塵量之罪,受學於學[P.114]處。以多聞而受持所聞,積集所聞,如以初善、中善、後善之法而說明有義、有文、純一、圓滿、清淨之梵行,彼乃多聞受持如是之法,以語熟練,以意隨觀,以見極為通達,言語美麗,所言良好、優雅,可資信賴,離粗惡語,能令成就知義之語。樂住於四靜慮增上心之現法,即如法而得,無艱難、無梗澀而得,諸漏已盡之故,無漏心解脫、慧解脫於現法知悉、作證、具足而住。
諸比丘!成就此等五法之長老比丘,即同梵行者之可愛、可意、可尊重、可崇敬者。」
八十八
一
「諸比丘!成就此等五法之長老比丘,於多人無益、於多人無樂、於多人無利、於天、人無益、於苦而行。何等為五?
二
有長老比丘,出家經多日,有稱譽,有在家、出家等多人之眷屬,知名,得衣、食、牀座、治病藥及資具。多聞而憶持所聞,積集所聞,以初善、中善、後善之法而說明有義、有文、純一、圓滿、清淨之梵行,彼乃多聞憶持如是之法,於語熟練,於意隨觀,於見極為通達。然彼為邪見者,顛倒而見。彼即令多人出離正法而令住[P.115]於不正法。如此彼長老比丘,出家經多日,〔人人〕倣依彼例;彼長老比丘有稱譽,有在家、出家等多人之眷屬,知名,〔人人〕倣依彼例;彼長老比丘得衣、食、牀座、治病藥及資具,〔人人〕倣依彼例;彼長老比丘以多聞受持所聞,積集所聞,〔人人〕倣依彼例。
諸比丘!成就此等五法之長老比丘,即於多人無益、於多人無樂、於多人無利、於天、人無益、於苦而行。
三
諸比丘!成就五法之長老比丘,即於多人有益、於多人有樂、於多人有利、於天、人有益、於樂而行。何等為五?
四
有長老比丘,出家經多日,有稱譽,有在家、出家等多人之眷屬,知名,得衣、食、牀座、治病藥及資具。多聞而受持所聞,積聚所聞,以初善、中善、後善之法而說明有義、有文、純一、圓滿、清淨之梵行,彼乃多聞憶持如是之法,於語熟練,於意隨觀,於見極為通達。彼為正見者,不顛倒而見,彼即令多人出離不正法,令住於正法。如此彼長老比丘,出家經多日,〔人人〕倣依彼例;彼長老比丘有稱譽,有在家、出家等多人之眷屬,知名,〔人人〕倣依彼例;彼長老比丘得衣、食、牀座、治病藥及資具,〔人人〕倣依彼例;彼長老比丘以多聞而受持所聞,積集所聞,〔人人〕倣依彼例。
[P.116]諸比丘!成就此等五法之長老比丘,即於多人有益、於多人有樂、於多人有利、於天、人有益、於樂而行。」
八十九
一
「諸比丘!此等之五法,能令有學比丘退還。何等為五?
二
即好〔起〕事業、好談說、好睡眠、好雜眾、不觀察心之解脫。
諸比丘!此等之五法,能令有學比丘退還。
三
諸比丘!此等之五法,能令有學比丘不退還。何等為五?
四
即不好〔起〕事業、不好談說、不好睡眠、不好雜眾、觀察心之解脫。
諸比丘!此等之五法,能令有學比丘不退還。」
九十
一
「諸比丘!此等之五法,能令有學比丘退還。何等為五?
二
諸比丘!世間有有學比丘,經營眾多之事業,多作所作,且一切所作皆善巧,廢除宴坐,不勤於內心之寂止。諸比丘!此是能令有學比丘退還之第一法。
三
復次,諸比丘!有有學比丘,專心雜事而渡日,廢除宴坐,不勤於內心之寂止。諸比丘!此能令有學比丘退還之第二法。
[P.117]四
復次,諸比丘!有有學比丘,與在家出家等雜處,與在家雜處而不隨順〔聖教〕,廢除宴坐,不勤於內心之寂止。諸比丘!此是能令有學比丘退還之第三法。
五
復次,諸比丘!有有學之比丘,甚早入村,過正午始還,廢除宴坐,不勤於內心之寂止。諸比丘!此是能令有學比丘退還之第四法。
六
復次,諸比丘!有有學比丘,遣除能趣向心離蓋之論述,譬如少欲論、喜足論、遠離論、不雜處論、發勤精進論、戒論、定論、慧論、解脫論、解脫智見論,如是之論如欲得而不得,於彼為艱難、梗澀,彼廢除宴坐,不勤於內心之寂止。諸比丘!此是能令有學比丘退還之第五法。
諸比丘!此等之五法,能令有學比丘退還。
七
諸比丘!此等之五法,能令有學比丘不退還。何等為五?
八
諸比丘!世間有有學比丘,不營眾多之事業,不多作所作,且一切所作不善巧,不廢除宴坐,勤於內心之寂止。諸比丘!此能令有學比丘不退還之第一法。
九
復次,諸比丘!有有學比丘,不專心於雜事而渡日,不廢除宴坐,勤於內心之寂止。諸比丘!此能令有學比丘不退還之第二法。
一〇
復次,諸比丘!有有學比丘,不與在家、出家等雜處,不與在家雜處而無不[P.118]隨順〔聖教〕,不廢除宴坐,勤於內心之寂止。諸比丘!此能令有學比丘不退還之第三法。
一一
復次,諸比丘!有有學比丘,不甚早入村,不過正午而還,不廢除宴坐,勤於內心之寂止。諸比丘!此能令有學比丘不退還之第四法。
一二
復次,諸比丘!有有學比丘,不遣除能趣向心離蓋之論述,譬如少欲論、喜足論、遠離論、不雜處論、發勤精進論、戒論、定論、慧論、解脫論、解脫智見論,如是之論如欲得其義則得,得之不艱難,得之不梗澀,彼不廢除宴坐,勤於內心之寂止。諸比丘!此能令有學比丘不退還之第五法。
諸比丘!此等之五法,能令有學比丘不退還。」
攝句:
第十 迦俱羅品
九十一
一
「諸比丘!此等是五圓足。何等為五?
二
即:信圓足、戒圓足、聞圓足、捨圓足、慧圓足等是。
諸比丘!此等是五圓足。」
[P.119]九十二
一
「諸比丘!此等是五圓足。何等為五?
二
即:戒圓足、定圓足、慧圓足、解脫圓足、解脫智見圓足等是。
諸比丘!此等是五圓足。」
九十三
一
「諸比丘!此等五者,是已知[1]之記說。何等為五?
二
即:遲鈍之故,昏迷之故,記說已知;有惡欲,欲為性之故,記說已知;憍醉之故,心散亂之故,記說已知;依增上慢而記說已知;全正知而記說已知。
諸比丘!此等五者,是已知之記說。」
九十四
一
「諸比丘!如是等五者,是安穩住。何等為五?
二
諸比丘!世間有比丘,離欲,離不善法,有尋、有伺,由離而生喜樂故,具足初靜慮而住;尋、伺、寂靜故……乃至……〔具足〕第二靜慮……第三靜慮……具足第四靜慮而住;諸漏已盡故,無漏心解脫、慧解脫,已於現法而自了知、作證、具足而住。
諸比丘!如是等者,是五種之安穩住。」
九十五
一
「諸比丘!成就五法之比丘,不久而證得不動。何等為五?
[P.120]二
諸比丘!世間有比丘,得義無礙解、得法無礙解、得詞無礙解、得辯無礙解、觀察如解脫心。
諸比丘!成就此等五法之比丘,不久而證得不動。」
九十六
一
「諸比丘!成就五法之比丘,學習入出息念,不久而證得不動。何等為五?
二
諸比丘!世間有比丘,不營作業,無多作事,易養,於活命之具易喜足。飲食少,不勤於麤大性。睡眠少,勤覺醒。以多聞而受持所聞,積集所聞,如以初善、中善、後善之法而說明有義、有文、純一、圓滿、清淨之梵行,彼乃多聞受持如是之法,於語熟練,於意隨觀,於見極為通達。觀察如解脫心。
諸比丘!成就此等五法之比丘,學習入出息念,不久而證得不動。」
九十七
一
「諸比丘!成就五法之比丘,修習入出息念,不久而證得不動。何等為五?
二
諸比丘!世間有比丘,不營作業,無多作事,易養,於活命之具易喜足。飲食[P.121]少,不勤於麤大性。睡眠少,勤覺醒。論述能趣向心離蓋之論,譬如少欲論……乃至……如是之論如欲得則得,得之不艱難、得之不梗澀。觀察如解脫心。
諸比丘!成就此等五法之比丘,修習入出息念,不久而證得不動。」
九十八
一
「諸比丘!成就五法之比丘,多作入出息念,不久而證得不動。何等為五?
二
諸比丘!世間有比丘,不營作業,無多作事,易養,於活命之具易喜足。飲食少,不勤於麤大性。睡眠少,勤覺醒。處於林中,坐臥於邊陬。觀察如解脫心。
諸比丘!成就此等五法之比丘,多作入出息念,不久而證得不動。」
九十九
一
「諸比丘!獸王師子於日後時分,出離住處。出離住處已,而欠呿。欠呿已,而普眺四方。普眺四方已,而三度師子吼,三度師子吼已,求食而外出。彼若搏象則完全慇懃而搏,非不慇懃;搏水牛亦完全慇懃而搏,非不慇懃;搏牛亦完全慇懃而搏,非不慇懃;搏豹亦完全慇懃
[P.122]而搏,非不慇懃;若搏小動物乃至兔、貓亦完全慇懃而搏,非不慇懃。何故耶?意在勿失墜其個我之威力。
二
諸比丘!所謂師子者即是如來、應供、正等覺者之增語。諸比丘!凡如來於眾中說法,是出彼之師子吼。諸比丘!如來於比丘眾中說法,如來亦完全慇懃說法,非不慇懃。諸比丘!如來於比丘尼眾中說法,如來亦完全慇懃說法,非不慇懃。諸比丘!如來於優婆塞眾中說法,如來亦完全慇懃說法,非不慇懃。諸比丘!如來於優婆夷眾中說法,如來亦完全慇懃說法,非不慇懃。諸比丘!如來於異生眾中說法,乃至乞食或捕鳥者,如來亦〔完全〕慇懃說法,非不慇懃。何故耶?諸比丘!如來是重法、敬法者。」
一百
一
爾時,世尊在憍賞彌〔國〕之瞿私多園。其時,名為迦俱羅之拘利耶子,為具壽大目犍連之侍者,此時命終而生於隨一之意成〔天〕眾中。彼乃如是獲得自體,謂:譬如摩揭陀之二或三之村田〔之長身〕,彼以此所得之自體,不礙自他。時,迦俱羅天子往詣具壽大目犍連所在處。至已,問訊具壽大目犍連,立於一面。立於一[P.123]面之迦俱羅天子白具壽大目犍連而言:「大德!提婆達多如是起希望,謂:我欲收攬比丘僧伽。大德!提婆達多隨其心起,即退失其神通。」迦俱羅天子作如是言,作如是言已,而問訊具壽大目犍連,右遶而於其處消失。時,具壽大目犍連詣世尊之處,至已,問訊世尊,坐於一面,坐於一面之具壽大目犍連白世尊言:
「大德!名為迦俱羅之拘利耶子者,為我之侍者,命終而生於隨一之意成〔天〕眾中。彼乃如是獲得自體,譬如摩揭陀之二或三之村田。然彼以此所得之自體,不礙自他。大德!時,迦俱羅天子詣我處,至已,問訊於我,立於一面。大德!立於一面之伽俱羅天子,對我作如斯言:『大德!提婆達多如是起希望,即:我欲收攬比丘僧伽。大德!提婆達多隨其心起,即退失其神通。』大德!迦俱羅天子作如是言,如是言已,問訊於我,右遶而於其處消失。」
「縱然如此,目犍連!汝以心察知迦俱羅天子之心,迦俱羅天子所說者皆為如是而非異耶?」
「大德!我知以心察知其心,迦俱羅天子所說皆如是而非異。」
「目犍連!守護此語。目犍連!守護此語。彼癡人〔提婆達多〕當必洩露自身。目犍連!有此等五師,存在於世。何等為五?
[P.124]二
目犍連!世間有一類師,於戒不清淨,而稱:我是戒清淨,我之戒乃清淨、潔白、無染。諸弟子則如是知彼,謂:此師於戒不清淨,而稱我戒清淨,我之戒乃清淨、潔白、無染;然而,我等若〔如斯〕告在家眾,師則不可意,彼即非可意,我等如何能語?彼以衣、食、牀座、治病藥及資具所歸向,彼之所作者,彼即當知。目犍連!諸弟子隨戒而守護如是之師,又如是之師,即須諸弟子隨戒而守護。
三
復次,目犍連!世間有一類師,於活命不清淨,而稱:我活命清淨,我之活命乃清淨、潔白、無染。諸弟子則如是知彼,謂:此師於活命不清淨,而稱:我活命清淨,我之活命乃清淨、潔白、無染;然而,我等若〔如斯〕告在家眾,師則不可意,彼即非可意,我等如何能語?彼以衣、食、牀座、治病藥及資具所歸向,彼之所作者,彼即當知。目犍連!諸弟子隨活命而守護如是之師,又如是之師,即須諸弟子隨活命而守護。
四
復次,目犍連!世間有一類師,於說法不清淨,而稱:我即說法清淨,我之說[P.125]法乃清淨、潔白、無染。諸弟子則如是知彼,謂:此師於說法不清淨,而稱我說法清淨,我之說法乃清淨、潔白、無染;然而,我等若〔如斯〕告在家眾,師則不可意,彼即非可意,我等如何能語?彼以衣、食、牀座、治病藥及資具所歸向,彼之所作者,彼即當知。目犍連!諸弟子隨說法而守護如是之師,又如是之師,即須諸弟子隨說法而守護。
五
復次,目犍連!世間有一類師,於記說不清淨,而稱:我記說清淨,我之記說乃清淨、潔白、無染。諸弟子則如是知彼,謂:此師於記說不清淨,而稱我記說清淨,我之記說乃清淨、潔白、無染;然而,我等若〔如斯〕告在家眾,師則不可意,彼即非可意,我等如何能語?彼以衣、食、牀座、治病藥及資具所歸向,彼所作者,彼即當知。目犍連!諸弟子隨記說而守護如是之師,又如是之師,即須諸弟子隨記說而守護。
六
復次,目犍連!世間有一類師,於智見不清淨,而稱:我智見清淨,我之智見乃清淨、潔白、無染。諸弟子則如是知彼,謂:此師於智見不清淨,而稱我智見清淨,我之智見乃清淨、潔白、無染;然而,我等若〔如斯〕告在家眾,師則不可意,[P.126]彼即非可意,我等如何能語?彼以衣、食、牀座、治病藥及資具所歸向,彼之所作者,彼即當知。目犍連!諸弟子隨智見而守護如是之師,又如是之師,即須諸弟子隨智見而守護。
目犍連!有是等五師,存在於世。
七
然而,目犍連!我於戒清淨,而稱:我戒清淨,我之戒乃清淨、潔白、無染;又諸弟子不須隨戒而護我,又我不須諸弟子隨戒而守護。我於活命清淨,而稱:我活命清淨,我之活命乃清淨、潔白、無染;又諸弟子不須隨活命而護我,又我不須諸弟隨活命而守護。我於說法清淨,而稱:我說法清淨,我之說法乃清淨、潔白、無染;又諸弟子不須隨說法而護我,又我不須諸弟子隨說法而守護。我於記說清淨,而稱我記說清淨,我之記說乃清淨、潔白、無染;又諸弟子不須隨記說而護我,又我不須諸弟子隨記說而守護。我於智見清淨,而稱:我智見清淨,我之智見乃清淨、潔白、無染;又諸弟子不須隨智見而護我,又我不須諸弟子隨智見而守護。」
攝句:
第三之五十
第十一 安穩住品
一百一
一
「諸比丘!此等五法,能與有學無畏。何等為五?
二
諸比丘!世間有比丘,有信、具戒、多聞、精進、有慧。諸比丘!於不信之人有畏,而於信者無畏,此法能與有學無畏。諸比丘!於無戒之人有畏,而於具戒者無畏,此法能與有學無畏。諸比丘!於少聞之人有畏,而於多聞者無畏,此法能與有學無畏。諸比丘!於懈怠之人有畏,而於精進者無畏,此法能與有學無畏。諸比丘!於無慧之人有畏,而於具慧者無畏,此法能與有學無畏。
諸比丘!此等五法,能與有學無畏。」
[P.128]一百二
一
「諸比丘!成就五法之比丘,縱然是不動法者,亦是怪異、奇訝者或惡比丘。何等為五?
二
諸比丘!世間有比丘,或親近於娼婦、或親近於寡婦、或親近於年邁之處女、或親近於半擇迦、或親近於比丘尼。
諸比丘!成就此等五法之比丘,縱然是不動法者,亦為怪異、奇訝者或惡比丘。」
一百三
一
「諸比丘!成就五支之大賊,侵入家宅,為掠奪、劫掠全家,或埋伏路邊而為剽盜。何等為五?
二
諸比丘!世間有大賊,恃險難、恃淵叢、恃有力者、賄賂、獨行;又,諸比丘!云何而大賊恃險難耶?
三
諸比丘!世間有大賊,或恃難涉之河、或恃高山嶮岨。諸比丘!如是之大賊恃險難。又,諸比丘!云何而大賊恃淵叢耶?
四
諸比丘!世間有大賊,或恃草叢、或恃森林、或恃峻坡、或恃大密林。諸比丘!如是之大賊恃淵叢。又,諸比丘!云何而大賊恃有力者耶?
五
諸比丘!世間有大賊,或恃王、或恃輔相,彼謂:『若有人,對我發疑問,是[P.129]等之王或輔相者,當隱護而語。』若有人,真對彼發疑問,此等王或輔相者,為彼隱護而語。諸比丘!如是之大賊恃有力者。又,云何而大賊捨財耶?
六
諸比丘!世間有大賊,有富貴、大財,有大受用物。彼謂:『若有人,對我發疑問,則以此中之財寶而歡迎。』若有人,對彼發疑問,則以其中之財寶而歡迎。諸比丘!如是之大賊賄賂。又,諸比丘!云何而大賊獨行耶?
七
諸比丘!世間有大賊,單獨而奪財物,何故爾耶?『〔思:〕我秘密之處當勿顯露。』諸比丘!如是之大賊獨行。
諸比丘!成就此等五支之大賊,侵入家宅,為掠奪、劫掠全家,或埋伏路邊而為剽盜。
八
諸比丘!正如是,成就五法之惡比丘,負傷、損毀自己、有罪、呵毀於智者、又多生非福。何等為五?
九
諸比丘!世間有惡比丘,恃險難、恃淵叢、恃有力者、賄賂、獨行。又,諸比丘!云何惡比丘恃險難耶?
一〇
諸比丘!世間有惡比丘,成就險難之身業、成就險難之語業、成就險難之意業。諸比丘!如是之惡比丘恃險難。又,諸比丘!云何惡比丘恃淵叢耶?
[P.130]一一
諸比丘!世間有惡比丘,是邪見者,成就邊執見。諸比丘!如是之惡比丘恃淵叢。又,云何惡比丘恃有力者耶?
一二
諸比丘!世間有惡比丘,或恃王,或恃輔相,彼謂:『若有人,對我發疑問,此等王或輔相者,當隱護而語。』若有人,對彼發疑問,此等之王或輔相者,為彼隱護而語。諸比丘!如是惡比丘恃有力者。又,諸比丘!云何而惡比丘賄賂耶?
一三
諸比丘!世間有惡比丘,得衣、食、牀座、治病藥及資具,彼謂:『若有人,對我發疑問,當以此中之利而歡迎。』若有人,對彼發疑問,以其中之利而歡迎。諸比丘!如是惡比丘賄賂。又,諸比丘!云何而惡比丘獨行耶?
一四
諸比丘!世間惡比丘,單獨而住邊陬地方,彼於彼處,入富家而得利。諸比丘!如是比丘獨行。
諸比丘!成就如是五法之惡比丘,負傷、損毀自己、有罪、訶毀於智者、又多生非福。」
一百四
一
「諸比丘!成就五法之比丘,是沙門中無苦之沙門。何等為五?
二
諸比丘!世間有比丘,有乞時唯受用多衣服,不乞則少。有乞時唯受用多之食物,不乞則少。有乞時唯受用多之牀座,不乞則少。有乞時唯受用多之治病藥與資[P.131]具,不乞則少。復有,〔與彼〕俱住之同梵行者,皆對彼現行多可意之身業,非可意者少;現行多可意之語業,非可意者少;現行多可意之意業,非可意者少;獻可意之供物,非可意者少。復有,諸所受者,或熱所等起、或痰所等起、或風所等起、或〔此等之三〕和合者、或由季節之轉變而生、或自險難之襲來而生、或急激之侵入者、或由業之異熟而生者,對彼屢屢不生,少病。樂住四靜慮,增上心之現法樂欲則得,得而不艱難、得而不梗澀。諸漏已盡故,無漏之心解脫、已於現法慧解脫而自了知、作證、具足而住。
諸比丘!成就此等五法之比丘,是沙門中無苦之沙門。
三
諸比丘!正說者,即可如是說:彼〔即〕沙門中無苦之沙門。諸比丘!正說者,即可說我即沙門中無苦之沙門。諸比丘!我有乞時唯受用多之衣服,不乞則少。有乞時唯受用多之食物,不乞則少。有乞時唯受用多之牀座,不乞則少。有乞時唯受用多之治病藥與資具,不乞則少。復有,〔與我〕俱住之諸比丘,皆對我現行多可意之身業,非可意者少;現行多可意之語業,非可意者少;現行多可意之意業,非可意者少;獻可意之供物,非可意者少。復有,諸所受者,或熱所等起、或痰所等起、或風所等起、或〔此等之三〕和合者、或季節之轉變、或由險難襲來而生、或急激[P.132]侵入、或由業異熟而生者,對我屢屢不生,少病。樂住四靜慮,增上心之現法樂欲則得,得而不艱難、得而不梗澀。諸漏已盡之故……乃至……作證、具足而住。
諸比丘!正說者,即可如是說:彼〔即〕沙門中無苦之沙門。諸比丘!正說者,即可說我即沙門中無苦之沙門。」
一百五
一
「諸比丘!此等之五者,是安穩住。何等為五?
二
諸比丘!世間比丘有慈所起之身業,以現前及不現前之方式現前於同梵行者。有慈所起之語業……有慈所起之意業,以現前及不現前之方式現前於同梵行者。諸戒之不破、不穿、不雜、不穢、清淨、智者所讚、無所取,能生三摩地,於如是之戒以現前及不現前之方式,與同梵行者同住。諸見其為聖者、能出離者、至盡其苦,於如是之見以現前及不現前之方式,與同梵行者同住。
諸比丘!此等之五者,是安穩住。」
一百六
一
爾時,世尊在憍賞彌之瞿私多園。時,具壽阿難詣世尊之處。至已,問訊世尊,坐於一面。坐於一面之具壽阿難白世尊言:
「大德!比丘僧伽,若齊具幾何而住,則可安穩住耶?」
[P.133]「阿難!有比丘,自戒圓滿,隨他增上戒而不毀嗤。阿難!比丘僧伽,若齊具此而住,則可安穩住。」
「大德!復次,有其餘異門,比丘僧伽若住者,可安穩住耶?」
「阿難!可有。」世尊曰:
「阿難!有比丘自戒圓滿,隨他增上戒而不毀嗤,自觀察而不觀察於他。阿難!比丘僧伽,若齊具此而住,則可安穩住。」
「大德!復次,有其餘異門,比丘僧伽若住者,可安穩住耶?」
「阿難!可有。」世尊曰:
「阿難!有比丘自戒圓滿,隨他增上戒而不毀嗤,又,自觀察而不觀察於他,又不知且不悵其不知。阿難!比丘僧伽若齊具此而住者,則可安穩住。」
「大德!復次,若有其餘異門,比丘僧伽若住者,可安穩住耶?」
「阿難!可有。」世尊曰:
「阿難!有比丘自戒圓滿,隨他增上戒而不毀嗤,又自觀察而不觀察於他,又不知且不悵其不知。樂住於四靜慮,增上心之現法如樂欲則得,得而不艱難、得而不梗澀。阿難!比丘僧伽若齊具此而住者,則可安穩住。」
「大德!復次,若有其餘異門,比丘僧伽若住者,可安穩住耶?」
「阿難!可有。」世尊曰:
[P.134]「阿難!有比丘自戒圓滿,隨他增上戒而不毀嗤,又自觀察而不觀察於他,又不知且不悵其不知。樂住於四靜慮,增上心之現法如樂欲則得,得而不艱難、得而不梗澀。諸漏已盡之故,無漏之心解脫、慧解脫,已於現法而自了知、作證、具足而住。阿難!比丘僧伽若齊此而住者,則可安穩住。
又,阿難!我說:『除此之安穩住而餘者、上者,無有是處。』」
一百七
一
「諸比丘!成就五法之比丘,是應請、極應請、應施、應合掌,是世之無上福田。何等為五?
二
諸比丘!世間有比丘,戒圓滿、定圓滿、慧圓滿、解脫圓滿、解脫智見圓滿。
諸比丘!成就此等五法之比丘,是應請、極應請、應施、應合掌,是世間之無上福田。」
一百八
一
「諸比丘!成就五法之比丘,是應請……乃至……世間之無上福田。何等為五?
二
諸比丘!世間有比丘!成就無學之戒蘊、成就無學之定蘊、成就無學之慧蘊、成就無學之解脫蘊、成就無學之解脫智見蘊。
諸比丘!成就此等五法之比丘,是應請……乃至……世間之無上福田。」
[P.135]一百九
一
「諸比丘!成就五法之比丘,〔無礙而〕行四方。何等為五?
二
諸比丘!世間有比丘,具戒,守護波羅提木叉律儀而住,圓滿軌則與所行,見怖於微塵量之罪,受學於學處。多聞而受持所聞,積集所聞,如以諸初善、中善、後善之法而說有義、有文、純一、圓滿、清淨之梵行,彼者多聞受持如是之法,於語熟練,於意隨觀,於見善通達。衣服、飲食、牀座、治病藥及資具者,隨得而滿足。樂住於四靜慮,增上心之現法如樂欲則得,得而不艱難、得而不梗澀。諸漏已盡之故,無漏之心解脫、已於現法慧解脫而自了知、作證、具足而住。
諸比丘!成就此等五法之比丘者,〔無礙而〕行四方。」
一百十
一
「諸比丘!成就五法之比丘,學習樹林、草叢、高原、邊陬之坐臥而滿足。何等為五?
二
諸比丘!世間有比丘,具戒……乃至……受學學處。多聞而……乃至……以見善通達。發精進而住……乃至……有力。勇猛堅固,負荷善法而不捨。樂住於四靜[P.136]慮,增上心之現法如樂欲則得,得而不艱難、得而不梗澀。諸漏已盡之故,無漏之心解脫,已於現法慧解脫而自了知、作證、具足而住。
諸比丘!成就此等五法之比丘,學習樹林、草叢、高原、邊陬之坐臥而滿足。」
攝句:
第十二 阿那伽頻頭品
一百十一
一
「諸比丘!成就五法而親近於諸家之比丘,是諸家之非可愛、非可意、非可尊重、非可崇敬。何等為五?
二
與不相交、不信賴者〔追求相交、信賴〕,無理而多干涉,出入於利害相反之〔家〕,私語,又多求。
諸比丘!成就此等五法而親近於諸家之比丘,是諸家之非可愛、非可意、非可尊重、非可崇敬。
三
諸比丘!成就五法而親近於諸家之比丘,是諸家之可愛、可意、可尊重、可崇敬。何等為五?
四
與不相交、不信賴者〔不追求相交、信賴〕,不無理多干涉,不出入於利害相反[1]之〔家〕,不私語,又不多強求。
[P.137]諸比丘!成就此等五法而親近於諸家之比丘,是諸家之可愛、可意、可尊重、可崇敬。」
一百十二
一
「諸比丘!成就五法之隨後沙門,不可用。何等為五?
二
或行太遠、或行太近,不受頒〔己之〕鉢,不遮止可墮犯之語,〔以己之語〕中斷對談人之語,無慧、遲鈍、啞羊等是。
諸比丘!成就此等五法之隨後沙門,不可用。
三
諸比丘!成就五法之隨後沙門,可用。何等為五?
四
不行太遠或太近,受頒〔己之〕鉢,遮止可墮犯之語,不〔以己之語〕中斷對談人之語,有慧、不鈍、非啞羊等是。
諸比丘!成就此等五法之隨後比丘,可用。」
一百十三
一
「諸比丘!成就五法之比丘,不堪具足正定而住。何等為五?
二
諸比丘!世間有比丘,不堪於色、不堪於聲、不堪於香、不堪於味、不堪於所觸。
諸比丘!成就此等五法之比丘,不堪具足正定而住。
三
諸比丘!成就五法之比丘,堪於具足正定而住。何等為五?
[P.138]四
諸比丘!世間有比丘,堪於色、堪於聲、堪於香、堪於味、堪於所觸。
諸比丘!成就此等五法之比丘,堪於具足正定而住。」
一百十四
一
爾時,世尊在摩揭陀〔國〕之阿那伽頻頭。時,具壽阿難詣世尊之處。至已,問訊世尊,坐於一面。世尊告坐於一面之具壽阿難而言:
「阿難!新出家未久,今有由此法律中而來之比丘眾。阿難!汝等可勸導彼等諸比丘,令入安住於五法中。何等為五?
二
『諸子!汝等且來,具戒、守護波羅提木叉律儀而安住,圓滿軌則與所行,見怖於微塵量之罪,受學於學處!』如是可勸導令入安住於波羅提木叉律儀。
三
『諸子!汝等且來,防護諸根門,念〔根門之〕護,念常委[1],等護其意,成就護念之心而住。』如是可勸導令入安住於根律儀。
四
『諸子!汝等且來,少言,限制所言。』如是可勸導令入安住於所言之限制。
五
『諸子!汝等且來,處於林中,學習樹林、草叢、高原、邊陬之坐臥。』如是可勸導令入安住於身遠離。
六
『諸子!汝等且來,為正見者,成就正見。』如是可勸導令入安住於正見。
[P.139]阿難!新出家未久,今有由此法律中而來之比丘眾。阿難!汝等可勸導彼等諸比丘,而令入安住於五法中。」
一百十五
一
「諸比丘!成就五法之比丘尼,如相隨附置則墮於地獄。何等為五?
二
慳吝住居、慳吝家〔之供給〕、慳吝〔其他〕所得、慳吝稱讚〔他德〕、慳吝於法。
諸比丘!成就此等五法之比丘尼,如相隨附置則墮於地獄。
三
諸比丘!成就五法之比丘尼,如相隨附置則生於天國。何等為五?
四
不慳吝住居、不慳吝家〔之供給〕、不慳吝〔其他〕所得、不慳吝稱讚〔他德〕、不慳吝於法。
諸比丘!成就此等五法之比丘尼,如相隨附置則生於天國。」
一百十六
一
「諸比丘!成就五法之比丘尼,如相隨附置則墮於地獄。何等為五?
二
不查證,不細究而稱讚不可稱讚者。不查證,不細究而毀嗤應稱讚者。不查證,不細究而表示信任不可信任之處。不查證,不細究而表示不信任可信任之處。令唐捐於信施之物。
諸比丘!成就此等五法之比丘尼,如相隨附置則墮於地獄。
三
諸比丘!成就五法之比丘尼,如相隨附置則生於天國。何等為五?
四
查證、細究而不稱讚於不應稱讚者。查證、細究而稱讚於應稱讚者。查證、細[P.140]究而表示不信任於不應信任處。查證、細究而表示信任於應信任處。不令唐捐於信施之物。
諸比丘!成就此等五法之比丘尼,如相隨附置則生於天國。」
一百十七
一
「諸比丘!成就五法之比丘尼,如相隨附置則墮於地獄。何等為五?
二
不查證、不細究而稱讚於不應稱讚者。不查證、不細究而毀嗤於應稱讚者。又,有嫉妒。又,有慳貪。令唐捐於信施之物。
諸比丘!成就此等五法之比丘尼,如相隨附置則墮於地獄。
三
諸比丘!成就五法之比丘尼,如相隨附置則生於天國。何等為五?
四
查證、細究而不稱讚於不應稱讚者。查證、細究而稱讚於應稱讚者。又,無嫉妒。又,無慳貪。不令唐捐於信施之物。
諸比丘!成就此等五法之比丘尼,如相隨附置則生於天國。」
一百十八
一
「諸比丘!成就五法之比丘尼,如相隨附置則墮於地獄。何等為五?
二
不查證、不細究而稱讚於不應稱讚者。不查證、不細究而毀嗤於應稱讚者。又,是邪見者。又,是邪思惟者。令唐捐於信施之物。
諸比丘!成就此等五法之比丘尼,如相隨附置則墮於地獄。
[P.141]三
諸比丘!成就五法之比丘尼,如相隨附置則生於天國。何等為五?
四
查證、細究而不稱讚於不應稱讚者。查證、細究而稱讚於應稱讚者。又,是正見者。又,是正思惟者。不令唐捐於信施之物。
諸比丘!成就此等五法之比丘尼,如相隨附置則生於天國。」
一百十九
一
「諸比丘!成就五法之比丘尼,如相隨附置則墮於地獄。何等為五?
二
不查證、不細究而稱讚於不應稱讚者。不查證、不細究而毀嗤於應稱讚者。又,是邪語者。又,是邪業者。令唐捐於信施之物。
諸比丘!成就此等五法之比丘尼,如相隨附置則墮於地獄。
三
諸比丘!成就五法之比丘尼,如相隨附置則生於天國。何等為五?
四
查證、細究而不稱讚於不應稱讚者。查證、細究而稱讚於應稱讚者。又,是正語者。又,是正業者。不令唐捐於信施之物。
諸比丘!成就此等五法之比丘尼,如相隨附置則生於天國。」
一百二十
一
「諸比丘!成就五法之比丘尼,如相隨附置則墮於地獄。何等為五?
二
不查證、不細究而稱讚於不應稱讚者。不查證、不細究而毀嗤於應稱讚者。又,是邪精進者。又,是邪念者。令唐捐於信施之物。
[P.142]諸比丘!成就此等五法之比丘尼,如相隨附置則墮於地獄。
三
諸比丘!成就五法之比丘尼,如相隨附置則生於天國。何等為五?
四
查證、細究而不稱讚於不應稱讚者。查證、細究而稱讚於應稱讚者。又,是正精進者。又,是正念者。不令唐捐於信施之物。
諸比丘!成就此等五法之比丘尼,如相隨附置則生於天國。」
攝句:
第十三 病品
一百二十一
一
爾時,世尊在毘舍離大林中之重閣講堂。時,世尊於日後時分,自宴坐起而往病室。世尊見隨一比丘弱病。見已,坐於所設之座。坐已,世尊告諸比丘曰:
「諸比丘!縱然是如何之弱病者,不離於五法時,則彼可期待如次諸事,謂:不久而諸漏已盡故,無漏之心解脫已、於現法慧解脫而自了知、作證、具足而住。何等為五?
[P.143]二
諸比丘!世間有比丘,循身觀不淨而住,於食有違逆想,於一切世界有不樂想,見一切行之無常,又於彼內心有死想,而善安立。
諸比丘!縱然是如何之弱病者,不離於五法時,則彼可期待如次諸事,謂:不久而諸漏已盡故……乃至……作證、具足而住。」
一百二十二
一
「諸比丘!縱然是如何之比丘或比丘尼,修如是等五法或所作五法時,則彼可期待二果之隨一果。即於現法已知,或若有餘取,是為不還性。何等為五?
二
諸比丘!世間有比丘,其內心依諸法生滅之慧,而念善安住,循身觀不淨而住,於食有違逆想,於一切世界有不樂想,見一切行之無常。
諸比丘!縱然是如何之比丘或比丘尼,修如是等五法或多作此等五法時,則彼可期待二果之隨一果。即於現法已知,或若有餘取,是為不還性。」
一百二十三[1]
一
「諸比丘!成就五法之病人,為難看護。何等為五?
二
作不適當之事。不知適當物之量。不服用藥。欲治癒,於看病人不如實以告病狀:若病增進則如此增進,若減退則如此減退,若停止則如此停止。不能忍受所發生身苦受之烈、猛、非悅、非可意、奪命性。
[P.144]諸比丘!成就此等五法之病人,為難看護。
三
諸比丘!成就五法之病人,為易看護。何等為五?
四
作適當之事。知適當物之量。服用藥。欲治癒,於看病人如實以告病狀:若病增進則如此增進,若減退則如此減退,若停止則如此停止。能忍受所發生身苦受之烈、猛、非悅、非可意、奪命性。
諸比丘!成就此等五法之病人,為易看護。」
一百二十四[1]
一
「諸比丘!成就五法之看病人,不足以看護病人。何等為五?
二
無調和藥劑之能力。不知適、不適之物,進不適當之物,退適當之物。為利得而侍候病人,無有慈心。厭嫌棄除大便、或小便、或吐瀉物、或痰。有機會時,不能以法語示現、勸導、讚勵、慶喜病人。
諸比丘!成就此等五法之看病人,不足以看護病人。
三
諸比丘!成就五法之看病人,足以看護病人。何等為五?
四
堪能調和藥劑。知適應、不適應之物,不進不適當之物,不退適當之物。有慈心而看護病人,非為利得。不厭嫌棄除大便、或小便、或吐瀉物、或痰。有機會時堪能以法語示現、勸導、讚勵、慶喜病人。
[P.145]諸比丘!成就此等五法之看病人,足以看護病人。」
一百二十五
一
「諸比丘!此等之五法,是損於壽。何等為五?
二
作不適當之事。不知適當物之量。食未熟之食物。非時遊行。又,非梵行。
諸比丘!此等之五法,是損於壽。
三
諸比丘!此等之五法,是益於壽。何等為五?
四
作適當之事。知適當物之量。食已熟之食物。應時之遊行。又,行梵行。
諸比丘!此等之五法,是益於壽。」
一百二十六
一
「諸比丘!此等之五法,是損於壽。何等為五?
二
作不適當之事。不知適當物之量。食已熟之食物。破戒。又,是惡友。
諸比丘!此等之五法,是損於壽。
三
諸比丘!此等之五法,是益於壽。何等為五?
四
作適當之事。知適當物之量。食已熟之食物。具戒。又,是善友。
諸比丘!此等之五法,是益於壽。」
一百二十七
一
「諸比丘!成就五法之比丘,不適宜出離僧伽而住。何等為五?
二
諸比丘!世間有比丘,不滿足所具有之衣,不滿足所具有之食,不滿足所具有之牀座,不滿足所具有之治病藥與資具,又多思惟於欲而住。
諸比丘!成就此等五法之比丘,不適宜出離僧伽而住。
三
諸比丘!成就五法之比丘,適宜出離僧伽而住。何等為五?
[P.146]四
諸比丘!世間有比丘,滿足所具有之衣,滿足所具有之食,滿足所具有之牀座,滿足所具有之治病藥與資具,又多思惟離欲而住。
諸比丘!成就此等五法之比丘,適宜出離僧伽而住。」
一百二十八
一
「諸比丘!此等之五者,是沙門之苦。何等為五?
二
諸比丘!世間有比丘,不滿足所具有之衣,不滿足所具有之食,不滿足所具有之牀座,不滿足所具有之治病藥與資具,又不欣行梵行。
諸比丘!此等五者,是沙門之苦。
三
諸比丘!此等之五者,是沙門之樂。何等為五?
四
諸比丘!世間有比丘,滿足所具有之衣,滿足所具有之食,滿足所具有之牀座,滿足所具有之治病藥與資具,又欣行梵行。
諸比丘!此等五者,是沙門之樂。」
一百二十九
一
「諸比丘!此等五者,趣惡趣、墮地獄、爛熟而不可治療。何等為五?
二
殺母、殺父、殺阿羅漢、以惡心出如來身血、破僧伽。
諸比丘!此等五者,趣惡趣、墮地獄、爛熟而不可治療。」
[P.147]一百三十[1]
一
「諸比丘!此等是五喪失。何等為五?
二
親族之喪失,或由財產之喪失,疾病而喪失,戒之喪失,見之喪失等是。諸比丘!有情或由親族之喪失,或由財產之喪失,或由疾病而喪失,身壞死後,不生於無福處、惡趣、險難、地獄。諸比丘!有情或依戒之喪失、或依見之喪失,身壞死後,生於無福處、惡趣、險難、地獄。
諸比丘!此等是五喪失。
三
諸比丘!此等是五圓足。何等為五?
四
親族之圓足、財產之圓足、無病之圓足、戒之圓足、見之圓足是。諸比丘!有情者或依親族之圓足,或依財產之圓足,或依無病之圓足,身壞死後,不生於善趣、天界。諸比丘!有情或依戒之圓足,或依見之圓足,身壞死後,生於善趣、天界。
諸比丘!此等是五圓足。」
攝句:
第十四 王品
一百三十一
[P.148]一
「諸比丘!成就五支之轉輪王,唯依法而轉輪,其輪縱使以任何怨敵之手,亦不能退轉。何等為五?
二
諸比丘!世間有轉輪王,知義利、知法、知量、知時、知眾。
諸比丘!成就此等五支之轉輪王,唯依法而轉輪。其輪縱使以任何怨敵之手,亦不能退轉。
三
諸比丘!正如是,具足五法之如來、應供、正等覺者,唯依法而轉無上法輪,其輪即使沙門、或婆羅門、或天、或魔、或梵天、或世間之任何人,亦不能退轉。何等為五?
四
諸比丘!世間有如來、應供、正等覺者,知義利、知法、知量、知時、知眾。
諸比丘!成就此等五法之如來、應供、正等覺者,唯依法而轉無上法輪,其輪即使沙門、或婆羅門、或天、或魔、或梵天、或世間之任何人,亦不能退轉。」
一百三十二
一
「諸比丘!成就五支之轉輪王之長子,於父所轉之輪,唯依法而隨轉。其輪即使任何怨敵之手,亦不能退轉。何等為五?
二
諸比丘!世間有轉輪王之長子,知義利、知法、知量、知時、知眾。
諸比丘!成就此等五支之轉輪王之長子,於父所轉之輪,唯依法而隨轉,其輪即使任何怨敵之手,亦不能退轉。
[P.149]三
諸比丘!正如是,成就五法之舍利弗,於如來所轉之無上法輪,健全正確隨轉。其輪即使沙門、或婆羅門、或天、或魔、或梵天、或世中之任何人,亦不能退轉。何等為五?
四
諸比丘!世間有舍利弗,知義利、知法、知量、知時、知眾。
諸比丘!成就此等五法之舍利弗,於如來所轉之無上法輪,完全正確隨轉。其輪即使沙門、或婆羅門、或天、或魔、或梵天、或世中任何人,亦不能退轉。」
一百三十三
一
「諸比丘!凡為正法王之轉輪王,不轉不相應於王之輪。」
作如是教示時,有隨一之比丘,白世尊言:「大德!為正法王之轉輪王,其王是誰耶?」「比丘!是法。」世尊言:
二
「比丘!世間有正法王之轉輪王,唯依法、恭敬法、尊重法、崇敬法,以法為幢、以法為旗、以法為主,於民眾之間正作保護、防禦、庇護。
三
復次,比丘!正法王之轉輪王,唯依法、恭敬法,尊重法、崇敬法,以法為幢、以法為旗、以法為主,於隨行之剎帝利中、軍眾中、婆羅門長者中,在市與地方之民眾中、沙門、婆羅門中、鳥獸中,正作保護、防禦、庇護。
[P.150]比丘!彼之正法王之轉輪王,唯依法、恭敬法,尊重法、崇敬法,以法為幢、以法為旗、以法為主,於民眾之間,作正保護、防禦、庇護已,於隨行之剎帝利中、軍眾中、婆羅門長者中,在市與地方之民眾中、沙門、婆羅門中、鳥獸中,作正保護、防禦、庇護已,唯依法而轉輪。其輪即使以任何怨敵之手,亦不能使之退轉。正如是,比丘!正法王之如來、應供、正等覺者,唯依法、恭敬法,尊重法、崇敬法,以法為幢、以法為旗、以法為主,於比丘眾中作正保護、防禦、庇護而曰:應如是學習身業,不應如是學習身業;應如是學習語業,不應如是學習語業;應如是學習意業,不應如是學習意業;應如是學習活命,不應如是學習活命;應如是造訪村邑,不應如是造訪村邑。
四
復次,比丘!正法王之如來、應供、正等覺者,唯依法、恭敬法,尊重法、崇敬法,以法為幢、以法為旗、以法為主,於比丘中、比丘尼中、優婆塞中、優婆夷中,作正保護、防禦、庇護而曰:應如是學習身業,不應如是學習身業;應如是學習語業,不應如是學習語業;應如是學習意業,不應如是學習意業;應如是學習活命,不應如是學習活命;應如是造訪村邑,不應如是造訪村邑。
[P.151]比丘!正法王之如來、應供、正等覺者,唯依法、恭敬法,尊重法、崇敬法,以法為幢、以法為旗、以法為主,於比丘眾中,作正保護、防禦、庇護已;於比丘尼眾中,作正保護、防禦、庇護已;於優婆塞眾中,作正保護、防禦、庇護已;於優婆夷眾中,作正保護、防禦、庇護已,唯依法而轉無上法輪。其輪即使沙門、或婆羅門、或天、或魔、或梵天、或世間任何人,亦不能退轉。」
一百三十四
一
「諸比丘!成就五支之剎帝利灌頂王,無論住於何方,皆唯住於自己之領域內。何等為五?
二
諸比丘!世間有剎帝利灌頂王,母與父兩者皆生而正直,乃至七世之父祖亦托胎清淨,不能責難,以種姓之論,不能非難。有富而大財,有大受用,庫藏盈溢。復次,成就有力、柔順而善服命令之四支軍。復次,彼指導者又伶俐、聰明、機智,能思惟過去、未來、現在之義利。此等四法者,使彼之稱譽成熟,彼為增加此稱譽而成就五法。無論住於何方,亦唯住於自己之領域內,何故然耶?諸比丘!得勝者,致有如是。正如是,諸比丘!成就五法之比丘,即使住於何方,皆能心解脫而住。何等為五?
三
諸比丘!世間有比丘,具戒、守護波羅提木叉律儀而住,圓滿軌則與所行,見[P.152]怖於微塵量之罪,受學於學處,恰如剎帝利灌頂王之種姓圓滿。多聞而受持所聞,積集所聞,如以諸般之初善、中善、後善之法而說明有義、有文、純一、圓滿、清淨之梵行,彼多聞受持如是之法,於語熟練,於意隨觀,於見極為通達。恰如剎帝利灌頂王者有富而大財,有大受用,庫藏盈溢。為斷不善法,為圓足善法,啟發精進而住,努力堅固勇猛,負荷善法而不捨,恰如具足剎帝利灌頂王之力。成聖,決擇,正趣苦盡,成就通達生滅之慧,恰如具足剎帝利灌頂之指導者。此等之四法者,令成就彼之解脫。彼成就增加此解脫之五法,即使住於何方,亦能心解脫而住,何故然耶?諸比丘!心解脫者,致有如是。」
一百三十五
一
「諸比丘!成就五支之剎帝利灌頂王之長子,希求王位。何等為五?
二
諸比丘!世間有剎帝利灌頂王之長子,母與父兩者皆生正直,乃至七世之父祖亦托胎清淨,不能責難,以種姓之論,不能非難。美麗而可見,端正莊嚴,成就最勝容色。對父母可愛復可意,對於市與地方之人亦可愛、可意。於諸剎帝利灌頂王[P.153]之工巧處者,或象、或馬、或車、或弓、或於刀,令學大成。彼謂:我母與父兩者生正直,乃至七世之父祖亦托胎清淨,不能責難,以種姓之論,不能非難,何故我不可希求王位耶?我美麗而可見,端正莊嚴,成就最勝之容色,何故我不可希求王位耶?我對父母可愛復可意,何故我不可希求王位耶?我對市與地方之人亦可愛復可意,何故我不可希求王位耶?我於諸剎帝利灌頂王之工巧處者,或象、或馬、或車、或弓、或於刀令學大成,何故我不可希求王位耶?
諸比丘!成就此等五支之剎帝利灌頂王之長子,希求王位。正如是,諸比丘!成就五法之比丘,期望諸漏已盡。何等為五?
三
諸比丘!世間有比丘,有信心,彼世尊為應供、正等覺、明行具足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫者、天人師、覺者、世尊。信如來之菩提,少病少惱而能成就平等消化之火界,不過冷、不過暖,中庸而堪勤行。無諂、無誑,對於〔大〕師、或智者、或同梵行者,如實以示自己。啟發精進而住,以斷不善法,圓足善法,努力而堅固勇猛,負荷善法而不捨。具慧,成聖,能決擇,正趣苦盡,成就通達生滅之慧。彼謂:我有信心,彼世尊者為應供、正等覺……乃至……天人師、覺者、[P.154]世尊。信如來之菩提,何故我不可期望諸漏已盡耶?我少病、少惱而能成就平等消化之火界,不過冷、不過暖,中庸而堪勤行,何故我不可期望諸漏已盡耶?我無諂、無誑,對於〔大〕師、或智者、或同梵行者,如實以示自己,何故我不可期望諸漏已盡耶?我啟發精進而住,以斷不善法,圓足善法,努力而堅固勇猛,負荷善法而不捨,何故我不可期望諸漏已盡耶?我具慧,成聖,能決擇,正趣苦盡,成就通達生滅之慧,何故我不可期望諸漏已盡耶?
諸比丘!成就此等五法之比丘,期望諸漏已盡。」
一百三十六
一
「諸比丘!成就五支之剎帝利灌頂王之長子,期望副王位。何等為五?
二
諸比丘!世間有剎帝利灌頂王之長子,母與父兩者皆生而正直,乃至七世之父祖托胎清淨,不能責難,以種姓之論,不能非難。美麗而可見,端正莊嚴,成就最勝容色。對於父母可愛又可意。對於軍眾亦可愛又可意。伶俐聰明而有機智,能思惟過去、未來、現在之義利。彼謂:我之母與父兩者皆生正直,乃至七世之父祖托胎清淨,不能責難,以種姓之論,不能非難,何故我不可期望副王位耶?我美麗可[P.155]見,端正莊嚴,成就最勝之容色,何故我不可期望副王位耶?我對父母可愛又可意,何故我不可期望副王位耶?我對於軍眾亦可愛又可意,何故我不可期望副王位耶?我伶俐聰明而機智,能思惟過去、未來、現在之義利,何故我不可期望副王位耶?
諸比丘!成就此等五支剎帝利灌頂王之長子,期望副王位。正如是,諸比丘!成就五法之比丘,期望諸漏已盡。何等為五?
三
諸比丘!世有比丘,具戒……乃至……以受學學處。多聞……乃至……於見極為通達。於四念住安住心。發精進而住,以斷不善法,圓足善法,努力,堅固勇猛,負荷善法而不捨。具慧,成聖,能決擇,正趣苦盡,通達生滅成就慧。彼謂:我具戒、守護波羅提木叉律儀而住,圓滿軌則與所行,見怖於微塵量之罪,以受學學處,何故我不可期望諸漏盡耶?我多聞而受持正聞,積集正聞,猶如諸初善、中善、後善之法,說明有義、有文、純一、圓滿、清淨之梵行;我多聞、受持如是之法,於語熟練,於意隨觀……乃至……於見極為通達,何故我不可期望諸漏盡耶?我心安住於四念住,何故我不可期望諸漏盡耶?我發精進而住,以斷不善法,圓足善法,努力,堅固勇猛,負荷善法而不捨,何故我不可期望諸漏盡耶?我具慧,成聖,能決擇,正趣苦盡,通達生滅成就慧,何故我不可期望諸漏盡耶?
[P.156]諸比丘!成就此等五法之比丘,期望諸漏已盡。」
一百三十七
一
「諸比丘!有此等之五〔人〕,夜少寢多覺。何等為五?
二
諸比丘!女人希望男子,於夜少寢多覺。諸比丘!男子希望女人,於夜少寢多覺。諸比丘!盜賊希望攫取,於夜少寢多覺。諸比丘!王之侍者勤於王事,於夜少寢多覺。諸比丘!比丘希望離繫,於夜少寢多覺。
諸比丘!如是等之五〔人〕,於夜少寢多覺。」
一百三十八
一
「諸比丘!成就五支之王象,多食食物,廣占座位,落糞,有〔號碼之〕籌,是故只入於王象之數。何等為五?
二
諸比丘!世間有王象,不堪於色、不堪於聲、不堪於香、不堪於味、不堪於所觸。
諸比丘!成就此等五支之王象,多食食物,廣占座位,落糞,有〔號碼之〕籌,是故只入於王象之數。諸比丘!正如是,成就五法之比丘,多食食物,廣占座位,蹂躝其座,有〔號碼之〕籌,是故只入於比丘之數。何等為五?
[P.157]三
諸比丘!世間有比丘,不堪於色、不堪於聲、不堪於香、不堪於味、不堪於所觸。
諸比丘!成就此等五法之比丘,多食食物,廣占座位,落糞,有〔號碼之〕籌,是故只入於比丘之數。」
一百三十九
一
「諸比丘!成就五支之王象,不適合於王,不堪於王之使用,是故,不入於王股肱之數。何等為五?
二
諸比丘!世有王象,不堪於色、不堪於聲、不堪於香、不堪於味、不堪於所觸。又,諸比丘!云何為王象而不堪於色耶?
三
諸比丘!世間有王象,趣赴戰鬥,或見象眾、或見馬眾、或見車眾、或見步兵眾已,恐怖驚懼而不堅持,不能戰鬥。諸比丘!如是之王象,不堪於色。又,諸比丘!云何為王象而不堪於聲耶?
四
諸比丘!世有王象,趣赴戰鬥,或聞象聲、或聞馬聲、或聞車聲、或聞步兵聲,或聞大鼓、鑼、螺貝、鑵鼓之音響已,恐怖驚懼而不堅持,不能戰鬥。諸比丘!如是之王象不堪於聲。又,諸比丘!云何為王象而不堪於香耶?
[P.158]五
諸比丘!世間有王象,趣赴戰鬥,嗅及諸王貴種戰鬥象之糞、尿味已,恐怖驚懼而不堅持,不能戰鬥。諸比丘!如是之王象不堪於香。又,諸比丘!云何為王象而不堪於味耶?
六
諸比丘!世有王象,趣赴戰鬥,或給與等閒一日之水草,或給與等閒二日、三日、四日、五日之水草,恐怖驚懼而不堅持,不能戰鬥。諸比丘!如是之王象不堪於味。又,諸比丘!云何為王象而不堪於所觸耶?
七
諸比丘!世間有王象,趣赴戰鬥,或中飛來之一箭,或中飛來之二、三、四、五箭,恐怖驚懼而不堅持,不能戰鬥。諸比丘!如是之王象不堪於所觸。
諸比丘!成就此等五支之王象,不適合於王、不堪於王之使用,是故不能入於王股肱之數。正如是,諸比丘!成就五法之比丘,不為應請、不為極應請、不為應施、不為應合掌、不為世之無上福田。何等為五?
八
諸比丘!世間有比丘,不堪於色、不堪於聲、不堪於香、不堪於味、不堪於所觸。又,諸比丘!云何為比丘而不堪於色耶?
九
諸比丘!世間有比丘,以眼見色已,貪著可貪之色,心不能等持。諸比丘!如是之比丘不堪於色。又,諸比丘!云何比丘不堪於聲耶?
[P.159]一〇
諸比丘!世間有比丘,以耳聞聲已,貪著可貪之聲,心不能等持。諸比丘!如是之比丘不堪於聲。又,諸比丘!云何比丘不堪於香耶?
一一
諸比丘!世間有比丘,以鼻嗅香已,貪著可貪之香,心不能等持。諸比丘!如是之比丘不堪於香。又,諸比丘!云何比丘不堪於味耶?
一二
諸比丘!世間有比丘,以舌嘗味已,貪著可貪之味,心不能等持。諸比丘!如是之比丘不堪於味。又,諸比丘!云何比丘不堪於所觸耶?
一三
諸比丘!世間有比丘,以身觸所觸已,貪著可貪之所觸,心不能等持。諸比丘!如是之比丘不堪於所觸。
諸比丘!成就此等五法之比丘,不為應請、不為極應請、不為應施、不為應合掌、不為世之無上福田。
一四
諸比丘!成就五支之王象,適合於王、堪於王之使用,是故,入於王股肱之數。何等為五?
一五
諸比丘!世間有王象,堪於色、堪於聲、堪於香、堪於味、堪於所觸。又,諸比丘!云何王象堪於色耶?
一六
諸比丘!世間有王象,趣赴戰鬥,或見象眾、或見馬眾、或見車眾、或見步兵眾已,不恐怖不驚懼而堅持,能戰鬥。諸比丘!如是之王象堪於色。又,諸比丘!云何王象堪於聲耶?
[P.160]一七
諸比丘!世間有王象,趣赴戰鬥,或聞象聲、或聞馬聲、或聞車聲、或聞步兵聲,或聞大鼓、鑼、螺貝、鑵鼓之音響已,不恐怖、不驚懼而堅持,能戰鬥。諸比丘!如是之王象堪於聲。又,諸比丘!云何王象堪於香耶?
一八
諸比丘!世間有王象,趣赴戰鬥,嗅及諸王貴種戰鬥象之糞、尿味已,不恐怖不驚懼而堅持,能戰鬥。諸比丘!如是之王象堪於香。又,諸比丘!云何為王象而堪於味耶?
一九
諸比丘!世間有王象,趣赴戰鬥,或給與等閒一日之水草,或給與等閒二日、三日、四日、五日之水草,不恐怖、不驚懼而堅持,能戰鬥。諸比丘!如是之王象堪於味。又,諸比丘!云何王象堪於所觸耶?
二〇
諸比丘!世間有王象,趣赴戰鬥,或中飛來之一箭,或中飛來之二、三、四、五箭,不恐怖、不驚懼而堅持,能戰鬥。諸比丘!如是之王象堪於所觸。
諸比丘!成就此等五支之王象,適合於王,堪於王之使用,是故入於王股肱之數。正如是,諸比丘!成就五法之比丘,為應請、為極應請、為應施、為應合掌、世之無上福田。何等為五?
[P.161]二一
諸比丘!世間有比丘,堪於色、堪於聲、堪於香、堪於味、堪於所觸。又,諸比丘!云何比丘堪於色耶?
二二
諸比丘!世間有比丘,以眼見色已,不貪著可貪之色,心能等持。諸比丘!如是之比丘堪於色。又,諸比丘!云何比丘堪於聲耶?
二三
諸比丘!世間有比丘,以耳聞聲已,不貪著可貪之聲,心能等持。諸比丘!如是之比丘堪於聲。又,諸比丘!云何比丘堪於香耶?
二四
諸比丘!世間有比丘,以鼻嗅香已,不貪著可貪之香,心能等持。諸比丘!如是之比丘堪於香。又,諸比丘!云何比丘堪於味耶?
二五
諸比丘!世間有比丘,以舌嘗味已,不貪著可貪之味,心能等持。諸比丘!如是之比丘堪於味。
二六
諸比丘!世間有比丘,以身觸所觸已,不貪著可貪之所觸,心能等持。諸比丘!如是之比丘堪於所觸。
諸比丘!成就此等五法之比丘,為應請、為極應請、為應施、為應合掌、為世之無上福田。」
一百四十[1]
一
「諸比丘!成就五支之王象,適合於王,堪於王之使用,是故入於王股肱之數。何等為五?
二
諸比丘!世間有王象,為聞者、為殺者、為護者、為忍者、為行者。又,諸比丘!云何王象成為聞者耶?
[P.162]三
諸比丘!世間有王象,馴象師之所作,或令先作、或未作者,皆希求其一切,作意而存念於心,屬耳而聽。諸比丘!如是之王象,成為聞者。又,諸比丘!云何王象成為殺者耶?
四
諸比丘!世間有王象,趣赴戰鬥,或殺象、或殺乘象者、或殺馬、或殺騎馬者、或破車、或殺乘車者、或殺步兵。諸比丘!如是之王象,成為殺者。又,諸比丘!云何王象而成為護者耶?
五
諸比丘!世間有王象,趣赴戰鬥,守護前眾、守護後眾、守護前脚、守護後脚、守護頭、守護耳、守護齒、守護牙、守護尾、守護乘象者。諸比丘!如是之象,成為護者。又,諸比丘!云何王象成為忍者耶?
六
諸比丘!世有王象,趣赴戰鬥,堪於刀擊、劍擊、箭中、斧擊及大鼓、鑼、螺貝、鑵鼓之音響。諸比丘!如是之王象,成為忍者。又,諸比丘!云何王象成為行者耶?
七
諸比丘!世間有王象,馴象者令往赴之場所,或曾往處、或未曾往處,皆能速往於一切方向。諸比丘!如是之王象,成為行者。
諸比丘!成就此等五支之王象,適合於王,堪於王之使用,是故入於王股肱之數。正如是,諸比丘!成就五法之比丘,為應請、為極應請、為應施、為應合掌、為世之無上福田。何等為五?
[P.163]八
諸比丘!世間有比丘,為聞者、為殺者、為護者、為忍者、為行者。又云何為比丘而成為聞者耶?
九
諸比丘!世間有比丘,如來說示或說法律時,希望作意而存念於意,屬耳而聽一切法。諸比丘!如是之比丘成為聞者。又,諸比丘!云何比丘成為殺者耶?
一〇
諸比丘!世間有比丘,不容已生之欲尋,斷除離滅。不容已生之恚尋……已生之害尋……已生之惡不善法,斷除離滅。諸比丘!又,如是之比丘成為殺者。又,諸比丘!云何比丘成為護者耶?
一一
諸比丘!世間有比丘,以眼見色已,不取相,不取好,對不防眼根而住,彼貪、憂、惡不善法,可流入之故,為防之而行,守護眼根,作眼根之守護;以耳聞聲已……以鼻嗅香已……以舌嘗味已……以身觸所觸已……以意了別法已,不取相,不取好,對不防意根而住,彼貪、憂、惡不善法,可流入之故,為防之而行,守護意根,作意根之防護。諸比丘!又,如是之比丘成為護著。又,諸比丘!云何比丘成為忍者耶?
一二
諸比丘!世間有比丘,忍受寒、熱、飢、渴、蚊、虻、風、日、腹行之諸觸與罵詈讒謗之語,以及已生之苦痛、劇烈、粗糙、作用、不悅者、非可意者、奪命等身受之諸受。諸比丘!如是之比丘成為忍者。又,諸比丘!云何比丘成為行者耶?[P.164]一三諸比丘!世間有比丘,於此長久遊行之間,於未曾至處,速往諸行之寂滅、一切依止之棄捨、渴愛之盡、離貪、滅、涅槃之處。諸比丘!如是之比丘成為行者。
諸比丘!成就此等五法之比丘,為應請、為極應請、為應施、為應合掌、為世之無上福田。」
攝句:
第十五 底甘陀品
一百四十一
一
「諸比丘!有此等五種補特伽羅,存在於世。何等為五?
二
施已而輕蔑、共住而輕率、輕率而信、無確信、是鈍而癡等是。又,諸比丘!云何為補特伽羅施已而輕蔑耶?
三
諸比丘!世間有補特伽羅,施衣、食、牀座、治病藥及資具於補特伽羅。彼謂:我施彼受。斯為施已而輕蔑彼。
諸比丘!有如是之補特伽羅,是施已而輕蔑。又,諸比丘!云何補特伽羅共住而輕蔑耶?
[P.165]四
諸比丘!世間有補特伽羅,或二年、或三年與補特伽羅共住,共主起輕蔑,斯為共住而輕蔑彼。
諸比丘!有如是之補特伽羅,是共住而輕蔑。又,諸比丘!云何有補特伽羅,是輕率而信耶?
五
諸比丘!世間有一類之補特伽羅,或有他者之稱讚、或語毀咨時,速信認於彼。
諸比丘!有如是之補特伽羅,是輕率而信。又,諸比丘!云何有補特伽羅,無確信耶?
六
諸比丘!世間有一類之補特伽羅,少信、少尊、少愛、少歡。
諸比丘!有如是之補特伽羅,是無確信。又,諸比丘!云何有補特伽羅,是鈍而癡耶?
七
諸比丘!世間有一類之補特伽羅,不知善法,不知有罪、無罪之法,不知劣勝之法,不知黑白相對之法。
諸比丘!有如是之補特伽羅,是鈍而癡。
諸比丘!有是等五類之補特伽羅,存在於世。」
一百四十二
一
「諸比丘!有此等五類之補特伽羅,存在於世。何等為五?
二
諸比丘!世間有一類之補特伽羅,作〔違犯之〕行、悔,不如實了知彼心解脫、慧解脫——此中彼等已生之惡不善法無餘而滅。諸比丘!復次,世間有一類之補特伽羅,作〔違犯之〕行、無悔,又不如實了知彼心解脫、慧解脫——此中彼等已生[P.166]之惡不善法無餘而滅。諸比丘!復次,世間有一類之補特伽羅,不作〔違犯之〕行、悔,又不如實了知彼心解脫、慧解脫——此中彼等已生之惡不善法無餘滅。諸比丘!復次,世間有一類補特伽羅,不作〔違犯之〕行、無悔,又不如實了知彼心解脫、慧解脫——此中彼等已生之惡不善法無餘滅。諸比丘!復次,世間有一類補特伽羅,不作〔違犯之〕行、無悔,又如實了知彼心解脫、慧解脫——此中彼等已生之惡不善法無餘滅。
三
諸比丘!此中,有所謂補特伽羅,作〔違犯之〕行、悔,不如實了知彼之心解脫、慧解脫——此中彼等已生之惡不善法無餘而滅。彼應如是曰:由具壽之行而生諸漏存在,由悔而生之諸漏增加。具壽斷滅由行而生之諸漏,排除由悔而生之諸漏,可修心與慧。若如是,具壽則全可等同於第五類之補特伽羅。
諸比丘!此中,有所謂補特伽羅,作〔違犯之〕行、無悔,又不如實了知彼心解脫、慧解脫——此中彼等已生之惡不善法無餘滅。彼應如是曰:由具壽之行而生之諸漏存在,由無悔而諸漏不增加。具壽斷滅由行而生之諸漏,可修心與慧。若如是,具壽則全可等同於彼第五類之補特伽羅。
諸比丘!此中,有所謂補特伽羅,不作〔違犯之〕行、悔,又不如實了知彼心[P.167]解脫、慧解脫——此中彼等已生之惡不善法無餘而滅。彼應如是曰:由具壽之行而生之諸漏不存在,由悔而生之諸漏增加,具壽排除由悔而生之諸漏,可修心與慧。若如是,具壽則全可等同於第五類之補特伽羅。
諸比丘!此中,有所謂補特伽羅,不作〔違犯之行〕,無悔,又不如實了知彼心解脫、慧解脫——此中彼等已生之惡不善法無餘而滅。彼應如是曰:由具壽之行而生之諸漏不存在,由無悔而諸漏不增加,具壽可修心與慧。若如是,具壽全可等同於第五類之補特伽羅。」
諸比丘!以上此等四補特伽羅,以第五之補特伽羅,如是教授、教誡,於次第得漏盡。
一百四十三
一
爾時,世尊在毘舍離大林中之重閣講堂。時,世尊於日前時分,著內衣,披衣持鉢,為乞食而入毘舍離。其時,五百之栗遮毘人,聚集坐於娑羅達達制多,作此談話:
二
「世間五寶之出現難得。何等為五?世間難得象寶之出現。世間難得馬寶之出現。世間難得摩尼寶之出現。世間難得女寶之出現。世間難得居士寶之出現。
世間,難得此等五寶之出現。」
[P.168]三
其時,彼等栗遮毘人,向立於道路之人而〔言〕:「此人!汝若見世尊來,當如所見以告我等。」彼人遙見世尊來,見已,而詣彼等栗遮毘人之處,至已,而告彼等栗遮毘人言:「諸賢!彼世尊、應供、正等覺者來矣,應計適當之時。」其時,彼等栗遮毘人詣世尊之處,至已,問訊世尊,立於一面,立於一面之彼等栗遮毘人,白世尊言:
「大德!世尊若垂念哀愍往彼娑羅達達制多,實為甚幸。」
世尊默然而許。時,世尊往娑羅達達制多,至已,設座而坐,世尊坐已,告彼等栗遮毘人言:
「諸栗遮毘!今為何論而坐於此處耶?又,汝等云何而言談耶?」
「大德!我等集坐於此處,作如是之言談,謂:世間難得五寶之出現。何等為五?世間難得象寶之出現。世間難得馬寶之出現。世間難得摩尼寶之出現。世間難得女寶之出現。世間難得居士寶之出現。世間難得此等五寶之出現。」
四
「實則,希求諸欲之諸栗遮毘,依諸欲而發起言談。諸栗遮毘!世間難得五寶之出現。何等為五?
[P.169]世間難得如來、應供、正等覺者之出現。世間難得敘述如來所宣說法律之補特伽羅。世間難得了解說明如來所宣說法律之補特伽羅。世間難得隨於了解如來所宣說之法律、而行法之補特伽羅。世間難得知恩、感恩之補特伽羅。
諸栗遮毘!世間難得此等五寶之出現。」
一百四十四
一
爾時,世尊在沙計多之底甘陀林。於彼處,世尊告諸比丘曰:「諸比丘!」諸比丘回答世尊:「大德!」世尊曰:
二
「諸比丘!比丘時時於不違逆起違逆想而住者善。諸比丘!比丘時時於違逆起不違逆想而住者善。諸比丘!比丘時時於不違逆與違逆起違逆想而住者善。諸比丘!比丘時時於違逆與不違逆起不違逆想而住者善。諸比丘!比丘時時避開不違逆與違逆兩者,為正念正知,為捨而住者善。又,諸比丘!比丘緣何義趣,應於不違逆起違逆想而住耶?
三
所謂於可貪之法,我勿生貪,緣此義趣,諸比丘!比丘應於不違逆起違逆想而住。又,諸比丘!比丘緣何義趣,應於違逆起不違逆想而住耶?
四
所謂於可瞋之法,我勿生瞋,緣此義趣,諸比丘!比丘應於違逆起不違逆想而[P.170]住。又,諸比丘!比丘緣何義趣,應於不違逆與違逆起違逆想而住耶?
五
所謂於可貪之法,我勿生貪;於可瞋之法,我勿生瞋。緣此義趣,諸比丘!比丘應於不違逆與違逆起違逆想而住。又,諸比丘!比丘緣何義趣,應於違逆與不違逆起不違逆想而住耶?
六
所謂於可瞋之法,我勿生瞋;於可貪之法,我勿生貪。緣此義趣,諸比丘!比丘應於違逆與不違逆起不違逆想而住。又,諸比丘!比丘緣何義趣,應避開不違逆與違逆兩者,為正念、正知、捨而住耶?
七
所謂於可貪之法,何物、何處、如何我勿生貪;於可瞋之法,何物、何處、如何我勿生瞋;於可迷之法,何物、何處、如何我勿生癡。緣此義趣,諸比丘!比丘應避開不違逆與違逆兩者,為正念、正知、捨而住。」
一百四十五
一
「諸比丘!成就五法之人,如相隨置墮於地獄。何等為五?
二
即:殺生,不與取,邪欲行,虛誑語,居於有穀酒、果酒、酒分之放逸處。
諸比丘!成就此等五法之人,如相隨置墮於地獄。
[P.171]三
諸比丘!成就五法之人,如相隨置生於天國。何等為五?
四
即:離殺生,離不與取,離邪欲行,離虛誑語,離有穀酒、果酒、酒分之放逸處等。
諸比丘!成就此等五法之人,如相隨置生於天國。」
一百四十六
一
「諸比丘!成就五法之比丘,不可親近交往。何等為五?
二
即:作〔耕作等之〕業、橫加爭議、反抗上座諸比丘、長時耽於不定之作業、不能時時以法語示現、勸導、讚勵、慶慰他人。
諸比丘!成就此等五法之比丘,不可親近交往。
三
諸比丘!成就五法之比丘,可親近交。何等為五?
四
即:不作〔耕作等之〕業、不橫加爭議、不反抗上首諸比丘、不長時耽於不定之作業,時時以法語示現、勸導、讚勵、慶慰他人。
諸比丘!成就此等五法之比丘,可親近交往。」
一百四十七
一
「諸比丘!此等五者,是非善士之施。何等為五?
二
即:不慇懃而施、不恭敬而施、不由自手親施、丟棄而施、不信〔未來果報〕而施。
諸比丘!此等五者,是非善士之施。
[P.172]三
諸比丘!此等五者,是善士之施。何等為五?
四
即:慇懃而施、恭敬而施、由親手而施、不丟棄而施、信〔未來果報〕而施。
諸比丘!此等五者,是善士之施。」
一百四十八[1]
一
「諸比丘!此等五者,是善士之施。何等為五?
二
即:信而施、慇懃而施、應時而施、無執著而施、不害自他而施。
復次,諸比丘!若信而施,則彼施異熟生起時,每有[A8]豐富大財,有大受用,美麗可見,端正莊嚴,成就最勝之容色。
復次,諸比丘!若慇懃而施,則彼施異熟生起時,每有[A9]豐富大財,有大受用,又彼或子、或妻、或奴、或走使、或僕者,皆從順屬耳而聽,生了解心。
復次,諸比丘!若應時而施,則彼施異熟生起時,每有[A10]豐富大財,有大受用,又諸多財,早入於彼。
復次,諸比丘!若無執著而施,則彼施異熟生起時,每有[A11]豐富大財,有大受用,又啟發受用殊勝五欲之心。
[P.173]復次,諸比丘!若不害自他而施,則彼施異熟生起時,每有[A12]豐富大財,有大受用,又不受火、水、王、賊、敵、遺產繼承者之損害財產。
諸比丘!此等五者,是善士之施。」
一百四十九
一
「諸比丘!此等五法,能令時解脫之比丘退失。何等為五?
二
即:樂於作業、樂於談話、樂於睡眠、樂於與眾雜處、不如實觀察解脫心是。諸比丘!此等五法,能令時解脫之比丘退失。
三
諸比丘!此等五法,能令時解脫之比丘不退失。何等為五?
四
即:不樂作業、不樂談話、不樂睡眠、不樂與眾雜處、如實觀察解脫心是。
諸比丘!此等五法,能令時解脫之比丘不退失。」
一百五十
一
「諸比丘!此等五法,能令時解脫之比丘退失。何等為五?
二
即:樂於作業、樂於談話、樂於睡眠、不守護諸根門、不知食量。
諸比丘!此等五法,能令時解脫之比丘退失。
三
諸比丘!此等五法,能令時解脫之比丘不退失。何等為五?
四
即:不樂作業、不樂談話、不樂睡眠、守護諸根門、知食量。
[P.174]諸比丘!此等五法,能令時解脫之比丘不退失。」
攝句:
第四之五十
第十六 妙法品
一百五十一
一
「諸比丘!成就五法者,雖聞妙法,於善法則不能入於正性決定。何等為五?
二
即:輕視所說、輕視說者、輕視自己、以散亂心聽法、不一心又非如理作意。
諸比丘!成就此等五法者,雖聞妙法,於善法則不能入於正性決定。
[P.175]三
諸比丘!成就五法者,聽聞妙法,能於善法入於正性決定。何等為五?
四
即:不輕視所說、不輕視說者、不輕視自己、不以散亂心聽法、一心而又如理作意。
諸比丘!成就此等五法者,聽聞妙法,能於善法入於正性決定。」
一百五十二
一
「諸比丘!成就五法者,雖聞妙法,於善法則不能入於正性決定。何等為五?
二
即:輕視所說、輕視說者、輕視自己、無慧而鈍、於不識思惟為識。
諸比丘!成就五法者,雖聞妙法,於善法則不能入於正性決定。
三
諸比丘!成就五法者,聽聞妙法,能於善法入於正性決定。何等為五?
四
即:不輕視所說、不輕視說者、不輕視自己、有慧而不鈍,於不識不思惟為識。
諸比丘!成就此等五法者,聽聞妙法,能於善法入於正性決定。」
一百五十三[1]
一
「諸比丘!成就五法者,雖聞妙法,於善法則不能入於正性決定。何等為五。
二
即:具覆、聽聞為覆所纏之法,惟存詰難求失而聽法,憎恚於說法者而心不平,[P.176]無慧而鈍,於不識思惟為識。
諸比丘!成就此等五法者,雖聞妙法,於善法則不能入於正性決定。
三
諸比丘!成就五法者,聽聞妙法,能於善法入於正性決定。何等為五?
四
即:無覆、不為覆所纏聽聞法,不惟存詰難求失而聽法,不憎於說法者而心無不平,有慧不鈍,於不識不思惟為識。
諸比丘!成就此等五法者,聽聞妙法,能於善法入於正性決定。」
一百五十四
一
「諸比丘!此等五法,能令忘失隱沒妙法。何等為五?
二
諸比丘!世間有比丘眾,不恭敬聽法,不恭敬學法,不恭敬持法,不恭敬觀察持法之義,知義、知法,而不恭敬修行法隨法。
諸比丘!此等五法,能令忘失隱沒妙法。
三
諸比丘!此等五法,能住妙法而不令忘失隱沒。何等為五?
四
諸比丘!世間有比丘眾,恭敬而聽法,恭敬而學法,恭敬而持法,恭敬觀察持法之義,知義、知法而恭敬修行法隨法。
[P.177]諸比丘!此等五法,能住妙法而不令忘失隱沒。」
一百五十五
一
「諸比丘!此等五法,能令忘失隱沒妙法。何等為五?
二
諸比丘!世間有比丘眾,不通利於契經、應頌、記說、諷頌、無問自說、如是說、本生、未曾有法、智解〔等〕。諸比丘!此能令忘失隱沒妙法之第一法。
三
復次,諸比丘!有比丘眾,如聽聞,如通達,不廣為他人說法。諸比丘!此能令忘失隱沒妙法之第二法。
四
復次,諸比丘!有比丘眾,如聽聞,如通達,不廣令他人說法。諸比丘!此能令忘失隱沒妙法之第三法。
五
復次,諸比丘!有比丘眾,如聽聞,如通達,不廣為他人複誦其法。諸比丘!此能令忘失隱沒妙法之第四法。
六
復次,諸比丘!有比丘眾,如聽聞,如通達,不以心隨尋、隨伺,不以意隨觀其法。諸比丘!此能令忘失隱沒妙法之第五法。
諸比丘!此等五法,能令忘失隱沒妙法。
七
諸比丘!此等五法,能住妙法而不令忘失隱沒。何等為五?
八
諸比丘!世間有比丘眾,通利於契經、應頌、記說、諷頌、無問自說、如是說、[P.178]本生、未曾有法、智解〔等〕。諸比丘!此能住妙法而不令忘失隱沒之第一法。
九
復次,諸比丘!有比丘眾,如聽聞,如通達,廣為他人說法。諸比丘!此能住妙法而不令忘失隱沒之第二法。
一〇
復次,諸比丘!有比丘眾,如聽聞,如通達,廣令他人說法。諸比丘!此能住妙法而不令忘失隱沒之第三法。
一一
復次,諸比丘!有比丘眾,如聽聞,如通達,廣為他人複誦其法。諸比丘!此能住妙法而不令忘失隱沒之第四法。
一二
復次,諸比丘!有比丘眾,如聽聞,如通達,以心隨尋、隨伺,以意隨觀其法。諸比丘!此能住妙法而不令忘失隱沒之第五法。
諸比丘!此等五法,能住妙法而不令忘失隱沒。」
一百五十六
一
「諸比丘!此等五法,能令忘失隱沒妙法。何等為五?
二
諸比丘!世間有比丘眾,通利於文句錯置誤解之契經。諸比丘!文句錯置之契經,理趣謬誤。諸比丘!此能令忘失隱沒妙法之第一法。
三
復次,諸比丘!有比丘眾,性難調,成就暴戾之性,不堪忍,不謹慎而受教誡。諸比丘!此能令忘失隱沒妙法之第二法。
[P.179]四
復次,諸比丘!以諸多聞傳聖教,持法、持律、持摩夷(本母)之彼等比丘眾,不恭敬而教他契經,由彼等之過失契經之根絕,失歸趣。諸比丘!此能令忘失隱沒妙法之第三法。
五
復次,諸比丘!有長老比丘眾,多積蓄,怠〔戒行〕,勉勵雜眾,不鼓勵遠離,怠廢於為未得之得、為未達之達、為未證之證精進。附隨之徒眾,亦倣效彼等之例,彼等徒眾亦多積蓄,怠〔戒行〕,勉勵雜眾,不鼓勵遠離,怠廢於為未得之得、為未達之達、為未證之證精進。諸比丘!此能令忘失隱沒妙法之第四法。
六
復次,諸比丘!僧伽破壞。復次,諸比丘!僧伽破壞時,互相謾罵,互相譏笑,互相爭奪,互相乖離。於是,未淨信者不淨信;又,一類之已淨信者退失。諸比丘!此能令忘失隱沒妙法之第五法。
諸比丘!此等五法能令忘失隱沒妙法。
七
諸比丘!此等五法,能住妙法而不令忘失隱沒。何等為五?
八
諸比丘!世間有比丘眾,通利於文句,不亂正解之契經。諸比丘!不亂文句之契經,理趣不誤。諸比丘!此能住妙法而不令忘失隱沒之第一法。
[P.180]九
復次,諸比丘!有比丘眾,性易調,成就柔順之性,堪忍,謹慎而接受教誡。諸比丘!此能住妙法而不令忘失隱沒之第二法。
一〇
復次,諸比丘!以諸多聞傳聖教,持法、持律、持摩夷(本母)之彼等比丘眾,恭敬而教導他人,非由彼等之過失契經之根絕,有歸趣。諸比丘!此能住妙法而不令忘失隱沒之第三法。
一一
復次,諸比丘!有長老比丘,不多積蓄,不怠〔戒行〕,不勉勵雜眾,鼓勵遠離,啟發為未得之得、為未達之達、為未證之證精進。附隨之徒眾,亦倣效彼等之例,彼等徒眾亦不多積蓄,不怠〔戒行〕,不勉勵雜眾,鼓勵遠離,發起為未得之得、為未達之達、為未證之證精進。諸比丘!此能住妙法而不令忘失隱沒之第四法。
一二
復次,諸比丘!僧伽和合,相互慶慰,不諍,守護制規,住於安穩。復次,諸比丘!僧伽和合時,不互相謾罵,不互相譏笑,不互相爭奪,不互相乖離。於是,未淨信者淨信;又,已淨信者增進。諸比丘!此能住妙法而不令忘失隱沒之第五法。
諸比丘!此等五法,能住妙法而不令忘失隱沒。」
[P.181]一百五十七
一
「諸比丘!對於五種補特伽羅,各有難說之言論。何等為五?
二
諸比丘!對於不信者,難說信之言論;對於無戒者,難說戒之言論;對於少聞者,難說多聞之言論;對於慳吝者,難說捨施之言論;對於無慧者,難說慧之言論。又,諸比丘!何故於不信者,難說信之言論耶?
三
諸比丘!於不信者,說信之言論時,滯礙、激烈、乖離、抗拒,呈現擾動、瞋恚與不忍。何故爾耶?諸比丘!彼於自身不見信具足;又,依斯因緣而不生歡喜。故於不信者,難說信之言論。又,諸比丘!何故於無戒者,難說戒之言論耶?
四
諸比丘!於無戒者,說戒之言論時,滯礙、激烈、乖離、抗拒,呈現擾動、瞋恚與不忍。何故爾耶?諸比丘!彼於自身不見戒具足;又,依斯因緣而不生歡喜。故於無戒者,難說戒之言論。又,諸比丘!何故於少聞者,難說多聞之言論耶?
五
諸比丘!於少聞者,說多聞之言論時,滯礙、激烈、乖離、抗拒,呈現擾動、瞋恚與不忍。何故爾耶?諸比丘!彼於自身不見聞具足;又,依斯因緣而不生歡喜。故於少聞者,難說多聞之言論。又,諸比丘!何故於慳吝者,難說捨施之言論耶?
六
諸比丘!於慳吝者,說捨施之言論時,滯礙、激烈、乖離、抗拒,呈現擾動、[P.182]瞋恚與不忍。何故爾耶?諸比丘!彼於自身不見捨施具足;又,依斯因緣而不生歡喜。故於慳吝者,難說捨施之言論。又,諸比丘!何故於無慧者,難說慧之言論耶?
七
諸比丘!於無慧者,說慧之言論時,滯礙、激烈、乖離、抗拒,呈現擾動、瞋恚與不忍。何故爾耶?諸比丘!彼於自身不見慧具足;又,依斯因緣而不生歡喜。故於無慧者,難說慧之言論。
諸比丘!對於此等五種補特伽羅,各有難說之言論。
八
諸比丘!對於五種補特伽羅,各有之言論。何等為五?
九
諸比丘!對於信者,易說信之言論;對於具戒者,易說戒之言論;對於多聞者,易說多聞之言論;對於捨施者,易說捨施之言論;對於具慧者,易說慧之言論。又,諸比丘!何故於信者,易說信之言論耶?
一〇
諸比丘!於信者,說信之言論時,不滯礙、不激烈、不乖離、不抗拒,不呈現擾動、瞋恚與不忍。何故爾耶?諸比丘!彼於自身信具足;又,依斯因緣而生歡喜。故於信者,易說信之言論。又,諸比丘!何故於具戒者,易說戒之言論耶?
一一
諸比丘!於具戒者,說戒之言論時,不滯礙、不激烈、不乖離、不抗拒,不呈現擾動、瞋恚與不忍。何故爾耶?諸比丘!彼於自身戒具足;又,依斯因緣而生歡喜。故於具戒者,易說戒之言論。又,諸比丘!何故於多聞者,易說多聞之言論耶!
[P.183]一二
諸比丘!於多聞者,說多聞之言論時,不滯礙、不激烈、不乖離、不抗拒,不呈現擾動、瞋恚與不忍。何故爾耶?諸比丘!彼於自身聞具足;又,依斯因緣而生歡喜。故於多聞者,易說多聞之言論。又,諸比丘!何故於捨施者,易說捨施之言論耶?
一三
諸比丘!於捨施者,說捨施之言論時,不滯礙、不激烈、不乖離、不抗拒,不呈現擾動、瞋恚與不忍。何故爾耶?諸比丘!彼於自身捨施具足;又,依斯因緣而生歡喜。故於捨施者,易說捨施之言論。又,諸比丘!何故於具慧者,易說慧之言論耶?
一四
諸比丘!於具慧者,說慧之言論時,不滯礙、不激烈、不乖離、不抗拒,不呈現擾動、瞋恚與不忍。何故爾耶?諸比丘!彼於自身慧具足;又,依斯因緣而生歡喜。故於具慧者,易說慧之言論。
諸比丘!對於此等五類補特伽羅,各有之言論。」
一百五十八
一
「諸比丘!成就五法之比丘,能入於貪染。何等為五?
二
諸比丘!世間有比丘,是不信、是無戒、是少聞、是懈怠、是無慧。
諸比丘!成就此等五法之比丘,能入於貪染。
三
諸比丘!成就五法之比丘,是無畏。何等為五?
四
諸比丘!世間有[A13]比丘,有信、具戒、多聞、精進、具足慧。
[P.184]諸比丘!成就此等五法之比丘,是無畏。」
一百五十九
一
一時,世尊住憍賞彌國之瞿私多園。爾時,具壽優陀夷為多在家眾圍繞說法而坐。時,具壽阿難見具壽優陀夷為多在家眾圍繞說法而坐,見已,即詣世尊之處。至已,問訊世尊,坐於一面,坐於一面之具壽阿難白世尊言:
「大德!具壽優陀夷為多在家眾圍繞而說法。」
「阿難!向他人說法實不容易。阿難!向他人說法者,內心浮現五法已,方可向他人說法。何等為五?
二
漸次思惟,可以說時,方可向他人說法;思惟善因可以說時,方可向他人說法;思惟緣悲愍可以說時,方可向他人說法;思惟不為財利而說時,方可向他人說法;思惟不損傷自他而說時,方可向他人說法。
阿難!向他人說法實不容易。阿難!向他人說法者,內心浮現此等五法已,方可向他人說法。」
一百六十
一
「諸比丘!此等五者若生已,則甚難除去。何等為五?
[P.185]二
即:已生之貪,甚難除去;已生之瞋,甚難除去;已生之癡,甚難除去;已生之談話欲,甚難除去、已生之不定心,甚難除去。
諸比丘!此等五者若生已,則甚難除去。」
攝句:
第十七 嫌恨品
一百六十一
一
「諸比丘!此等五者可除去嫌恨,比丘已生之嫌恨,於此中應可除去。何等為五?
二
諸比丘!凡對補特伽羅,若起嫌恨時,則對彼補特伽羅須修慈,如是而對彼補特伽羅之嫌恨,應可除去。
三
諸比丘!凡對補特伽羅,若起嫌恨時,則對彼補特伽羅須修悲,如是而對彼補特伽羅之嫌恨,應可除去。
四
諸比丘!凡對補特伽羅,若起嫌恨時,則對彼補特伽羅須修捨,如是而對彼補特伽羅之嫌恨,應可除去。
[P.186]五
諸比丘!凡對補特伽羅,若起嫌恨時,則對彼補特伽羅須為無念無作意,如是而對彼補特伽羅之嫌恨,應可除去。
六
諸比丘!凡對補特伽羅,若起嫌恨時,則對彼補特伽羅須堅定建立此業為彼者,此具壽之業為彼者。領有業,以業為起原,以業為親族,以業為歸趣。即使所作或善或惡之任何業,彼皆當須受其〔業之〕付與。如是而對彼補特伽羅之嫌恨,應可除去。
諸比丘!此等五者可除去嫌恨。比丘已生之嫌恨,於此中應除去。」
一百六十二[1]
一
於彼處,具壽舍利弗告諸比丘曰:「友,諸比丘!」彼等比丘眾回答具壽舍利弗:友!具壽舍利[A14]弗言:
二
「友!此等五者可除去嫌恨,比丘已生之嫌恨,將須於此中除去。何等為五?
三
友!世間有一類補特伽羅,身現行不清淨,語現行清淨。友!對如是補特伽羅之嫌恨,應除去。
四
復次,友!世間有一類補特伽羅,語現行不清淨,身現行清淨。友!對如是補特伽羅之嫌恨,應除去。
五
復次,友!世間有一類補特伽羅,身現行不清淨,語現行亦不清淨,然隨時可得心之離障與心清淨。友!對如是補特伽羅之嫌恨,應除去。
[P.187]六
復次,友!世間有一類補特伽羅,身現行不清淨,語現行亦不清淨,不能隨時得心之離障與心清淨。友!對如是補特伽羅之嫌恨,應除去。
七
復次,友!世間有一類補特伽羅,身現行亦清淨,語現行亦清淨,隨時可得心之離障與心清淨。友!對如是補特伽羅之嫌恨,亦應除去。
八
友!此中,所謂身現行不清淨,語現行清淨,對如是補特伽羅之嫌恨,如何而應除去耶?
九
友!譬如有持糞掃衣之比丘,見在路上之布片已,以左足踐踏,以右足打開,撕取[2]其中得以使用之部分而去。正如是,友!所謂身現行不清淨,語現行清淨之補特伽羅,彼身現行不清淨,其時應不可作意,唯彼語現行清淨,其時應須作意。如是而對彼補特伽羅之嫌恨,應除去。
一〇
友!此中,所謂語現行不清淨,身現行清淨,對如是補特伽羅之嫌恨,如何而應除去耶?
一一
友!譬如有青苔與水草滋漫之蓮池,有人為熱所惱,為熱所逼,疲倦、口渴,[P.188]欲得此水而來,下入池中撥開青苔與水草,掬水飲已而去。正如是,友!所謂語現行不清淨,身現行清淨之補特伽羅,彼語現行不清淨,其時應不可作意,唯彼身現行清淨,其時應作意。如是而對彼補特伽羅之嫌恨,應除去。
一二
友!此中,所謂身現行不清淨,語現行亦不清淨,然隨時可得心之離障與心清淨,對如是補特伽羅之嫌恨,如何而應除去耶?
一三
友!譬如有少許牛跡窩水,有人為熱而苦,為熱所逼,疲倦、口渴,欲得水而來,彼思謂:此牛跡窩水是少許,若我以手掬,或以器而飲,水則擾動而渾濁不可飲,我即四肢匐匍如牛掬飲而去!彼乃四肢匐匍如牛掬飲而去。正如是,友!所謂身現行不清淨,語現行亦不清淨,然隨時可得心之離障與心清淨,彼補特伽羅,身現行不清淨,其時應不可作意,又彼語現行不清淨,其時亦應不可作意,唯彼隨[P.189]時可得心之離障與心清淨,其時應須作意。如是而對彼補特伽羅之嫌恨,應除去。
一四
友!此中,所謂身現行不清淨,語現行亦不清淨,不能隨時得心之離障與心清淨,對如是補特伽羅之嫌恨,如何而應除去耶?
一五
友!譬如有人,於二站間之中途罹患重病,煩惱、苦痛,前村亦遠,後村亦遠,彼不得適當之食,不得適當之藥,不得相當之看護者,不得村莊搬運之人。〔其時〕適有一人,見彼在途中,對彼起悲、起憐、起愍:嗚呼!此人須得適當之食,得適當之藥,得相當之看護者,得村莊搬運之人!其何故耶?謂此人今勿於此處衰損死亡。正如是,友!所謂身現行亦不清淨,語現行亦不清淨,不能隨時得心之離障與心清淨,對於如是之補特伽羅,友!應起悲,應起憐,應起愍,謂:嗚呼!此具壽應斷身惡行而修身妙行,應斷語惡行而修語妙行,應斷意惡行而修意妙行,其何故耶?此具壽者身壞死後,不墮於無福處、惡趣、險難、地獄。如是而對此補特伽羅之嫌恨,應除去。
[P.190]一六
友!此中,所謂身現行亦清淨,語現行亦清淨,隨時可得心離障與心清淨,對彼補特伽羅之嫌恨,如何而應除去耶?
一七
友!譬如有蓮池,水澄、水甘、水冷、水〔波〕白,充滿可喜,以種種樹覆蓋。爾時有人,為熱煩惱,為熱所逼,疲倦、口渴,欲得水而來,浸於池中沐浴,又掬飲而出已,於其樹蔭或坐或臥。正如是,友!所謂身現行亦清淨,語現行亦清淨,隨時可得心之離障與心清淨,對彼補特伽羅身現行清淨,其時應作意,對彼語現行清淨,其時亦應作意,對彼隨時可得心之離障與心清淨,其時亦應作意。如是而對彼補特伽羅之嫌恨,應除去。
友!此等五者可除去嫌恨,比丘已生之嫌恨,於此中應除去。」
一百六十三
一
於彼處,具壽舍利弗告諸比丘曰:「友,諸比丘!」彼等比丘眾回答具壽舍利弗:友!具壽舍利弗言:
[P.191]二
「友!成就五法之比丘,足與同梵行者論議。何等為五?
三
友!世間有比丘,自圓足於戒,能於戒圓足論之所問作答;又自圓足於定,能於定圓足論之所問作答;又自圓足於慧,能於慧圓足論之所問作答;又自圓足於解脫,能於解脫圓足論之所問作答;又自圓足於解脫智見,能於解脫智見圓足論之所問作答。
友!成就此等五法之比丘,足與同梵行者論議。」
一百六十四
一
於彼處,具壽舍利弗告諸比丘……乃至……。
二
「友!成就五法之比丘,足與同梵行者共住。何等為五?
三
友!世間有比丘,自圓足於戒,能為戒圓足論之所問作答。又自圓足於定,能為定圓足論之所問作答。又自圓足於慧,能為慧圓足論之所問作答。又自圓足於解脫,能為解脫圓足論之所問作答。又自圓足於解脫智見,能為解脫智見圓足論之所問作答。
友!成就是等五法之比丘,足與同梵行者共同住。」
一百六十五
一
於彼處,具壽舍利弗告諸比丘……乃至……。
二
「友!問及他人之人,皆由依五處,或依彼等之隨一〔而問〕。何等為五?
三
鈍故、癡故而問他。有惡欲,以欲心而問他。輕侮而問他。欲知[1]而問他。或[P.192]憤而問他。思:彼若正答我問,可也;彼若不能正答我問,我可為彼正答。
友!問及他人之人,皆由依此等五處,或依其隨一〔而問〕。友!我以如是心問他人,即:彼若正答我問,可也;彼若不能正答我問,我可為彼正答。」
一百六十六[-1]
一
於彼處,具壽舍利弗告諸比丘……乃至……。
二
「友!世間有比丘,戒圓足、定圓足、慧圓足,亦能入於想受滅、亦能出,有如是處。彼若於現法不得解悟,彼超越於段食天之同伴,生於隨一意成眾中,入於想受滅、亦能出,有如是處。」作如是說時,具壽優陀夷語具壽舍利弗言:「友,舍利弗!彼非如是,是無可能。彼比丘超越於段食天之同伴,生於隨一意成眾中,亦能[P.193]入於想受滅、亦能出,無有是處。」亦再……亦三度具壽舍利弗告諸比丘言:「友!世間有比丘,戒圓足、定圓足、慧圓足,亦能入於想、受滅、亦能出,有如是處。彼若於現法不得悟解,彼超越於段食天之同伴,生於隨一意成眾中,亦能入於想受滅、亦能出,而有是處。」亦三度具壽優陀夷語具壽舍利弗言:「友,舍利弗!彼非如是,是無可能。彼比丘超越於段食天之同伴,生於隨一意成眾中,亦能入於想受滅、亦能出,無有是處。」
三
其時,具壽舍利弗思:「具壽優陀夷三度反抗於我,又,任何比丘皆不隨喜於我,今我應詣世尊之處。」其時,具壽舍利弗詣世尊之處。至已,問訊世尊,坐於一面,坐於一面之具壽舍利弗告諸比丘言:「世間有比丘,戒圓足、定圓足、慧圓足,亦能入於想受滅、亦能出,有如是處。彼若於現法不得解悟,彼超越於段食天之同伴,生於隨一意成眾中,亦能入於想受滅、亦能出,有如是處。」作如是說時,具壽優陀夷謂具壽舍利弗言:「友,舍利弗!彼非如是,是無可能。彼比丘超越於段食天之同伴,生於隨一意成眾中,亦能入於想受滅、亦能出,而無有是處。」亦再……亦三[P.194]度具壽舍利弗告諸比丘言:「友!世間有比丘,戒圓足、定圓足、慧圓足,亦能入於想受滅、亦能出,有如是處。彼若於現法不得解悟,彼超越於段食天之同伴,生於隨一意成眾中,亦能入於想受滅、亦能出,有如是處。」亦三度具壽優陀夷謂具壽舍利弗言:「友,舍利弗!彼非如是,是無可能。彼比丘超越於段食天之同伴,生於隨一意成眾中,亦能入於想受滅、亦能出,而無有是處。」
四
其時,具壽舍利弗思:「具壽優陀夷於世尊面前亦三度反抗於我,又,任何之比丘皆不隨喜於我,今我應默然。」其時,具壽舍利弗為之默然。其時,世尊告具壽優陀夷:「優陀夷!汝信意成眾為何耶?」「大德!是諸想所成之無色諸天。」「優陀夷!汝是凡庸不明,可與如汝之人俱語耶?」
五
其時,世尊告具壽阿難言:「阿難!汝棄長老比丘之所惱而不顧耶?阿難!於長老比丘之所惱時,全不悲耶?」其時,世尊告諸比丘言:「諸比丘!世間有比丘,戒圓足、定圓足、慧圓足,亦能入於想受滅、亦能出,有如是處。彼若於現法不得解悟,則超越於段食天之同伴,生於隨一意成眾中,亦能入於想受滅、亦能出,有如是處。」世尊作如是說,善逝說此已,從座而起入房而去。
[P.195]六
其時,具壽阿難辭離世尊不久,往具壽鄔波婆那處。至已,告具壽鄔波婆那言:「友,鄔波婆那!我等中有人惱於長老比丘,而我等不責問。然而,友,鄔波婆那!世尊於晡時從宴坐起,將以有關此事向具壽鄔波婆提出〔問詞〕,如是亦非稀奇,如今我等心懷畏懼恐怖。」
七
其時,世尊於晡時從宴坐起,往講堂,至已,設座而坐。坐已,世尊告具壽鄔波婆那曰:「鄔波婆那!成就幾何法之長老比丘,對同梵行者為可愛、可意、可尊重、應崇敬耶?」「大德!成就五法之長老比丘,對同梵行者為可愛、可意、可尊重、應崇敬。何等為五?
八
大德!世有長老比丘,具戒……乃至……受學於學處。多聞……乃至……於見極為通達。語善,作善語,優雅、明瞭、不流過,令了知其義,成就其語。四靜慮增上心之現法樂住,隨樂欲而得,於得不艱難、不梗澀。諸漏已盡故……乃至……作證、具足而住。
大德!成就此等五法之長老比丘,對同梵行者為可愛、可意、可尊重、應崇敬。」
[P.196]九
「鄔波婆那!善哉!善哉!鄔波婆那!成就此等五法之長老比丘,對同梵行者為可愛、可意、可尊重、應崇敬。鄔波婆那!若長老比丘不能作此等五法,同梵行者豈依齒之脫落,髮白,皺紋而恭敬、尊重、尊崇、供養於彼?然而,鄔波婆那!此等五法於長者比丘為有故,同梵行者應恭敬、尊重、尊崇、供養於彼。」
一百六十七[1]
一
於其處,具壽舍利弗告諸比丘言:「友!諫誨比丘若欲諫誨他人,須於內心想起五法,方可諫誨他人。何等為五?
二
我須應時而語,非非時。我須以真實而語,非以非真實。我須以柔軟而語,非麤硬。我須為利益而語,非為無利益。我須以慈心而語,非懷瞋。
友!諫誨比丘,若欲諫誨他人,須於內心想起此等五法,方可諫誨他人。
三
友!我見世間有一類之補特伽羅,諫誨於非時,非於應時而擾動。以非真實諫誨,非以真實而擾動。以麤硬諫誨,非柔軟而擾動。諫誨無利益,非為利益而擾動。懷瞋而諫誨,非以慈心而擾動。
[P.197]四
友!彼非法諫誨之比丘,應起五相之無追悔。即:具壽於非時諫誨,非於應時,於此無須追悔。具壽以非真實諫誨,非以真實,於此無須追悔。具壽以麤硬諫誨,非柔軟,於此無須追悔。具壽以無利益諫誨,非為利益,於此無須追悔。具壽懷瞋而諫誨,非以慈心,於此無須追悔。
友!被非法諫誨之比丘,應起此等五相之無追悔。
五
友!於非法諫誨之比丘,應起五相之追悔。即:彼諫誨友人於非時,非於應時,彼乃須追悔。彼以非真實諫誨友人,非以真實,彼乃須追悔。彼以麤硬諫誨友人,非柔軟,彼乃須追悔。彼以無利益諫誨友人,非為利益,彼乃須追悔。彼懷瞋而諫誨友人,非以慈心,彼乃須追悔。
友!於非法諫誨之比丘,應起此等五相之追悔。何故爾耶?其餘比丘,將以非真實而諫誨,不謂可為。
六
復次,友!我見世間有一類之補特伽羅,應時而諫誨,非於非時而擾動。以真實而諫誨,非以非真實而擾動。以柔軟諫誨,非以麤硬而擾動。為利益而諫誨,非無利益而擾動。以慈心而諫誨,非懷瞋而擾動。
七
友!被如法諫誨之比丘,應起五相之追悔。即:具壽應時而諫誨,非於非時,此(我之過失)乃須追悔。具壽以真實而諫誨,非以非真實,此乃須追悔。具壽以柔軟諫誨,非以麤硬,此乃須追悔。具壽為利益而誨,非為無利益,此乃須追悔。具壽以慈心而諫誨,非懷瞋,此乃須追悔。
[P.198]友!被如法諫誨之比丘,應起此等五相之追悔。
八
友!於如法諫誨之比丘,應起五相之無追悔。即:彼應時而諫誨友人,非於非時,此乃無須追悔。彼以真實而諫誨友人,非以非真實,此乃無須追悔。彼以柔軟而諫誨友人,非麤硬,此乃無須追悔。彼為利益而諫誨友人,非無利益,此乃無須追悔。彼以慈心而諫誨友人,非懷瞋,此乃無須追悔。
友!於如法諫誨之比丘,應須起此等五相之無追悔。何故爾耶?其餘比丘將以真實而諫誨,謂可為。
九
友!被諫誨之補特伽羅,可住於二法中,即真實與不動。友!若他人諫誨我,或應時、或於非時,或以真實、或以非真實,或以柔軟、或以麤硬,或為利益、或以無利益,或以慈心、或懷瞋而作,我亦同應住於二法中,即真實與不動。若此知我法者,則應告彼:『誠然,我有此法。』若此知非我法者,則應告彼:『不然,我無有此法。』」
一〇
〔世尊示言:〕「舍利弗!汝雖作如是說,世間有一類癡人,不恭敬而信受。」[2]
一一
「大德!有補特伽羅無信,為活命、非為信而自家趣向非家,諂佞而誑惑,矯[P.199]詐而掉舉,傲慢、輕薄、饒舌而作不謹慎語,不守護根門,於食而不知其量,不勤覺醒,不期望沙門性,不強學而恭敬,多積蓄,〔戒行〕緩慢而勉勵雜眾,不勤遠離,懈怠而缺乏精進,失念,不正知而心不定,心迷亂、無慧、啞羊等,彼等對我所作如是說,雖不恭敬而信受;然而,大德!諸善男子,為信而自家趣向非家,不諂佞、不誑惑、不矯詐、不掉舉、不傲慢、不輕薄、不饒舌,不作不謹慎之語,守護根門,於食而知量,勤覺醒,期望沙門性,強學而恭敬,不多積蓄,於〔戒行〕不緩慢,不勉勵雜眾,勤遠離,啟發精進,不惜身命,〔正〕念現前,正知而心定,心一境、有慧而不啞羊,彼等對我所如是說皆恭敬而信受。」
一二
「舍利弗!有補特伽羅,無信,為活命、非為信而自家趣向非家,諂佞而誑惑,矯詐而掉舉,傲慢、輕薄、饒舌而作不謹慎之語,不守護根門,於食而不知其量,不勤覺醒,不期望沙門性,不強學而恭敬,多積蓄,〔戒行〕緩慢而勉勵雜眾,不勤遠離,懈怠而缺乏精進,失念,不正知而心不定,心迷亂、無慧、啞羊,彼等除外。然而,舍利弗!諸善男子,為信而自家趣向非家,不諂佞、不誑惑、不矯詐、不掉舉、不[A15]傲慢、不輕薄、不饒舌,不作不謹慎之語,守護根門,於食而知量,勤覺醒,期望沙門性,強學而恭敬,不多積蓄,〔戒行〕不緩慢,不勉勵雜眾,勤遠離,啟發精進,不惜身命,正念現前,正知而心定,心一境、有慧而非啞羊之彼等,舍利弗!汝[P.200]可說。舍利弗!思:我令同梵行者自非法出,令住於正法。教授同梵行者!舍利弗!教誡同梵行者!
舍利弗!汝應如是學。」
一百六十八[1]
一
於其處,舍利弗告諸比丘言……。
二
「友!破戒、壞戒者,正定之基則毀,正定無有時,壞正定者,如實智見之基則毀。無有如實智見時,壞如實智見者,厭離欲之基則毀。無有毀離欲時,壞厭離欲者,解脫智見之基則毀。
三
友!譬如樹之枝葉毀壞,其芽亦不生長,外皮與木質及心皆不生長。正如是,友!破戒、壞戒者,正定之基則毀。無有正定時,壞正定者,如實智見之基則毀。無有如實智見時,壞如實智見者,厭離欲之基則毀。無有厭離欲時,壞厭離欲者,解脫智見之基則毀。
四
友!有戒、具戒者,正定之基圓足。有正定時,圓足正定者,如實智見之基圓足。有如實智見時,圓足無有如實智見者,厭離欲之基圓足。有厭離欲時,圓足厭離欲者,解脫智見之基圓足。
[P.201]五
友!譬如樹之枝葉圓足,其芽亦生長,外皮與木質及心皆生長。正如是,友!有戒、具戒者,正定之基圓足。有正定時,圓足正定者,如實智見之基圓足。有如實智見時,圓足如實智見者,厭離欲之基圓足。有厭離欲時,圓足厭離欲者,解脫智見之基圓足。」
一百六十九
一
其時,具壽阿難往舍利弗之處。至已,與具壽舍利弗俱相慶慰,交換歡喜、可慰之語已,坐於一面。坐於一面之具壽阿難,謂具壽舍利弗言:
二
「友,舍利弗!比丘齊幾何始能速了知善法?又善覺、多覺,又不忘其覺者耶?」
「具壽阿難者是多聞。具壽阿難自以辯才能說!」
「因此,友,舍利弗!諦聽,善思作意!我當說。」
具壽舍利弗回答具壽阿難:「友!唯然。」具壽阿難言:
三
「友,舍利弗!世間有比丘,於義善巧、又善巧於本文、又善巧於文、又善巧於訓釋之詞、又善巧於〔文之〕連絡。友,舍利弗!比丘,齊如是始能速了知善法,又善覺,又多覺,又不忘其覺者。」
「友!稀有哉。友!未曾有哉。具壽阿難,如斯善說。具壽阿難,成就此等之五法。我等乃思惟,即:具壽阿難善巧於義、善巧於本文、善巧於文、善巧於訓釋之詞、善巧於〔文之〕連絡。」
[P.202]一百七十[1]
一
爾時,具壽阿難在憍賞彌之瞿私多園。其時,具壽跋陀耆詣具壽阿難之處,至已,與具壽阿難俱相慶慰,交換歡喜、可慰之語已,坐於一面,具壽阿難告坐於一面之跋陀耆言:
二
「友,跋陀耆!見之最上者何耶?聞之最上者何耶?樂之最上者何耶?想之最上者何耶?有之最上者何耶?」
「友!有梵天,〔自〕勝,不為他勝,以一切為見,自在,見彼梵天者,是見之最上。友!有名極光淨之諸天,於樂殊勝流注,普徧流注,彼等於某時或某處而發感語:[A16]嗚呼!樂哉![A17]嗚呼!樂哉!聞彼之聲者,是聞之最上。友!有名徧淨之諸天,彼等喜足而受寂靜樂,是樂之最上。友!有生於無所有處之諸天,是想之最上。友!有生於非想非非想處之諸天,是有之最上。」
三
具壽跋陀耆之所言,合於群眾〔之意見〕[2]。
「具壽阿難,是多聞。具壽阿難,自以辯才能說!」
「因此,友,跋陀耆!諦聽,善思作意!我當說。」
具壽跋陀耆回答具壽阿難:「友!唯然。」具壽阿難言:
「友!隨見而有諸漏之盡,是見之最上。隨聞而有諸漏之盡,是聞之最上。隨得安樂而有諸漏之盡,是樂之最上。隨有想而有諸漏之盡,是想之最上。隨有而有諸漏之盡,是有之最上。」
[P.203]攝句:
第十八 優婆塞品
一百七十一
一
爾時,世尊在舍衛〔城〕祇樹給孤獨園。於彼處,世尊告諸比丘曰:「諸比丘!」彼等比丘回答世尊:「大德!」世尊曰:
二
「諸比丘!成就五法之優婆塞,墮於有畏。何等為五?
即:殺生,不與取,邪欲行,虛誑語,有穀酒、果酒、酒分之放逸處。
諸比丘!成就此等五法之優婆塞,墮於有畏。
三
諸比丘!成就五法之優婆塞,是無畏。何等為五?
即:離殺生,離不與取,離邪欲行,離虛誑語,離穀酒、果酒、酒分之放逸處。
諸比丘!成就此等五法之優婆塞,是無畏。」
一百七十二
一
「諸比丘!成就五法之優婆塞,非無畏而住家。何等為五?
[P.204]即:殺生……乃至……有穀酒、果酒、酒分之放逸處。
諸比丘!成就此等五法之優婆塞,非無畏而住家。
二
諸比丘!成就五法之優婆塞,無畏而住家。何等為五?
即:離殺生……乃至……離穀酒、果酒、酒分之放逸處。
諸比丘!成就此等五法之優婆塞,無畏而住家。」
一百七十三
一
「諸比丘!成就五法之優婆塞,如相隨墮地獄。何等為五?
即:殺生……乃至……有穀酒、果酒、酒分之放逸處。
諸比丘!成就此等五法之優婆塞,如相隨墮地獄。
二
諸比丘!成就五法之優婆塞,如相隨生天國。何等為五?
即離殺生……乃至……離穀酒、果酒、酒分之放逸處。
諸比丘!成就此等五法之優婆塞,如相隨生天國。」
一百七十四
一
其時,給孤獨長者詣世尊之處,至已,問訊世尊,坐於一面,世尊告坐於一面之給孤獨長者曰:
二
「長者!若不斷五種之怖、怨,則可謂無戒,又,生於地獄。何等為五?
即:殺生,不與取,邪欲行,虛誑語,有穀酒、果酒、酒分之放逸處是。
[P.205]長者!若不斷此等五種之怖、怨,則可謂無戒,又,生於地獄。
三
長者!若斷五種之怖、怨,則可謂具戒,又,生於善趣。何等為五?
即:殺生,不與取,邪欲行,虛誑語,有穀酒、果酒、酒分之放逸處是。
四
長者!殺生者[1],依殺生之因緣,亦生現法之怖、怨,又,亦生當來之怖、怨,又,受心之苦、憂。由於離殺生,則不生現法之怖、怨,又,不生當來之怖、怨,〔又〕,不受心之苦、憂,離殺生者,如是之怖、怨得止息。
五
長者!不與取者……長者!邪欲行者……長者!虛誑語者……長者!有穀酒、果酒、酒分之放逸處者,依有穀、酒、果酒、酒分放逸處因緣,亦生現法之怖與怨,又,亦生當來之怖、怨,又受心之苦、憂。離有穀酒、果酒、酒分放逸處,則不生現法之怖、怨,又,不生當來之怖、怨。〔又〕,不受心之苦、憂,離有穀酒、果酒、酒分放逸處者,如是之怖、怨得止息。」
一百七十五
一
「諸比丘!成就五法之優婆塞,是優婆塞之旃陀羅、優婆塞之垢、優婆塞之最下劣。何等為五?
即:無信、無戒、僥倖瑞相、信瑞相而不信業,又,外求可供養者,以事彼為先。
諸比丘!成就此等五法之優婆塞,是優婆塞之旃陀羅、優婆塞之垢、優婆塞之最下劣。
二
諸比丘!成就五法之優婆塞,是優婆塞之寶、優婆塞之紅蓮華、優婆塞之白蓮華。何等為五?
即:有信、具戒、不僥倖瑞相、信業而不信瑞相,又,不外求可供養者,以事彼為先。
諸比丘!成就此等五法之優婆塞,是優婆塞之寶、優婆塞之紅蓮華、優婆塞之白蓮華。」
一百七十六[1]
一
其時,給孤獨長者由五百優婆塞所簇擁,而詣世尊之處。至已,問訊世尊,坐於一面,世尊告坐於一面之給孤獨長者言:
二
「長者!汝等供給比丘僧伽衣服、飲食、牀座、治病藥及資具。然而,長者!勿思:『我等供給比丘僧伽衣服、飲食、牀座、治藥及資具。』而滿足,是故長者!應如是學:
[P.207]三
『我等應如何恆喜遠離而住耶?』
長者!汝等應如是學。」
四
〔世尊〕作如是說時,具壽舍利弗白世尊言:
「大德!稀有哉!大德!未曾有哉!大德!此乃世尊之所說。謂:『長者!汝等供給比丘僧伽衣服、飲食、牀座、治病藥及資具。然而,長者!勿思:「我等供給比丘僧伽衣服、飲食、牀座、治病藥及資具。」而滿足,是故長者!應如是學:「我等應如何恆喜遠離而住耶?」長者!汝等應如是學。』大德!聖弟子喜遠離而住時,於彼無五處。即:彼欲所引之一切苦、憂,其時,於彼則無。又彼欲所引之樂、喜,其時,於彼則無。又彼不善所引之苦、憂,其時,於彼則無。又彼不善所引之樂、喜,其時,於彼則無。又彼善所引之苦、憂,其時,於彼則無。大德!聖弟子具足遠離之喜而住時,於彼則無此等之五處。」
[P.208]「舍利弗!善哉!善哉!舍利弗!聖弟子喜遠離而住時,於彼無五處。即:彼欲所引之一切苦、憂,其時,於彼則無。又彼欲所引之樂、喜,其時,於彼則無。又彼不善所引之苦、憂,其時,於彼則無。又彼不善所引之樂、喜,其時,於彼則無。又彼善所引之苦、憂,其時,於彼則無。舍利弗!聖弟子具足遠離之喜而住時,於彼則無此等之五處。」
一百七十八
一
「諸比丘!汝等如何謂如是耶?此人以斷殺生,離殺生,國王捕彼,以離殺生故,或打、或縛、或放逐、或發洩憤怒。汝等或見、或聞耶?」
「大德!不然。」
「諸比丘!善哉!諸比丘!我亦謂此人,斷殺生,離殺生,國王捕彼,以離殺生故,或打、或縛、或放逐、或發洩憤怒,不曾見、不曾聞。又,顯示彼作惡業——[P.209]此人或殺女人、或〔殺〕男子。因此,國王捕彼,以殺生之故,或打、或縛、或放逐、或發洩憤怒,汝等如是見、聞耶?」
「大德!我等曾見,又,曾聞,又,當來可聞。」
二
「諸比丘!汝等如何謂是耶?謂此人斷不與取,離不與取,國王捕彼,以離不與取故,或打、或縛、或放逐、或發洩憤怒,汝等或曾見、或曾聞耶?」
「大德!不然。」
「諸比丘!善哉!諸比丘!我亦謂此人,斷不與取,離不與取,國王捕彼,以離不與取故,或打、或縛、或放逐、或發洩憤怒,不曾見、不曾聞。又,顯示彼作惡業——此人自某村、自某林,不與取,稱為竊取者。因此,國王捕彼,以不與取故,或打、或縛、或放逐、或發洩憤怒,汝等曾如是見、或曾聞耶?」
「大德!我等曾見,又,曾聞,又當來可聞。」
三
「諸比丘!汝等如何謂如是耶?謂此人,斷邪欲行,離邪欲行,國王捕彼,以離邪欲行之故,或打、或縛、或放逐、或發洩憤怒。汝等或曾見、或曾聞耶?」
「大德!不然。」
「諸比丘!善哉!諸比丘!我亦謂此人,斷邪欲行,離邪欲行,國王捕彼,以離[P.210]邪欲行故,或打、或縛、或放逐、或發洩憤怒,不曾見、不曾聞。又,顯示彼作惡業——此人通他之女人、童女。因此,國王捕彼,以邪欲行故,或打、或縛、或放逐、或發洩憤怒。汝等曾如是見、或曾聞耶?」
「大德!我等曾見,又,曾聞,又,當來可聞。」
四
「諸比丘!汝等如何謂如是耶?謂此人,斷虛誑語,離虛誑語,國王捕彼,以離虛誑語故,或打、或縛、或放逐、或發洩憤怒。汝等或曾見,或曾聞耶?」
「大德!不然。」
「諸比丘!善哉!諸比丘!我亦謂此人,斷虛誑語,離虛誑語,國王捕彼,以離虛誑語故,或打、或縛、或放逐、或發洩憤怒,不曾見、不曾聞。又,顯示彼作惡業——此人依虛誑語,從長者、或長者子得利。因此,國王捕彼,以虛誑語故,或打、或縛、或放逐、或發洩憤怒。汝等曾如是見、或曾聞耶?」
「大德!我等曾見,又,曾聞,又,當來可聞。」
五
「諸比丘!汝等如何謂此耶?謂此人,斷穀酒、果酒、酒分之放逸處,離穀酒、果酒、酒分之放逸處,國王捕彼,以離穀酒、果酒、酒分之放逸處故,或打、或縛、或放逐、或發洩憤怒。汝等曾見、或曾聞耶?」
「大德!不然。」
「諸比丘!善哉!諸比丘!我亦謂此人,斷穀酒、果酒、酒分之放逸處,離穀[P.211]酒、果酒、酒分之放逸處。國王捕彼,以離穀酒、果酒、酒分之放逸處故,或打、或縛、或放逐、或發洩憤怒,不曾見、不曾聞。又,顯示彼作惡業——此人耽溺於穀酒、果酒、酒分之放逸處,或殺女人、或男子;此人耽溺於穀酒、果酒、酒分之放逸處,從某村、或某林,不與取,稱為竊取者;此人耽溺於穀酒、木酒、酒分之放逸處,通他女人或童女;此人耽溺於穀酒、果酒、酒分之放逸處,依虛誑語,從長者、或長者子得利。因此,國王捕彼,以穀酒、果酒、酒分之放逸處故,或打、或縛、或放逐、或發洩憤怒。汝等曾如是見、或曾聞耶?」
「大德!我等曾見,又,曾聞,又,當來可聞。」
一百七十九[1]
一
其時,給孤獨長者為五百優婆塞所圍繞,詣世尊之處,至已,問訊世尊,坐於一面。其時,世尊告具壽舍利弗言:
二
「舍利弗!諸在家白衣,作業於五學處而為所擁護,又,四增上心之現法樂住,如實樂欲則得,得而不艱難、得而不梗澀。彼得記說:若希望,則自地獄已盡、傍生已盡、餓鬼境已盡、無幸處、惡趣、險難已盡,我乃預流者,是不墮法,是為決定而終極等覺。如何於五學處作業而為所擁護耶?
[P.212]三
舍利弗!世間有聖弟子,離殺生、離不與取、離邪欲行、離虛誑語,離穀酒、果酒、酒分之放逸處。
以此等五學處作業為所擁護。如何於四增上心之現法樂住,如實樂欲則得,得而不艱難、得而不梗澀耶?
四
舍利弗!世間有聖弟子,於佛成就證淨。即:彼世尊是應供、正等覺、明行具足、善逝、世間解、無上士、御調丈夫者、天人師、覺者、世尊。彼若證此第一增上心之現法樂住,則不清淨之心,得清淨;不潔白之心,得潔白。
五
復次,舍利弗!〔世〕間有聖弟子,於法成就證淨。即:世尊之法善說、現見、不時、來見、引導、智者是應自知。彼若證此第二增上心之現法樂住,則不清淨之心,得清淨;不潔白之心,得潔白。
六
復次,舍利弗!〔世〕間有聖弟子,於僧伽成就證淨。即:世尊之弟子僧伽,是妙行者;世尊之弟子僧伽,是直行者;世尊之弟子僧伽,是應理行者;世尊之弟子僧伽,是和敬行者;所謂四雙補特伽羅、八士補特伽羅是。此世尊之弟子僧伽,是應請、極應請、應施、應合掌、世之無上福田。彼若證此第三增上心之現法樂住,[P.213]則不清淨之心,得清淨;不潔白之心,得潔白。
七
復次,舍利弗!聖弟子,成就聖所愛之不破、不穿、不雜、不穢、離脫、智者所讚、不可執取、能發三摩地之戒。彼若證此第四增上心之現法樂住,則不清淨之心,得清淨;不潔白之心,得潔白。
此等四增上心之現法樂住如實樂欲則得,得而不艱難、得而不梗澀。
八
舍利弗!諸在家白衣,作業於五學處而為所擁護,又四增上心之現法樂住,如實樂欲則得,得而不艱難、得而不梗澀。彼得記說:若希望,則自地獄已盡、傍生已盡、餓鬼境已盡、無幸處、惡趣、險難已盡,我乃預流者,是不墮法,是為決定而終極等覺。」
一百八十
一
爾時,世尊與大比丘眾俱,遊行於憍薩羅〔國〕。世尊行走大道,於隨一地方見沙羅樹大林。見已,自大道離去而彼沙羅林處,至已,入彼沙羅林,於隨一地方面[P.215]現微笑。爾時,具壽阿難謂:「世尊有何因何緣而面現微笑耶?無因則世尊乃不現微笑。」爾時,具壽阿難白世尊言:
「大德!世尊有何因何緣而面現微笑耶?無因世尊不現微笑。」
二
「阿難!往昔此處有城,繁榮興盛,人多居住,人口密集。阿難!近於此城,是迦葉世尊、應供、正等覺者所居住。復次,阿難!於迦葉世尊、應供、正等覺者處,有名為迦毘尸(Gavesi)之優婆塞,不圓滿〔五〕戒。阿難!迦毘尸優婆塞指示而勸導五百優婆塞,彼等〔亦〕不圓滿〔五〕戒。阿難!其時,迦毘尸優婆塞謂:『我多利益此等五百優婆塞,是上首,是勸導者。我不圓滿戒,又,此等五百優婆塞亦不圓滿戒,如是此〔因〕完全相等,毫無優越,我乃優越!』阿難!其時,迦毘尸優婆塞詣彼等五百優婆塞之處,至已,告彼等五百優婆塞言:『具壽等!自今日以後,當存念我為戒圓滿之人!』阿難!其時,彼等五百之優婆塞謂:『賢者迦毘尸於我等多利益,是上首,是勸導者。賢者迦毘尸實圓滿其戒,我等豈弗然[1]耶?』阿難!其時,彼等五百優婆塞,即詣迦毘尸優婆塞處,至已,白迦毘尸優婆塞言:『賢者迦毘尸!自今日以後,當存念此等五百優婆塞為戒圓滿人。』阿難!其時,迦毘尸優婆塞謂:『我多利益此等五百之優婆塞,是上首,是勸導者。我圓滿戒;[P.216]又,此等五百優婆塞亦圓滿戒,如是此〔因〕完全相等,毫無優越,我乃優越。』阿難!其時,迦毘尸優婆塞,即詣彼五百優婆塞。至已,告彼等五百優婆塞言:『具壽等!自今日以後,當存念我為梵行者,是遠行者,遠離婬卑猥法!』阿難!其時,彼等五百優婆塞謂:『賢者迦毘尸者多利益我等,是上首,是勸導者。賢者迦毘尸實當為梵行者,是遠行者,遠離婬卑猥法,我等豈弗然耶?』阿難!其時,彼等五百優婆塞即詣迦毘尸優婆塞處。至已,白迦毘尸優婆塞言:『賢者迦毘尸!自今日以後,當存念此等五百優婆塞亦為梵行者,是遠行者,遠離婬卑猥法。』阿難!其時,迦毘尸優婆塞謂:『我多利益此等五百優婆塞,是上首,是勸導者。又,我圓滿戒,此等五百優婆塞亦圓滿戒;又我為梵行者,是遠行者,遠離婬卑猥法,此等五百之優婆塞亦為梵行者,是遠行者,遠離婬卑猥法。如是此〔因〕完全相等,毫無優越,我乃優越!』阿難!其時,迦毘尸優婆塞即詣彼等五百優婆塞處。至已,告彼等五百優婆塞言:『具壽等!自今日以後,當存念我為一食者,廢除夜食,遠離非時食!』阿難!其時,彼等五百優婆塞謂:『賢者迦毘尸多利益我等,為上首,是勸導者。賢者迦毘尸實當為一食者,廢除夜食,遠離非時食,我等豈弗然耶?』阿難!其時,彼等五百優婆塞即詣迦毘尸優婆塞處。至已,白迦毘尸優婆塞言:[P.217]『賢者迦毘尸!自今日以後,當存念此等五百優婆塞,亦為一食者,廢除夜食,遠離非時食。』阿難!其時,迦毘尸優婆塞謂:『我多利益此等五百優婆塞,為上首,是勸導者。又我圓滿戒,此等五百優婆塞亦圓滿戒。又我為梵行者,是遠行者,遠離婬卑猥法,此等五百優婆塞亦為梵行者,是遠行者,遠離婬卑猥法。又,我為一食者,廢除夜食,遠離非時食。如是此〔因〕完全相等,毫無優越,我乃優越!』阿難!其時,迦毘尸優婆塞詣迦葉世尊、應供、正等覺者之處。至已,白迦葉世尊、應供、正等覺者言:『大德!我願得從世尊出家,願得具足〔戒〕。』阿難!迦毘尸優婆塞得從迦葉世尊、應供、正等覺者出家,得具足〔戒〕。復次,阿難!迦毘尸比丘,自受具足戒未久,獨處,遠離擾鬧而不放逸,熾然不惜身命而住,善男子等正自家趣向非家,彼之無上梵行之終極完具不久,已於現法而自了知、作證、具足而住。證知生已盡,梵行已住,所作已作,再不還於現狀。又,阿難!迦毘尸比丘為阿羅漢之一。阿難!其時,彼等五百之優婆塞謂:『賢者迦毘尸多利益我等,為上首,為勸導者。而此賢者迦毘尸剃除鬚髮,披著袈裟衣,自家而趣向非家,我等豈弗然耶?』阿難!其時,彼等五百優婆塞,即詣迦葉世尊、應供、正等覺者處,至[P.218]已,白迦葉世尊、應供、正等覺者言:『大德!我等願得從世尊出家,願得具足〔戒〕。』阿難!彼等五百優婆塞,即得從迦葉世尊、應供、正等覺者出家,得具足〔戒〕。又,阿難!迦毘尸比丘謂:『我此無上之解脫樂,如實樂欲則得,得而不艱難、得而不梗澀;願此等五百之比丘,其無上之解脫樂,如實樂欲則得,得而不艱難、得而不梗澀。』阿難!其時,彼等五百比丘獨處,遠離擾鬧而不放逸,熾然不惜身命而住,善男子正自家而趣向非家,彼之無上梵行之終極完具不久,已於現法而自了知、作證、具足而住。證知生者已盡,梵行已住,所作已作,再不還於現狀。
三
阿難!如是,彼等五百比丘,以迦毘尸為上首,依次而上,次第卓越於勝行,作證無上解脫。以故阿難!應如是學。
四
我等依次第而上,次第卓越於勝行,當作證無上解脫。
阿難!應如是學。」
攝句:
第十九 阿蘭若品
一百八十一
一
「諸比丘!有此等五者,是住樹林者。以何為五耶?
二
以鈍故、癡故,有住林者。有惡欲、惡性故,是住林者。有憍慢故、亂心故,是住林者。有諸佛、諸佛弟子所讚故,是住林者。唯依少欲、唯依喜足、唯依儉約、唯依遠離、唯依求彼〔善行〕,是住林者。
諸比丘!此等五者,是住林者。
三
諸比丘!於此等五種住林者中,所謂唯依彼之少欲、唯依喜足、唯依儉約、唯依遠離、唯依求彼〔善行〕而為住林者,此等是五種住林者中之第一、為最、為首、為上、為勝。
諸比丘!譬如由牛之出乳,由乳出酪,由酪出生酥、由生酥出熟酥、由熟酥出醍醐者,此中說為第一。正如是,諸比丘!在此等五住林者中,所謂唯依彼之少欲、唯依喜足、唯依儉約、唯依遠離、唯依求彼〔善行〕而為住林者,此等五種住林者中為第一、為最、為首、為上、為勝。」
一百八十二~一百八十九
一
「諸比丘!此等是五種之糞掃衣行者……
二
諸比丘!此等是五種之樹下坐行者……
[P.220]三
諸比丘!此等是五種之塚間坐行者……
四
諸比丘!此等是五種之迴處坐行者……
五
諸比丘!此等是五種之常坐行者……
六
諸比丘!此等是五種之隨得座行者……
七
諸比丘!此等是五種之一食行者……
八
諸比丘!此等是五種之不後食行者……」
一百九十
一
「諸比丘!此等是五種乞食行者。以何為五耶?
二
即:鈍故、癡故,有乞食行者。惡欲、惡性故,有乞食行者。憍慢故、亂心故,有乞食行者。諸佛、諸佛弟子所讚故,有乞食者。唯依少欲、唯依喜足、唯依儉約、唯依遠離、唯依求彼[1]〔善行〕,有乞食行者。
諸比丘!此等五者,是乞食行者。
三
諸比丘!在是等五種乞食行者中,所謂唯依彼之少欲、唯依喜足、唯依儉約、唯依遠離、唯依求彼〔善行〕而為乞食行者,此等為五種乞食行者中第一、為最、為首、為上、為勝。
諸比丘!譬如由牛之出乳、由乳出酪、由酪出生酥、由生酥出熟酥、由熟酥出[P.221]醍醐者,此中說為第一。正如是,諸比丘!在此等五種乞食行者中,所謂唯依彼之少欲、唯依喜足、唯依儉約、唯依遠離、唯依求彼〔善行〕而為乞食行者,此等為五種乞食行者中第一、為最、為首、為上、為勝。」
攝句:
第二十 婆羅門品
一百九十一
一
「諸比丘!此等五種昔時之婆羅門性,今時可見於狗之間,非於婆羅門之間。以何為五耶?
二
諸比丘!昔時婆羅門,唯近於婆羅門女,非近於非婆羅門女。諸比丘!今時婆羅門者,亦近於婆羅門女,亦近於非婆羅門女。諸比丘!今時之狗唯近於牝狗,非近於非牝狗。諸比丘!是第一種昔時之婆羅門性,今時可見於狗之間,非於婆羅門之間。
[P.222]三諸比丘!昔時婆羅門,唯近於受胎期中之婆羅門女,非近於非受胎期中。諸比丘!今時婆羅門,亦近於受胎期中之婆羅門女,亦近於非受胎期中〔之婆羅門女〕。諸比丘!今時之狗,唯近於受胎期中之牝狗,非近於非受胎期中〔之牝狗〕。諸比丘!是第二種古之婆羅門性,今時可見於狗之間,非於婆羅門之間。
四
諸比丘!昔時婆羅門,不購不賣婆羅門女,唯相愛而已,為相續[1]共住而營生。諸比丘!今時婆羅門,亦購亦賣婆羅門女,亦相愛,為相續共住而營生。諸比丘!今時狗不購、不賣牝狗,唯相愛而已,為相交[2]共住而營生。諸比丘!是第三種古之婆羅門性,今時可見於狗之間,非於婆羅門之間。
五
諸比丘!昔時婆羅門,即使財、穀、銀、金亦不為貯蓄。諸比丘!今時婆羅門,即使財、穀、銀、金亦為貯蓄。諸比丘!今時之狗,即使財、穀、銀、金亦不為貯蓄。諸比丘!是第四種古之婆羅門性,今時可見於狗之間,非於婆羅門之間。
六
諸比丘!昔時婆門,於夕為夕食,於朝為朝食而乞求施食。諸比丘!今時婆羅門,唯欲食得滿腹已,且攜殘餘而去。諸比丘!今時之狗於夕為夕食,於朝為朝食而乞求施食。諸比丘!是第五種古之婆羅門性,今時可見於狗之間,非於婆羅門之間。
諸比丘!此等五種之昔時婆羅門性,今時可見於狗之間,非於婆羅門之間。」
一百九十二[1]
[P.223]一
其時,頭那婆羅門,詣世尊之處。至已,與世尊俱相慶慰,交換歡喜可慰之語已,坐於一面。坐於一面之頭那婆羅門白世尊言:
二
「尊者瞿曇!我聞沙門瞿曇不向衰老、老年、年邁、高齡之婆羅門問訊、或起立、或讓席。尊者瞿曇!此乃確實如是,尊者瞿曇者不向衰老、老年、年邁、高齡之婆羅門問訊、或起立、或讓席。尊者瞿曇!此非完全圓熟。」
「頭那!汝非宣稱為婆羅門耶?」
「尊者瞿曇!正說者可以語:婆羅門,為母、父兩者生而純正,托胎清淨乃至七世之父祖皆是純正,不被謗出生之論,受持讀誦真言,古傳說於三吠陀及第五,並通達語彙、法式、語分別,能語而精通文法,於順世論及大人相〔所記述之文義〕無不受持。尊者瞿曇!其正說者,可相同以我而語。尊者瞿曇!我亦為婆羅門,母、父兩者生而純正,托胎清淨乃至七世之父祖皆是純正,被不謗出生之論,受持讀誦真言,古傳說於三吠陀及第五,並通達語彙、法式、語分別,能語而精通文法,於順世論及大人相〔所記述之文義〕無不受持。」
[P.224]「頭那!諸婆羅門中昔時之聖者,為真言之作者,為真言之能說者。又屬於彼等之古集、讀誦、口授、集成者,今時之婆羅門隨誦、而隨說。隨說〔彼等之〕所說,隨〔彼等之〕所口授而口授。〔所謂彼等者〕即:阿吒摩、婆莫迦、婆摩提婆、鼻沙密多、耶婆提伽、應疑羅沙、跋羅墮闍、婆悉吒、迦葉波、僕虞哥等是。彼等者施設此等五婆羅門,即等於梵天,等於天上,守護界限,超越界限,第五為婆羅門中之旃陀羅。頭那!汝乃彼等中何者耶?」
「尊者瞿曇!我不知此等五種婆羅門,唯知我乃婆羅門。尊者瞿曇!若請為我說法,是甚幸。使我得知此等五種婆羅門。」
「誠然,婆羅門!諦聽,善思作意!我當說。」
頭那婆羅門回答世尊:「尊者!誠然。」世尊曰:
三
「頭那!云何相等於梵天之婆羅門耶?頭那!世間有婆羅門,母、父兩者皆生而純正,托胎清淨乃至七世之父祖皆是純正,不被謗出生之論,彼行四十八年間童貞之梵行,學習真言,四十八年間行童貞之梵行已,學習真言已,完全如法,非於非法,為師而尋求師財。頭那!又此中,法者何耶?不依農事、不依商業、不依放牧、[P.225]不依弓刀、不依事王、不依隨一之工巧,純依乞食行,而不侮蔑鉢。彼奉獻師財於師已,剃除鬚髮,披著袈娑,自家趣向非家。彼如是出家而與慈心俱行,徧滿一方而住;如是〔徧滿〕第二、第三、第四〔方而住〕;如是,上、下、橫徧於一切世界,以與慈俱行廣大無量無怨無害心,徧滿而住;與悲……與喜……與捨俱行心,徧滿一方而住,如是徧滿第二、第三、第四〔方而住〕;如是,上、下、橫徧於一切世界,與慈俱行廣大無量無怨無害心,徧滿而住。彼修此等之四梵住已,身壞死後,生於善趣、梵世。頭那!如是相等於梵天之婆羅門。
四
頭那!又云何相等於天之婆羅門耶?頭那!世間有婆羅門,母、父兩者皆生而純正,托胎清淨乃至七世之父祖皆是純正,不被謗出生之論。彼四十八年間行童貞之梵行,學習真言。四十八年間行童貞之梵行已,學習真言已,完全如法,非於非法,為師尋求師財。頭那!又,此中之法者何耶?不依農事、不依商業、不依放牧、[P.226]不依弓刀、不依事王、不依隨一之工巧,純依乞食行而不侮蔑於鉢。彼奉獻師財於師已,完全如法,非於非法,而尋求妻。頭那!此中,法者何耶?不購〔女〕,不賣〔己〕,唯〔尋求〕給予以〔手〕[2]〔澆〕水之婆羅門女。彼唯親近婆羅門女,非剎帝利女、非毘舍女、非首陀女、非旃陀羅女、非獵師女、非篋匠女、非車匠女,不親近補羯婆女、不親近懷胎女、不親近授乳女、不親近非受胎期中女。又,頭那!婆羅門者何故不親近懷胎女耶?頭那!若婆羅門親近懷胎女,則彼童男或童女者稱為大糞聚生。是故,頭那!婆羅門不親近懷胎女。又,頭那!婆羅門何故不親近授乳女耶?頭那!若婆羅門親近授乳女,則彼童男或童女者,稱為飲不淨。是故,頭那!婆羅門不親近授乳女。又,頭那!婆羅門何故不親近非受胎期中女耶?彼[3]婆羅門女不為欲、不為戲、不為適悅;唯為子孫相續於婆羅門,而做婆羅門女。彼得子已,剃除鬚髮,披著袈裟,自家趣向非家。彼乃如是出家,離欲……乃至……具[P.227]足第四靜慮而住。彼修此等四靜慮已,身壞死後,生於善趣、天界。頭那!如是相等於天之婆羅門。
五
頭那!又云何而為守護界限之婆羅門耶?頭那!世間有婆羅門,母、父兩者皆生而純正,托胎清淨乃至七世之父祖皆是純正,不被謗出生之論。彼四十八年間行童貞之梵行,學習真言,四十八年間行童貞之梵行已,學習真言已,完全如法,非於非法,為師尋求師財。頭那!此中之法者何耶?不依農事、不依商業、不依放牧、不依弓刀、不依事王、不依隨一之工巧,純依乞食行而不侮蔑於鉢。彼奉獻師財於師已,完全如法,非於非法而尋求妻。頭那!此中之法者何耶?不購〔女〕,不賣〔已〕,唯〔尋求〕給予以〔手灌〕水之婆羅門女。彼唯親近婆羅門女,非剎帝利女、非毘舍女、非首陀女、非旃陀羅女、非獵師女、非篋匠女、非車匠女,不親近補羯裟女、不親近懷胎女、不親近授乳女、不親近非受胎期中之女。又,頭那!婆羅門何故不親近懷胎女耶?頭那!若婆羅門親近懷胎女……乃至……唯為子孫相續於婆羅門,而做婆羅門女。彼得子已,希望其子之寵愛,棲息於家族[4]中,不自家趣向非家,整備昔時婆羅門之界限而住其處,不踰越;整備昔時婆羅門界限之婆羅門住於其處,則不踰越。頭那!是故,稱為守護界限之婆羅門。頭那!如是為守護界限之婆羅門。
[P.228]六
頭那!又如何為超越界限之婆羅門耶?頭那!世有婆羅門,母、父兩者……不被謗出生之論,彼四十八年間行童貞之梵行,學習真言,四十八年間行童貞之梵行已,學習真言已,完全如法,非於非法,為師而尋求師財。頭那!又此中之法者何耶?不依農事、不依商業、不依放牧、不依弓刀、不依事王、不依隨一之工巧,純依乞食行而不侮蔑於鉢。彼奉獻師財於師已,即如法、非法,購〔女〕亦賣〔己〕而尋求妻。亦〔尋求〕給予以〔手灌〕水之婆羅門女。彼親近婆羅門女,亦親近剎帝利女、毘舍女、首陀女、旃陀羅女、獵師女、篋匠女、車匠女,補羯娑女、懷胎女、授乳女、受胎期中女、非受胎期中女。彼之婆羅門女者為欲、為戲、為適悅、亦為子孫相續於婆羅門,而有婆羅門女。俱備昔時婆羅門之界限而不住於其處,若踰越之,頭那!是故稱為超越界限之婆羅門。頭那!如是為超越界限之婆羅門。
七
頭那!又如何為婆羅門中旃陀羅之婆羅門耶?頭那!世間有婆羅門,母、父兩[P.229]者皆生而純正,托胎清淨乃至七世父祖皆是純正,不被謗出生之論。彼四十八年間行童貞之梵行,學習真言。四十八年間行童貞之梵行已,學習真言已,雖如法、非法,依農事、依商業、依放牧、依弓刀、依事王、亦依隨一之工巧,純依乞食而不侮蔑於鉢,為師尋求師財。彼奉獻師財於師已,即如法、非法,購〔女〕賣〔己〕而尋求妻,亦尋求給予以〔手灌〕水之婆羅門女。彼亦親近婆羅門女,亦親近剎帝利女、毘舍女、首陀女、旃陀羅女、獵師女、篋匠女、車匠女,亦親近補羯裟女、懷胎女、授乳女、受胎期中女、非受胎期中女。彼之婆羅門女者為欲、為戲、為適悅、亦為子孫相續於婆羅門而有婆羅門女。彼乃依一切之業而為活命,然而婆羅門眾者語彼:『汝即稱為婆羅門,何故依一切之業而為活命耶?』彼答言:『譬如火燃燒清淨物,亦燃燒不清淨物,因此不污於火。』正如是,婆羅門依一切之業而為活命,然婆羅門不污。頭那!依一切業而為活命故,稱為婆羅門中旃陀羅之婆羅門。頭那!如是為婆羅門中旃陀羅之婆羅門。
八
頭那!諸婆羅門中昔時之聖者,乃真言之作者,真言之能說者。又屬於彼等之古集、讀誦、口授、集成者,今時之婆羅門隨誦、隨說。隨說〔彼等之〕所說,隨[P.230]〔彼等之〕所口授而口授。〔所謂彼等者〕即:阿吒摩、婆莫迦、婆摩提婆、鼻沙密多、耶婆提伽、應疑羅、沙跋羅墮闍、婆悉坂、迦葉波、僕虞哥等是。彼等施設此等五種之婆羅門,即相等於梵天,等於天上,守護界限,超越界限,於第五為婆羅門中之旃陀羅。頭那!汝乃彼等中之何者耶?」
「尊者瞿曇!我等尚不等值於婆羅門中之旃陀羅,奇哉!尊者瞿曇!……乃至……承尊者瞿曇當攝受我自今日起,終生歸依為優婆塞。」
一百九十三
一
爾時,傷歌邏婆羅門,詣世尊之處。至已,與世尊相互慶慰,交換歡喜可慰之語已,坐於一面。坐於一面之傷歌邏婆羅門,白世尊言:
二
「尊者瞿曇!是何因何緣,縱然於長夜讀誦真言,亦於其時不得辯才,況不讀誦?復次,尊者瞿曇!是何因何緣,於長夜不讀誦真言,亦於其時能得辯才,況且讀誦耶?」
三
「婆羅門!以纏縛於欲貪、隨逐於欲貪心而住,且不如實知已生欲貪出離時,其時亦不如實知、不見己利,其時亦不如實知、不見他利,其時亦不如實知、不見俱利,於長夜讀誦真言,亦不得辯才,況不讀誦?婆羅門!譬如有水鉢,〔鉢中之水〕[P.231]或渾濁為赤色、黃色、青色、真紅色,有眼之人,於其中凝視己之面貌,而不如實知、見。正如是,婆羅門!以纏縛於欲貪、隨逐於欲貪之心而住,且不如實知已生欲貪出離之時,其時亦不如實知、不見己利……乃至……他利……乃至……俱利,於長夜讀誦真言,亦不得辯才,況不讀誦耶?
四
復次,婆羅門!以纏縛於瞋、隨逐於瞋心而住,且不如實知已生瞋恚出離之時,其時亦不如實知、不見己利……乃至……他利……乃至……俱利,於長夜讀誦真言,亦不得辯才,況不讀誦?婆羅門!譬如水鉢,〔鉢中之水〕以火加熱、沸騰、洋溢,有眼之人,於其中凝視己之面貌,而不如實知、見。正如是,婆羅門!以纏縛於瞋、隨逐於瞋心而住,且不如實知已生瞋恚出離之時,其時亦不如實知、不見己利……乃至……他利……乃至……俱利,於長夜讀誦真言,亦不得辯才,況不讀誦耶?
五
復次,婆羅門!以纏縛於惛眠、隨逐於惛眠心而住,且不如實知已生惛眠出離[P.232]之時,其時亦不如實知、不見己利……乃至……他利……乃至……俱利,於長夜讀誦真言亦不得辯才,況不讀誦?婆羅門!譬如有水鉢,〔鉢中之水〕為青苔所蔽,有眼之人於其中凝視己面貌,而不如實知、見。正如是,婆羅門!以纏縛於惛眠、隨逐於惛眠之心而住,且不如實知已生惛眠出離之時,其時亦不如實知、不見己利…………乃至……他利……乃至……俱利,於長夜讀誦之真言亦不得辯才,況不讀誦耶?
六
復次,婆羅門!以纏縛於掉悔、隨逐於掉悔心而住,且不如實知已生掉悔出離之時,其時亦不如實知、不見己利……乃至……他利……乃至……俱利,於長夜讀誦真言,亦不得辯才,況不讀誦?婆羅門!譬如有水鉢,〔鉢中之水〕為風所吹動、漂盪,有眼之人於其中凝視己之面貌,而不如實知、見。正如是,婆羅門!以纏縛於掉悔、隨逐於掉悔之心而住,且不如實知已生掉悔出離之時,其時亦不如實知、[P.233]不見己利……乃至……他利……乃至……俱利,於長夜讀誦真言、亦不得辯才,況不讀誦耶?
七
復次,婆羅門!以纏縛於疑、隨逐於疑心而住,且不如實知已生之疑出離之時,其時亦不如實知、不見己利……乃至……他利……乃至……俱利,於長夜讀誦真言,亦不得辯才,況不讀誦?婆羅門!譬如有水鉢,〔鉢中之水〕被擾濁,含泥且置於闇處,有眼之人於其中凝視己之面貌,而不如實知、不見。正如是,婆羅門!以纏縛於疑、隨逐於疑心而住,且不如實知已生之疑出離之時,其時亦不如實知、不見己利……乃至……他利……乃至……俱利,於長夜讀誦真言,亦不得辯才,況不讀誦耶?
八
〔復次,〕婆羅門!以不纏縛於欲貪、不隨逐於欲貪心而住,且如實了知已生欲貪出離之時,其時亦如實知見己利,其時亦如實知見他利,其時亦如實知見俱利,[P.234]於長夜不讀誦真言,亦能得辯才,況讀誦耶?婆羅門!譬如有水鉢,〔鉢中之水〕或不渾濁為赤色、黃色、真紅色,有眼之人於其中凝視己之面貌,而如實知見。正如是,婆羅門!以不纏縛於欲貪、不隨逐於欲貪心而住,且如實了知已生欲貪出離之時,其時亦如實知見己利……乃至……他利……乃至……俱利,於長夜不讀誦真言,亦得辯才,況讀誦耶?
九
復次,婆羅門!以不纏縛於瞋、不隨逐於瞋心而住,且如實了知已生瞋出離之時,其時亦如實知見己利……乃至……他利……乃至……俱利,於長夜不讀誦真言亦能得辯才,況讀誦耶?婆羅門!譬如有水鉢,〔鉢中之水〕以火不加熱、不沸騰、不洋溢,有眼之人於其中凝視己之面貌,而如實知見。正如是,婆羅門!以不纏縛於瞋、不隨逐於瞋心而住,且如實了知已生瞋出離之時,其時亦如實知見己利……乃至……他利……乃至……俱利,於長夜不讀誦真言,亦能得辯才,況讀誦耶?
一〇
復次,婆羅門!以不纏縛於惛眠、不隨逐於惛眠心而住,且如實了知已生惛眠出離之時,其時亦如實知見己利……乃至……他利……乃至……俱利,於長夜不[P.235]讀誦真言亦能得辯才,況讀誦耶?婆羅門!譬如有水鉢,〔鉢中之水〕不為青苔所蔽,有眼之人於其中凝視己之面貌,而如實知見。正如是,婆羅門!以不纏縛於惛眠、不隨逐於惛眠心而住,且如實了知已生惛眠出離之時,其時亦如實知見己利……乃至……他利……乃至……俱利,於長夜不讀誦真言,亦能得辯才,況讀誦耶?
一一
復次,婆羅門!以不纏縛於掉悔、不隨逐於掉悔心而住,且如實了知已生掉悔出離之時,其時亦如實知見己利……乃至……他利……乃至……俱利,於長夜不讀誦真言亦能得辯才,況讀誦耶?婆羅門!譬如有水鉢,〔鉢中之水〕不為風所吹動、漂盪,有眼之人於其中凝視己之面貌,而如實知見。正如是,婆羅門!以不纏縛於掉悔、不隨逐於掉悔心而住,且如實了知已生掉悔出離之時,其時亦如實知見己利……乃至……他利……乃至……俱利,於長夜不讀誦真言,亦能得辯才,況讀誦耶?
[P.236]一二
復次,婆羅門!以不纏縛於疑、不隨逐於疑心而住,且如實了知已生疑出離之時,其時亦如實知見己利,其時亦如實知見他利,其時亦如實知見俱利,於長夜不讀誦真言,亦能得辯才,況讀誦耶?婆羅門!譬如有水鉢,〔鉢中之水〕澄清無穢,置於明處,有眼之人於其中凝視己之面貌,而如實知見。正如是,婆羅門!以不纏縛於疑、不隨逐於疑心而住,且如實了知已生疑出離之時,其時亦如實知見己利,其時亦如實知見他利,其時亦實如知見俱利,於長夜不讀誦真言,亦能得辯才,況讀誦耶?
婆羅門!有此因此緣,於長夜讀誦真言,亦於其時能得辯才,況不讀誦耶?婆羅門!有此因此緣,於長夜不讀誦真言,亦於其時能得辯才,況讀誦耶?」
一三
「尊者瞿曇!奇哉!……乃至……當攝受我自今日起,終生歸依為優婆塞。」
一百九十四
一
一時,世尊住毘舍離大林中之重閣講堂。復次,爾時,迦羅那婆羅門,承擔栗[P.237]遮毘人之工程。時,迦羅那婆羅門見賓闍尼婆羅門自遠方而來。見已,語於賓闍尼婆羅門言:
「友,賓闍尼!今於日中自何處來耶?」
「我自沙門瞿曇處來此。」
「友,賓闍尼!沙門瞿曇之慧力當云何耶?謂〔彼〕是智者耶?」
「我乃不敢當,我如何可知沙門瞿曇之慧力?得知沙門瞿曇之慧力者,唯有能相等於彼者。」
「友,賓闍尼!汝以最勝之讚歎稱讚沙門瞿曇。」
「我乃不敢當,我如何可讚歎沙門瞿曇?彼尊者瞿曇,唯有依〔自〕所讚歎〔之德〕而加以讚歎,〔無其他讚歎方法〕為天與人中之最勝。」
「友,賓闍尼!汝見如何義理?而如是極為讚歎沙門瞿曇耶?」
「譬如有人,飽食最上味時,則不再希望其餘下味。正如是,或契經、或應頌、或記說、或未曾有法,若諦聽彼沙門瞿曇之法,則不再希望〔聆聽〕其餘眾多沙門、婆羅門之論。譬如有人,為飢餓而衰惱,欲得甜飯團,彼每於噉食,必得甘純滋味。正如是,或契經、或應頌、或記說、或未曾有法,若諦聽彼尊者瞿曇之法,當比餘等之任何〔法〕更得歡喜,〔更〕得心之澄淨。譬如有人,欲得黃色、或赤色之旃檀[P.238]樹枝,彼嗅其下方、或中方、或上方之任何一方,亦唯得純妙之香。正如是,或契經、或應頌、或記說、或未曾有法,若諦聽彼世尊瞿曇之法,則比餘等之任何〔法〕更得歡喜,〔更〕得喜悅。譬如有人,惱苦劇病,有良醫可立即除去彼惱。正如是,或契經、或應頌、或記說、或未曾有法,若諦聽彼尊者瞿曇之法,則憂、悲、苦、愁、惱者比餘等之任何更易消滅。譬如有蓮池,水澄、水甘、水冷、水淨、岸美、可悅。時,有人為熱所苦、為熱所惱而疲勞口渴,欲來飲食,彼入其蓮池,且浴、且飲已,一切之苦痛、疲勞、熱惱者止息。正如是,或契經、或應頌、或記說、或未曾有法,若諦聽彼尊者瞿曇之法,則一切之苦痛、疲勞、熱惱者比餘等之任何更易止息。」
二
如是說時,迦羅那婆羅門即從座起,偏袒右肩,右膝著地,向世尊之處,合掌恭敬而三度唱言感激讚歎:
「歸命彼世尊、應供、正等覺者,
歸命彼世尊、應供、正等覺者,
歸命彼世尊、應供、正等覺者。
友,賓闍尼!奇哉!友,賓闍尼!奇哉!賓闍尼!譬如喚起隱藏者,或如啟發[P.239]掩飾者,或如指示道路於迷途者,如於黑暗中捧舉油燈,有眼者可見諸色。正如是,友賓闍尼,以種種方法開示其法。賓闍尼!我自歸依彼尊者瞿曇,〔自歸依〕法與比丘僧伽。友,賓闍尼!當攝受我,自今日〔起〕終生歸依為優婆塞。」
一百九十五
一
爾時,世尊住毘舍離大林中之重閣講堂。復次,其時,五百栗遮毘人服侍世尊。若干栗遮毘人是青色、彩青色、著青衣、著青色裝飾;若干栗遮毘人是黃色、彩黃色、著黃衣、著黃色裝飾;若干栗遮毘人是赤色、彩赤色、著赤衣、著赤色裝飾;若干栗遮毘人是白色、彩白色、著白衣、著白色裝飾,是故,世稱色炫耀。時,賓闍尼婆羅門即從座起,偏袒右肩,〔右膝著地,〕向世尊之處,合掌恭敬而白〔世尊〕言:「世尊!為我起辯才。善逝!為我起辯才。」世尊曰:「賓闍尼!汝以辯才而說。」時,賓闍尼婆羅門即在世尊之面前,以適宜之偈頌而讚歎:
爾時,彼等栗遮毘人奉獻五百件上衣與賓闍尼婆羅門。時,賓闍尼婆羅門將五[P.240]百件上衣奉獻於世尊。時,世尊告彼等栗遮毘人言:
二
「栗遮毘眾!世間有五寶之出現,甚為難得。何等為五?
三
世間有如來、應供、正等覺者之出現,甚為難得。於世間有如來宣說法律於補特伽羅甚為難得。世間有了知如來所說法律之補特伽羅,甚為難得。世間有了知如來所說法律而行法隨法之補特伽羅,甚為難得。世間有知恩感恩之補特伽羅,甚為難得。
栗遮毘眾!世間有如是等五寶之出現者,甚為難得。」
一百九十六
一
「諸比丘!在如來、應供、正等覺者成等覺以前,猶為未現等覺之菩薩,有五大夢之呈現。何等為五?
二
諸比丘!在如來、應供、正等覺者成等覺以前,為未現等覺之菩薩,是以此大地為大床,以雪山王為枕,置左手於東海上,置右手於西海上,置兩足於南海上。諸比丘!在如來、應供、正等覺者成等覺以前,為未現等覺之菩薩,此乃第一大夢之呈現。
三
復次,諸比丘!在如來、應供、正等覺者成等覺以前,為未現等覺之菩薩,由[P.241]臍生出一種名為悌利亞之草,擴散於空中而立。諸比丘!在如來、應供、正等覺者成等覺以前,為未現等覺之菩薩,此乃第二大夢之呈現。
四
復次,諸比丘!在如來、應供、正等覺者成等覺以前,為未現等覺之菩薩者,〔自脚趾端〕乃至膝蓋,有黑首之白蟻以足匍匐而上。諸比丘!在如來、應供、正等覺者成等覺以前,為未現等覺之菩薩,此乃第三大夢之呈現。
五
復次,諸比丘!在如來、應供、正等覺者成等覺以前,為未現等覺之菩薩,於足邊有不同羽色之四鳥,自四方而來,落下化為純白。諸比丘!在如來、應供、正等覺者成等覺以前,為未現等覺之菩薩,此乃第四大夢之呈現。
六
復次,諸比丘!在如來、應供、正等覺者成等覺以前,為未現等覺之菩薩,登越大糞山,登而經行,不為糞所污。諸比丘!在如來、應供、正等覺者成等覺以前,為未現等覺之菩薩,此乃第五大夢之呈現。
七
諸比丘!在如來、應供、正等覺者成等覺以前,為未現等覺之菩薩,以此大地為大牀,以雪山王為枕,置左手於東海上,置右手於西海上,置兩足於南海上者。諸比丘!如來、應供、正等覺者,現等覺為無上正覺。彼為現等覺者,此乃第一大夢之呈現。
[P.242]八
諸比丘!在如來、應供、正等覺者成等覺以前,為未現等覺之菩薩,自臍生出一種名為悌利亞之蔓草,擴散於空中而立。諸比丘!如來、應供、正等覺者覺悟,八支聖道已,乃至善開示天人。彼為現等覺者,此乃第二大夢之呈現。
九
諸比丘!在如來、應供、正等覺者成等覺以前,為未現等覺之菩薩,〔自脚趾端〕乃至膝蓋,有黑首白蟻以足匍匐而上。諸比丘!眾多之在家白衣,終生歸依如來。彼為現等覺者,此乃第三大夢之呈現。
一〇
諸比丘!在如來、應供、正等覺者成等覺以前,為未現等覺之菩薩,於足邊有不同羽色之四鳥自四方而來,下落化為純白。諸比丘!此等之四色者乃剎帝利、婆羅門、毘舍、首陀是。彼等於如來所宣說之法律中,自家而趣向非家,作證無上解脫。彼為現等覺者,此乃第四大夢之呈現。
一一
諸比丘!在如來、應供、正等覺者成等覺以前,為未現等覺之菩薩,登越大糞山,登而經行,不為糞所污。諸比丘!如來雖得衣服、飲食、床座、治病藥及資具,然如來不結,不失正氣,不堅執而受用此等。彼為現等覺者,此乃第五大夢之呈現。
諸比丘!在如來、應供、正等覺者成等覺以前,為未現等覺之菩薩,此等乃五大夢之呈現。」
[P.243]一百九十七
一
「諸比丘!此等五者,為雨之障礙,而觀相者不知此,觀相者之眼不及此。以何為五耶?
二
諸比丘!火界怒於上空,已生之雲依此而散亂。諸比丘!此為第一雨之障礙,觀相者不知此,觀相者之眼不及此。
三
復次,諸比丘!風界怒於上空,已生之雲依此而散亂。諸比丘!此為第二雨之障礙,觀相者不知此,觀相者之眼不及此。
四
復次,諸比丘!羅睺阿修羅王,以手受水而濺於大海。諸比丘!此為第三雨之障礙,觀相者不知此,觀相者之眼不及此。
五
復次,諸比丘!雲雨之天怠慢。諸比丘!此為第四雨之障礙,觀相者不知此,觀相者之眼不及此。
六
復次,諸比丘!人人行非法。諸比丘!此為第五雨之障礙,觀相者不及此,觀相者之眼不及此。
諸比丘!此等五者為雨之障礙,觀相者不知此,觀相者之眼不及此。」
一百九十八
一
「諸比丘!成就五支之語者,是善說,是不惡說;又,是無罪;又,不為智者所呵。何等為五?
[P.244]二
即:應時之語;又,真實之語;又,柔軟之語;又,引利之語;又,慈心之語。
諸比丘!成就此等五支之語者,是善說,是不惡說;又,是無罪;又,不為智者所呵。」
一百九十九
一
「諸比丘!有戒之出家者,近於家時,其中有家之人,則由五處而生多福。以何為五耶?
二
諸比丘!有戒之出家者,近於家時,有人若見已則心純淨,諸比丘!其家族能行生天之道。
三
諸比丘!有戒之出家者,近於家時,有人若起迎問訊而勸座,諸比丘!其家族能行生於高貴家之道。
四
諸比丘!有戒之出家者,近於家時,有人若除慳垢,諸比丘!其家族能行生大自在之道。
五
諸比丘!有戒之出家者,近於家時,有人若隨能隨力而分與,諸比丘!其家族能行生大俸祿之道。
六
諸比丘!有戒之出家者,近於家時,有人若請問聽法,諸比丘!其家族能行生大慧之道。
[P.245]諸比丘!有戒之出家者,近於家時,其中有家之人,則由此等五處而生多福。」
二百[1]
一
「諸比丘!此等五者,是出離之要。何等為五?
二
諸比丘!世間思惟於欲之比丘,其心不出諸欲、不歡喜、不安住、不信解。然而,思惟離欲之比丘,其心入於離欲、歡喜、安住、信解。彼之心善作、善修、善出、善脫、善離諸欲繫。又,由欲緣而生之一切苦痛熱惱諸漏,彼乃解脫,彼即不受其苦受,是名為諸欲之出離。
三
復次,諸比丘!思惟於恚之比丘,其心不出於恚、不歡喜、不安住、不信解。然而,思惟無恚之比丘,其心入於無恚、歡喜、安住、信解。彼之心善作、善修、善出、善脫、善離恚繫。又,由恚緣而生之一切苦痛熱惱諸漏,彼乃解脫,彼即不受其苦受,是名為恚之出離。
四
復次,諸比丘!思惟於害之比丘,其心不出於害、不歡喜、不安住、不信解。然而,思惟無害之比丘,其心入於無害、歡喜、安住、信解。彼之心善作、善修、善出、善脫、善離害繫。又,由害緣而生之一切苦痛熱惱諸漏,彼乃解脫,彼即不受其苦受,是名害之出離。
[P.246]五
復次,諸比丘!思惟於色之比丘,其心不出於色、不歡喜、不安住、不信解。然而,思惟無色之比丘,其心入於無色、歡喜、安住、信解。彼之心善作、善修、善出、善脫、善離諸色繫。又,由色緣而生之一切苦痛熱惱諸漏,彼乃解脫,彼即不受其苦受,是名為色之出離。
六
復次,諸比丘!思惟於有身之比丘,其心不出於有身、不歡喜、不安住、不信解。然而,思惟有身滅之比丘,其心入於有身滅、歡喜、安住、信解。彼之心善作、善修、善出、善脫、善離有身繫。又,由有身緣而生之一切苦痛熱惱諸漏,彼乃解脫,彼即不受其苦受,是名為有身之出離。
彼則欲喜亦不隨眠,恚喜亦不隨眠,害喜亦不隨眠,色喜亦不隨眠,有身喜亦不隨眠。彼則欲喜不隨眠之故,恚喜不隨眠之故,害喜不隨眠之故,色喜不隨眠之故,有身喜不隨眠之故,諸比丘!此比丘無隨眠,已斷渴愛,已離諸結,由正思惟現觀,已作苦之邊際。
諸比丘!此等為五種出離之要。」
[P.247]攝句:
第五之五十
第二十一 金毘羅品
二百一
一
一時,世尊住金毘羅之竹林。爾時,具壽金毘羅,詣世尊之處。至已,問訊世尊,坐於一面。坐於一面之具壽金毘羅,白世尊言:
二
「大德!有何因何緣,如來圓寂時,正法不久住耶?」
「金毘羅!如來圓寂時,比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,不崇、不敬〔大〕師而住,不崇、不敬〔佛〕法而住,不崇、不敬僧伽而住,不崇、不敬其學而住,不相互崇敬而住。金毘羅!此是如來圓寂時,正法不久住之因緣。」
三
「復次,大德!有何因何緣,如來圓寂時,正法久住耶?」
「金毘羅!如來圓寂時,比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,崇敬〔大〕師而住,崇敬〔佛〕法而住,崇敬僧伽而住,崇敬其學而住,相互崇敬而住。金毘羅!此是如來圓寂時,正法久住之因緣。」
二百三
一
「諸比丘!若王之良馬成就五支,則為適意於王,適於王之使用,為王之股肱。以何為五耶?
二
即:直行、速疾、柔軟、忍辱與淨性是。
諸比丘!成就此等五支之王善良馬,則為適意於王,適於王之使用,為王之股肱。
三
諸比丘!正如是,成就五法之比丘,是應請、是應施、是應合掌、是世之無上福田。以何為五耶?
四
即:直行、速疾、柔軟、忍辱與淨性是。
諸比丘!成就此等五法之比丘,是應請、是極應請、是應施、是應合掌、是世之無上福田。」
二百四
一
「諸比丘!此等是五力。以何為五耶?
二
即:信力、慚力、愧力、精進力、慧力是。
諸比丘!此等是五力。」
二百五[1]
一
「諸比丘!此等是五心荒蕪。以何為五耶?
[P.249]二
諸比丘!世間有比丘,於〔大〕師困惑、懷疑、不信解、不信任。諸比丘!凡比丘,於〔大〕師困惑、懷疑、不信解、不信任時,彼心則不傾向於熾然、修習、恆常、勤行。其不傾向於熾然、修習、恆常、勤行之心,是第一心之荒蕪。
三
復次,諸比丘!有比丘,於法困惑……於僧伽困惑……於學困惑……於同梵行者怨怒、不歡、心激、荒廢。諸比丘!凡比丘,於同梵行者怨怒,不歡、心激、荒廢之時,彼心則不傾向於熾然、修習、恆常、勤行。其不傾向於熾然、修習、恆常、勤行之心,是第五心之荒蕪。
諸比丘!此等是五心之荒蕪。」
二百六
一
「諸比丘!此等是五心縛。以何為五耶?
二
諸比丘!世間有比丘,於欲不離貪、不離欲、不離愛、不離渴、不離惱、不離渴愛。諸比丘!凡比丘,於欲不離貪、不離欲、不離愛、不離渴、不離惱、不離渴愛時,彼心則不傾向於熾然、修習、恆常、勤行。其不傾向於熾然、修習、恆常、勤行之心,是第一之心縛。
三
復次,諸比丘!〔世〕間有比丘,於身不離貪……於色不離貪……為所欲為,[P.250]食滿腹已,耽溺於臥樂、倚樂、睡眠樂而住……願得天眾身而行梵行,即我依此戒、或依禁、或依苦行、或依梵行而或可為天、或可為隨一之天。諸比丘!凡為比丘,願得天眾身而行梵行,即我依此戒、或依禁、或依苦行、或依梵行而或可為天、或可為隨一之天,彼心則不傾向於熾然、修習、恆常、勤行。其不傾向於熾然、修習、恆常、勤行之心,是五心縛。」
二百七
一
「諸比丘!此等五者,乃粥之德。以何為五耶?
二
即:治飢、癒渴、順風、清淨〔血〕管、消化胃之殘食。
諸比丘!此等五者,是粥之德。」
二百八[1]
一
「諸比丘!此等五者,是不嚼楊枝之失。以何為五耶?
二
即:不適可於眼、口放惡臭、味神經不淨、膽汁與痰纏絡食物、食物不甘於彼。
諸比丘!此等五者,是不嚼楊枝之失。
三
諸比丘!此等五者,是咀嚼楊枝之德。以何為五耶?
四
即:適可於眼、口不放惡臭、味神經清淨、膽汁與痰不纏絡食物、食物甘於彼。
諸比丘!此等五者,是咀嚼楊枝之德。」
[P.251]二百九
一
「諸比丘!此等五者,是以拉長歌音而誦法之失。以何為五耶?
二
己亦愛著其音;他亦愛著其音;在家眾非難;我等歌詠,正如是,此等之釋迦子亦歌詠;或修練音調而妨礙定心;爾後之人模倣〔於彼〕。
諸比丘!此等五者,是以拉長歌音而誦法之失。」
二百十
一
「諸比丘!此等五者,是失念不正知而入於睡眠之失。以何為五耶?
二
即:夢而苦、驚而覺、見惡夢、諸天不護、漏不淨。
諸比丘!此等五者,是失念不正知而入於睡眠之失。
三
諸比丘!此等五者,是住念正知而入於睡眠之德。以何為五耶?
四
即:安眠、安覺、不見惡夢、諸天守護、不漏不淨。
諸比丘!此等五者,是住念正知而入於睡眠之德。」
攝句:
[P.252]第二十二 罵詈品
二百十一
一
「諸比丘!凡比丘而罵詈、訶責梵行者,或謗聖者,須知必招致五失。以何為五耶?
二
或犯驅擯罪;或絕向上之途;或墮隨一染污之犯;或觸於重病患迷亂而命終;身壞死後,生於無福處、惡趣、險難、地獄。
諸比丘!凡比丘而罵詈、訶責梵行者,或謗聖者,須知必招致此等五失。」
二百十二
一
「諸比丘!凡比丘而輕弄、鬥諍、諍論、起紛議、起僧伽之爭者,須知必招致五失。以何為五耶?
二
即:未得不得;已得退失;惡評揚舉;迷亂而命終;身壞死後,生於無福處、惡趣、險難、地獄。
諸比丘!凡比丘而輕弄、鬥諍、諍論、起紛議、起僧伽之爭者,須知必招致是等之五失。」
二百十三
一
「諸比丘!此等乃無戒者、破戒者之五失。以何為五耶?
二
諸比丘!世間有無戒者、破戒者,由放逸因而招致財產大損失。諸比丘!此為無戒者、破戒者之第一失。
三
復次,諸比丘!於無戒者、破戒者,惡評揚舉。諸比丘!此為無戒者、破戒者之第二失。
[P.253]四
復次,諸比丘!無戒者、破戒者,不論入於剎帝利眾、或婆羅門眾、或居士眾、或沙門眾等,任何之眾亦無不畏懼、懷赧。諸比丘!此為無戒者、破戒者之第三失。
五
復次,諸比丘!無戒者、破戒者迷亂而命終。諸比丘!此為無戒者、破戒者之第四失。
六
復次,諸比丘!無戒者、破戒者身壞死後,生於無福處、惡趣、險難、地獄。
諸比丘!此為無戒者、破戒者之第五失。
諸比丘!此等乃無戒者、破戒者之五失。
七
諸比丘!此等乃有戒者、圓足戒者之五德。以何為五耶?
八
諸比丘!世間有有戒者、圓足戒者,依不放逸之因而得大財聚。諸比丘!此為有戒者、圓足戒者之第一德。
九
復次,諸比丘!於有戒者、圓足戒者,好評揚舉。諸比丘!此為有戒者、圓足戒者之第二德。
一〇
復次,諸比丘!有戒者、圓足戒者,不論入於剎帝利眾、或婆羅門眾、或居士眾、或沙門眾等、任何之眾亦無所畏懼、不懷赧。諸比丘!此為有戒者、圓足戒者之第三德。
一一
復次,諸比丘!有戒者、圓足戒者,不迷亂而命終。諸比丘!此為有戒者、圓足戒者之第四德。
一二
復次,諸比丘!有戒者、圓足戒者,身壞死後,生於善趣、天界。諸比丘!此為有戒者、圓足戒者之第五德。
[P.254]諸比丘!此等乃有戒者、圓足戒者之五德。」
二百十四
一
「諸比丘!此等五者,是談補特伽羅之失。以何為五耶?
二
即暢談虛誑;暢談離間;暢談麤惡;暢談雜穢;身壞死後,生於無福處、惡趣、險難、地獄。
諸比丘!此等五者,是多談補特伽羅之失。
三
諸比丘!此等五者,是依慧而談補特伽羅之德。以何為五耶?
四
即:不談虛誑;不談離間;不談麤惡;不談雜穢;身壞死後,生於善趣、天界。
諸比丘!此等五者,是依慧而談補特伽羅之德。」
二百十五[1]
一
「諸比丘!此等五者,是不忍之失。以何為五耶?
二
即:為多人非可愛、非可意;又,多敵;多過失;迷亂而命終;身壞死後,生於無福處、惡趣、險難、地獄。
諸比丘!此等五者,是不忍之失。
三
諸比丘!此等五者,是忍之德。以何為五耶?
四
即:為多人可愛、可意;不多敵;不多過失;不迷亂而命終;身壞死後,生於善趣、天界。
諸比丘!此等五者,是忍之德。」
[P.255]二百十六
一
「諸比丘!此等五者,是不忍之失。以何為五耶?
二
即:為多人非可愛、非可意;又凶暴;又,有追悔;迷亂而命終;身壞死後,生於無幸處、惡趣、險難、地獄。
諸比丘!此等五者,是不忍之失。
三
諸比丘!此等五者,是忍之德。以何為五耶?
四
即:為多人可愛、可意;又,不凶暴;無追悔;不迷亂而命終;身壞死後,生於善趣、天界。
諸比丘!此等五者,是忍之德。」
二百十七
一
「諸比丘!此等五者,是不端正者之失。以何為五耶?
二
自謗己;智者知而訶責;惡評揚舉;迷亂而命終;身壞死後,生於無福處、惡趣、險難、地獄。
諸比丘!此等五者,是不端正者之失。
三
諸比丘!此等五者,是端正者之德。以何為五耶?
四
自不謗己;智者知而稱讚;好評揚舉;不迷亂而命終;身壞死後,生於善趣、天界。
諸比丘!此等五者,乃端正者之德。」
二百十八
一
「諸比丘!此等五者,乃不端正者之失。以何為五耶?
[P.256]二
即:未信者不信;又,一分之已信者相背馳;於〔大〕師之教不能遵行;爾後之人模倣〔於彼〕;彼心不澄淨。
諸比丘!此等五者,乃不端正者之失。
三
諸比丘!此等五者,乃端正者之德。何等為五耶?
四
即:未信者信;又,已信者更增〔信〕;於〔大〕師之教能予遵行;爾後之人模倣〔於彼〕;彼心得澄淨。
諸比丘!此等五者,乃端正者之德。」
二百二十
一
「諸比丘!此等五者,是摩偷羅〔國〕之失。以何為五耶?
二
即:不平坦;多塵;狗猛;夜叉暴逆;乞食者難得。
諸比丘!此等五者,是摩偷羅〔國〕之失。」
攝句:
第二十三 長遊行品
二百二十一[1]
一
「諸比丘!此等五者,乃屢次作長遊行、不定遊行者之失。以何為五耶?
二
即:不聞未聞;已聞不淨;於一分之已聞非無畏;受及重病患;又,無友等是。
諸比丘!此等五者,乃屢次作長遊行、不定遊行者之失。
三
諸比丘!此等五者,是定遊行之德。以何為五耶?
四
即:聞所未聞;清淨已聞;於一分之已聞無所畏;不受及重病患;又,有友。
諸比丘!此等五者,是定遊行之德。」
二百二十二
一
「諸比丘!此等五者,乃屢次作長遊行、不定遊行者之失。以何等為五耶?
二
即:不得未得;已得退失;於一分之已得非無畏;受及重病患;又,無友等是。
諸比丘!此等五者,乃屢次作長遊行、不定遊行者之失。
三
諸比丘!此等五者,乃定遊行之德。以何為五耶?
四
即:得其未得;已得不退;於一分之已得無畏;不受及重病患;又,有友。
諸比丘!此等五者,是定遊行之德。」
[P.258]二百二十三
一
「諸比丘!此等五者,是久住之失。以何為五耶?
二
即:資具多而蓄多資具;藥多而蓄多藥;所作所辦多而諸事不能專一,〔於教〕不隨順[1];與在家出家交、而與在家出家雜住;又,自彼住處出時,顧戀而出。
諸比丘!此等五者,是久住之失。
三
諸比丘!此等五者,是限制住之德。以何為五耶?
四
即:資具不多而不蓄多資具;藥不多而不蓄多藥;所作所辦不多而諸事專一,〔於教〕隨順;不與在家、出家交,而不與在家出家雜住;又,自彼住處出時,不顧戀而出。
諸比丘!此等五者,是限制住之德。」
二百二十四
一
「諸比丘!此等五者,是久住之失。以何為五耶?
二
即:有住處慳、有家慳、有利養慳、有德慳、有法慳是。
諸比丘!此等五者,是久住之失。
三
諸比丘!此等五者,是限制住之德。以何為五耶?
四
即:無住處慳、無家慳、無利養慳、無德慳、無法慳是。諸比丘!此等五者,是限制住之德。」
二百二十五
一
「諸比丘!此等五者,是趣向在家之失。以何為五耶?
[P.259]二
即:犯趣往非請;犯屏處坐;犯覆蔽座坐;犯向女人說法及於五六語以上;思惟多欲而住。
諸比丘!此等五者,是趣向在家之失。」
二百二十六
一
「諸比丘!此等五者,乃比丘趣向在家,超過期限而與在家人雜住之失。以何為五耶?
二
即:屢會女人;會而有交往;交往而信賴;信賴而有動心;令心動者可知招此事;即或不欣行梵行、或墮隨一染污犯、或棄學而返下劣。
諸比丘!此等五者,乃比丘趣向在家,超過期限而與在家人雜住之失。」
二百二十七
一
「諸比丘!此等五者,是多財之失。以何為五耶?
二
即:多財乃與火共、多財乃與水共、多財乃與王共、多財乃與賊共、多財乃與非可愛之嫡子共。
諸比丘!此等五者,是多財之失。
三
諸比丘!此等五者,是多財之德。以何為五耶?
四
即:依多財而自樂、欣喜,給與正樂;使母及父快樂欣喜,給與正樂;使子、妻、奴、勞役者、從僕快樂欣喜,給與正樂;令朋友與同僚快樂欣喜,給與正樂;於沙門、婆羅門施供養,有樂異熟,招致天國〔之果〕。
諸比丘!此等五者,是多財之德。」
[P.260]二百二十八
一
「諸比丘!此等五者,是午後食之失。以何為五耶?
二
諸外來者、客賓,不應時返報。受諸供養之諸天,不應時返報。諸沙門、婆羅門之一食者、夜不食者、離非時食者,不應時返報。奴僕、勞役者、從僕者懈怠作業。非時之食,不與精氣。
諸比丘!此等五者,是午後食之失。
三
諸比丘!此等五者,是時食之德。以何為五耶?
四
諸外來者、客賓,應時返報。受諸供養之諸天,應時返報。諸沙門、婆羅門之一食者,夜不食者、離非時食者,應時返報。奴僕、勞役者、從僕者不怠作業。應時之食,給與精氣。
諸比丘!此等五者,是時食家之德。」
二百二十九
一
「諸比丘!此等五者,是黑蛇之失。以何為五耶?
二
即:不淨、有惡臭、怯惰、起怖畏、害友。
諸比丘!此等五者,是黑蛇之失。
三
諸比丘!正如是,此等五者,是女人之失。以何為五耶?
四
即:不淨、有惡臭、怯惰、起怖畏、害友等是。
諸比丘!此等五者,是女人之失。」
二百三十
一
「諸比丘!此等五者,是黑蛇之失。以何為五耶?
二
即:忿怒、怨恨、猛毒、二舌、害友等是。
[P.261]諸比丘!此等五者,是黑蛇之失。
三
諸比丘!正如是,此等五者,是女人之失。以何為五耶?
四
即:忿怒、怨恨、猛毒、二舌、害友等是。
五
諸比丘!此中,女人者即是猛毒,諸比丘!女人者倍增劇貪。諸比丘!此中,女人者是二舌,諸比丘!女人者倍增離間語。諸比丘!此中,女人者是害友,諸比丘!女人者倍越於貞節。
諸比丘!此等五者,是女人之失。」
攝句:
第二十四 舊住品
二百三十一
一
「諸比丘!成就五法之舊住比丘,不可崇敬。以何為五耶?
二
即:無〔沙門之〕行狀而威儀不全,不多聞而所聞不持,不持儉約而宴默不樂,不語善良而不對談善良,無慧而鈍是啞羊。
諸比丘!成就此等五法之舊住比丘,不可崇敬。
三
諸比丘!成就五法之舊住比丘,應予崇敬。以何為五耶?
[P.262]四
即:有〔沙門之〕行狀而威儀完整,多聞而受持所聞,儉約而樂於宴默,語善良而對談善良,有慧不鈍而非啞羊。
諸比丘!成就此等五法之舊住比丘,應予崇敬。」
二百三十二
一
「諸比丘!成就五法之舊住比丘,於同梵行者為可愛、可意而尊敬;又,應予以崇敬。何等為五?
二
即:具戒、守護波羅提木叉律儀而住,圓滿軌則與所行,見怖於微塵量之罪,受學於學處。如為多聞而受持所聞、積集所聞,諸之初善、中善、後善者,說有義、有文、純一、圓滿、清淨之梵行。彼能多聞受持如是之法,於語熟練、於意隨觀、於見善通達。於語善良,對談則善良而優雅、流暢、清亮,成就能令知義之語。樂住於四靜慮增上心之現法,如實樂欲則得,得而不艱難、得而不梗澀。諸漏已盡故,無漏心解脫、慧解脫則自了知、作證、具足而住。
諸比丘!成就此等五法之舊住比丘,於同梵行者為可愛、可意而尊敬;又,應予以崇敬。」
二百三十三
一
「諸比丘!成就五法之舊住比丘,能淨住處。以何為五耶?
[P.263]二
即:具戒……受學於學處。為多聞而……於見善通達。於語善良,對談則善良而優雅、流暢、清亮,成就能令知義之語。於近來者,以法語而能有示現、勸導、讚勵、慶慰之力。樂住於四靜慮增上心之現法,如實樂欲則得,得而不艱難、得而不梗澀。
諸比丘!成就此等五法之舊住比丘,能清淨住處。」
二百三十四
一
「諸比丘!成就五法之舊住比丘,多益於住處。以何為五耶?
二
即具戒……乃至……受學於學處。為多聞而……乃至……於見善通達。……還復缺與破。復次,各國比丘眾之大比丘僧伽前來〔之時〕,近於在家眾而告之曰:『友!各國比丘眾之大比丘僧伽前來,作福,是可作福之時。』樂住於四靜慮增上心之現法,如實樂欲則得,得而不艱難、得而不梗澀。
諸比丘!成就此等五法之舊住比丘,是多益於住處。」
二百三十五
一
「諸比丘!成就五法之舊住比丘,是悲愍在家。以何為五耶?
[P.264]二
即:於增上戒勸導;於現法令入;於病人親近,言:『具壽!令起見於阿羅漢之念!』而喚起其念;復次,各國比丘眾之大比丘僧伽前來,告在家眾曰:『作福,是可作福之時。』復次,所施於彼之諸食物,或麤、或妙者,皆樂受用,不空信施。
諸比丘!成就此等五法之舊住比丘,是悲愍在家。」
二百三十六
一
「諸比丘!成就五法之舊住比丘,如相攜隨附而墮於地獄。以何為五耶?
二
即:不查詢、不究詰而稱讚於不可稱讚之人,不查詢、不究詰而毀嗤於可稱讚之人,不查詢、不究詰而示信於不可信之處,不查詢、不究詰而示不信於可信之處,令空信施。
諸比丘!成就此等五法之舊住比丘,如相攜隨附而墮於地獄。
三
諸比丘[1]!成就此等五法之舊住比丘,如相攜隨附而生於天國。何等為五。
四
即:查詢、究詰而毀嗤於不可稱讚之人,查詢、究詰而稱讚於可稱讚之人,查詢、究詰而示不信於不可信之處,查詢、究詰而示信於可信之處,不空信施。
諸比丘!成就此等五法之舊住比丘,如相攜隨附而生於天國。」
[P.265]二百三十七
一
「諸比丘!成就五法之舊住比丘,如相攜隨附而墮於地獄。以何為五耶?
二
即:不查詢、不究詰而稱讚於不可稱讚之人,不查詢、不究詰而毀嗤於可稱讚之人,有住處慳、有住處貪著,有家慳、有家貪著,令空信施。
諸比丘!成就此等五法之舊住比丘,如相攜隨附而墮於地獄。
三
諸比丘!成就五法之舊住比丘,如相攜隨附而生於天國。以何為五耶?
四
即:查詢、究詰而對不可稱讚之人毀嗤,查詢、究詰而對可稱讚之人稱讚,無住處慳、無住處貪著,無家慳、無家貪著,不空信施。
諸比丘!成就此等五法之舊住比丘,如相攜隨附而生於天國。」
二百三十八
一
「諸比丘!成就五法之舊住比丘,如相攜隨附而墮於地獄。以何為五耶?
二
即:不查詢、不究詰而對不可稱讚之人稱讚,不查詢、不究詰而對可稱讚之人毀嗤,有住處慳,有家慳,有所得慳。
諸比丘!成就此等五法之舊住比丘,如相攜隨附而墮於地獄。
三
諸比丘!成就五法之舊住比丘,如相攜隨附而生天國。以何為五耶。
[P.266]四
即:查詢、究詰而對不可稱讚之人毀嗤,查詢、究詰而對可稱讚之人稱讚,無住處慳,無家慳,無所得慳。
諸比丘!成就此等五法之舊住比丘,如相攜隨附而生於天國。」
二百三十九
一
「諸比丘!成就五法之舊住比丘,如相攜隨附而墮於地獄。以何為五耶?
二
即:有住處慳,有家慳,有所得慳,有稱讚慳,令空信施。
諸比丘!成就此等五法之舊住比丘,如相攜隨附而墮於地獄。
三
諸比丘!成就五法之舊住比丘,如相攜隨附而生天國。以何為五耶?
四
即:無住處慳,無家慳,無所得慳,無稱讚慳,不空信施。
諸比丘!成就此等五法之舊住比丘,如相攜隨附而生於天國。」
二百四十
一
「諸比丘!成就五法之舊住比丘,如相隨附置而墮於地獄。何等為五耶?
二
即:有住處慳,有家慳,有所得慳,有稱讚慳,有法慳。
諸比丘!成就此等五法之舊住比丘,如相攜隨附而墮於地獄。
三
諸比丘!成就五法之舊住比丘,如相攜隨附而生於天國。以何為五耶。
[P.267]四
即:無住處慳,無家慳,無所得慳,無稱讚慳,無法慳。
諸比丘!成就此等五法之舊住比丘,如相攜隨附而生於天國。」
攝句:
第二十五 惡行品
二百四十一
一
「諸比丘!此等五者,是惡行之失。以何為五耶?
二
即:自謗於己;智者知而訶責;惡評揚舉;迷亂而命終;身壞死後,生於無福處、惡趣、險難、地獄。
諸比丘!此等五者,是惡行之失。
三
諸比丘!此等五者,是妙行之德。以何為五耶?
四
即:自不謗已,智者知而稱讚;好評揚舉;不迷亂而命終;身壞死後,生於善趣、天界。
諸比丘!此等五者,是妙行之德。」
二百四十二~二百四十四
一
「諸比丘!此等五者,是身惡行之失……身妙行……語惡行……語妙行……意惡行……意妙行之德。以何為五耶?
[P.268]二
即:自不謗已;智者知而稱讚;好評揚舉;不迷亂而命終;身壞死後,生於善趣、天界。
諸比丘!此等五者,是意妙行之德。」
二百四十五
一
「諸比丘!此等五者,是惡行之失。以何為五耶?
二
即:自謗於己,智者知而訶責,惡評揚舉,正法退失,不正法示現。
諸比丘!此等五者,是惡行之失。
三
諸比丘!此等五者,是妙行之德。何等為五?
四
即:自不謗已,智者知而稱讚,好評揚舉,正法不退失,正法示現。
諸比丘!此等五者,是妙行之德。」
二百四十六~二百四十八
一
「諸比丘!此等五者,是身惡行之失……身妙行……語惡行……語妙行……意惡行……意妙行之德。何等為五?
二
即:自不謗已,智者知而稱讚,好評揚舉,正法不退失,正法示現。
諸比丘!此等五者,是意妙行之德。」
二百四十九
一
「諸比丘!此等五者,是塚間之失。何等為五?
二
即:不淨,有惡臭,可畏,野獸非人之住處,多人慟哭〔之處〕。
諸比丘!此等五者,是塚間之失。
三
諸比丘!正如是,此等五者,是塚間喻補特伽羅之失。何等為五?
[P.269]四
諸比丘!世間有一類補特伽羅,成就不淨身業,成就不淨語業,成就不淨意業,是名彼之不淨性。諸比丘!猶如彼塚間之不淨。諸比丘!我說此補特伽羅,可如斯譬喻。
五
成就彼不淨之身業,成就不淨之語業,成就不淨之意業者,惡評揚舉,是名彼之惡臭性。諸比丘!猶如彼塚間有惡臭。諸比丘!我說此補特伽羅,可如斯譬喻。
六
成就不淨之身業,成就不淨之語業,成就不淨之意業者,純淨之同梵行者,自遠方而避,是名彼之可畏性。諸比丘!猶如彼塚間之可畏。諸比丘!我說此補特伽羅,可如斯譬喻。
七
成就不淨之身業,成就不淨之語業,成就不淨之意業者,與同分之補特伽羅俱住,是名野獸住處性。諸比丘!猶如彼塚間野獸非人之住處。諸比丘!我說此補特伽羅,可如斯譬喻。
八
成就不淨之身業,成就不淨之語業,成就不淨之意業者,純淨之同梵行者見已,沮喪而言:『[A18]嗚呼!苦哉!我等乃與如是之補特伽羅同住。』是名彼之慟哭〔處〕性。諸比丘!猶如塚間多人之慟哭〔處〕。諸比丘!我說此補特伽羅,可如斯譬喻。
諸比丘!此等五者,是塚間喻補特伽羅之失。」
[P.270]二百五十[1]
一
「諸比丘!此等五者,是愛補特伽羅之失。何等為五?
二
諸比丘!有補特伽羅愛〔某〕補特伽羅,而此〔某〕補特伽羅犯罪。其罪為僧伽所排斥〔之罪〕,彼謂:我可愛、可意之此補特伽羅為僧伽所排斥。彼乃多不信於比丘眾,若多不信比丘眾,則不敬其餘之比丘眾;若不敬其餘之比丘眾,則不聽正法;若不聽正法,則退失正法。諸比丘!此乃愛補特伽羅之第一失。
三
復次,諸比丘!有補特伽羅愛〔某〕補特伽羅,此〔某〕補特伽羅犯罪。其罪乃僧伽令坐於末席〔之罪〕,彼謂:我可愛、可意之補特伽羅為僧伽令坐於席末。彼乃多不信於比丘眾,若多不信比丘眾,則不敬其餘之比丘眾;若不敬其餘之比丘眾,則不聽正法;若不聽正法,則退失正法。諸比丘!此乃愛補特伽羅之第二失。
四
復次,諸比丘!有補特伽羅愛〔某〕補特伽羅,此〔某〕補特伽羅遠離土地……乃至……此補特伽羅迷亂……乃至……此〔某〕補特伽羅命終。彼謂:我可愛、可意之補特伽羅命終。彼乃不敬其餘比丘眾,若不敬其餘比丘眾,則不聽正法;若不聽正法,則退失正法。諸比丘!此乃愛補特伽羅之第五失。
諸比丘!此等五者,是愛補特伽羅之第五失。」
[P.271]攝句:
第六之五十[1]
第二十六 近圓品
一
「諸比丘!成就五法之比丘,可令〔他〕近圓。以何為五耶?
二
諸比丘!世間有比丘,成就無學之戒蘊、成就無學之定蘊、成就無學之慧蘊、成就無學之解脫蘊、成就無學之解脫智見蘊。
諸比丘!成就此等五法之比丘,是可令〔他〕近圓。」
一
「諸比丘!成就五法之比丘,可為所依止……乃至……可為沙彌所侍。以何為五?
二
諸比丘!世有比丘,成就無學之戒蘊、成就無學之定蘊……無學之慧蘊……無學之解脫蘊……成就無學之解脫智見蘊。
諸比丘!成就此等五法之比丘,可為沙彌所侍。」
[P.272]一
「諸比丘!此等者,是五慳。以何為五耶?
二
即:住處慳、家慳、得慳、稱讚慳、法慳是。
諸比丘!此等者,是為五慳。諸比丘!於此等五慳中,最下劣者乃法慳。」
一
「諸比丘!斷除五慳而住於梵行。以何為五耶?
二
即:斷除住處慳而住於梵行;〔斷除〕家慳……得慳……稱讚慳……斷除法慳而住於梵行是。
諸比丘!斷除此等五慳,而住於梵行。」
一
「諸比丘!若不斷此等五法,則不能具足初靜慮而住。以何為五耶?
二
即:住處慳、家慳、得慳、稱讚慳、法慳是。
諸比丘!若不斷此等五法,則不能具足初靜慮而住。
三
諸比丘!若斷除此等五法,則能具足初靜慮而住。以何為五耶?
四
即:住處慳、家慳、得慳、稱讚慳、法慳是。
諸比丘!若斷除此等五法,則能具足初靜慮而住。」
一
「諸比丘!若不斷此等五法,則不能作證第二靜慮……第三靜慮……第四靜慮……預流果……一來果……不還果……阿羅漢果。以何為五耶?
[P.273]二
即:住處慳、家慳、得慳、稱讚慳、法慳是。
諸比丘!若不斷此等五法,則不能作證第二靜慮……第三靜慮……乃至……阿羅漢果。」
一
「諸比丘!若不斷此等五法,則不能具足初靜慮而住。以何為五耶?
二
即:住處慳、家慳、得慳、稱讚慳、不知恩不感恩是。
諸比丘!若不斷此等五法,則不能具足初靜慮而住。
三
諸比丘!若斷除此等五法,則能具足初靜慮而住。以何為五耶?
四
即:住處慳、家慳、得慳、稱讚慳、不知恩不感恩是。
諸比丘!若斷除此等五法,則能具足初靜慮而住。」
一
「諸比丘!若不斷此等五法,則不能作證第二靜慮……乃至……第三靜慮……乃至……第四靜慮……乃至……預流果……乃至……一來果……乃至……不還果……乃至……阿羅漢果。
二
即:住處慳、家慳、得慳、稱讚慳、不知恩不感恩是……
諸比丘!若斷除此等五法,則能作證阿羅漢果。」
[P.274]一
「諸比丘!成就五法之管齋人,不可共立。以何為五耶?
二
即:行欲道、行瞋道、行癡道、行畏道、不知指定與非指定是。
諸比丘!成就此等五法之管齋人,不可共立。
三
諸比丘!成就五法之管齋人,可共立。以何為五耶?
四
即:不行欲道、不行瞋道、不行癡道、不行畏道、了知指定與非指定是。
諸比丘!成就此等五法之管齋人,可共立。」
一
「諸比丘!成就五法之管齋人,不可共立[1],即使共立亦不可差遺[2],……乃至共立而可差遺,……乃至[3]……應可了知凡愚,……乃至……應可了知賢智,……乃至……保護傷、害於己,……乃至……保護不傷不害於己,……乃至……如相攜隨附則墮於地獄,……乃至……如相攜隨附則生於天國。以何為五耶?
二
即:不行欲道、不行瞋道、不行癡道、不行畏道、了知指定與非指定是。
諸比丘!成就此等五法之管齋人,如相攜隨附則生於天國。」
一
「諸比丘!成就五法之施設牀座人,不可共立,……施設牀座人,可共立,……不知施設與非施設,……了知施設與非施設;……藏器物人,不可共立,……藏器物人,可共立,……不知所藏與非所藏,……了知所藏與非所藏;……受衣人,不[P.275]可共立,……受衣人,可共立,……不知所取與非所取,……了知所取與非所取[1];……分衣人,不可共立,……分衣人,可共立;……分粥人,不可共立,……分粥人,可共立;……分果人,不可共立,……分果人,可共立;……分餅人應不可共立,分餅人,可共立,……不知分與非分,……了知分與非分;……捨少量人,不可共立,……捨少量人,可共立,……不知捨與非捨,……了知捨與非捨;……受內衣人應不可共立,……受內衣人,可共立,……受鉢人,不可共立,……受鉢人,可共立,不知取與非取,……了知取與非取;……管園林人,不可共立,……管園林人,共立;……監沙彌人,不可共立,……監沙彌人,可共立;……即使共立亦不可差遣;……共立而可差遣;……可了知凡愚,……可了知賢智,……保護傷害於己,……保護不傷、不害於己;……如相攜隨著附則墮於地獄;……不知差遣與非差遣;……如相攜隨附而生於天國。何等為五耶?
二
即:不行欲道、不行瞋道、不行癡道、不行畏道、了知差遣與非差遣是。
諸比丘!成就此等五法之監沙彌人,如相隨附置而生於天國。」
一
「諸比丘!成就五法之比丘,如相攜隨附則墮於地獄。以何為五耶?
二
即:殺生、不與取、非梵行、虛誑語、有穀酒、果酒、酒分之放逸處是。
[P.276]諸比丘!成就此等五法之比丘,如相攜隨附則墮於地獄。
三
諸比丘!成就五法之比丘,如相攜隨著附則生於天國。以何為五耶?
四
即:離殺生、離不與取、離非梵行、離虛誑語、離有穀酒、果酒、酒分之放逸處是。
諸比丘!成就此等五法之比丘,如相攜隨附則生於天國。」
一
「諸比丘!成就五法之比丘尼……正學女……沙彌……沙彌尼……優婆塞……優婆夷,如相攜隨著附則墮地獄。以何為五耶?
二
即:殺生、不與取、邪欲行、虛誑語、有穀酒、果酒、酒分之放逸處是。
諸比丘!成就此等五法之優婆夷,如相攜隨附則墮於地獄。
三
諸比丘!成就五法之優婆夷,如相攜隨附則生於天國。以何為五耶?
四
即:離殺生、離不與取、離邪欲行、離虛誑語、離有穀酒、果酒、酒分之放逸處是。
諸比丘!成就此等五法之優婆夷,如相攜隨附則生於天國。」
一
「諸比丘!成就五法之邪命〔外道〕,如相攜隨附則墮於地獄。以何為五耶?
二
即:殺生、不與取、非梵行、虛誑語、有穀酒、果酒、酒分之放逸處是。
諸比丘!成就此等五法之邪命〔外道〕,如相攜隨附則隨於地獄。」
一
「諸比丘!成就五法之離繫者……剪鬚髮弟子者……螺髻者……般利婆闍迦者[P.277]……摩建爾迦者……執三杖者……阿毘流離者……喬達摩卡者……提婆曇蜜迦者,如相攜隨附則墮於地獄。以何為五耶?
二
即:殺生、不與取、非梵行、虛誑語、有穀酒、果酒、酒分之放逸處是。
諸比丘!成就此等五法之提婆曇蜜迦者,如相攜隨附則墮於地獄。」
一
「諸比丘!為了知貪,修五法。以何為五耶?
二
即:不淨想、死想、過患想、食違逆想、一切世間不喜樂想是。
諸比丘!為了知貪,應修此等之五法。」
一
「諸比丘!為了知貪,應修五法。何等為五?
二
即:無常想、無我想、死想、食違逆想、一切世間不喜樂想是。
諸比丘!為了知貪,應修此等之五法。」
一
「諸比丘!為了知貪,應修五法。以何為五耶?
二
即:無常想、無常苦想、苦無我想、斷想、離貪想是。
諸比丘!為了知貪,應修此等之五法。」
一
「諸比丘!為了知貪,應修五法。以何為五耶?
二
即:信根、精進根、念根、定根、慧根是。
諸比丘!為了知貪,應修此等之五法[A19]。」
[P.278]一
「諸比丘!為了知貪,應修五法。以何為五耶?
二
即:信力、精進力、念力、定力、慧力是。
諸比丘!為了知貪,應修此等之五法[A20]。」
一
「諸比丘!為徧知貪、為令衰、為斷、為盡、為遣、為離貪、為滅、為捨、為棄,應修此等之五法。……為了知瞋……癡……忿……恨……覆……惱……嫉……慳……誑……諂……傲……怒……慢……過慢……憍……為了知放逸、為徧知、為令衰、為斷、為盡、為遣、為離貪、為滅、為捨、為棄,應修此等之五法。」
攝句:
於是,有品之攝句:
五集竟。
校注
[0001001] 參照雜阿含二六(大正二.一八五c)。 [0002001] 參照雜阿含二六(大正二.一八六a)。 [0005001] 雜阿含二六(大正藏二、一八六a)。 [0005002] rādānuvādā gārayhā ṭhānā 如暹羅本作 vādānupātā gārayhaṁ ṭhānaṁ,下倣之,同語法出 Aṅguttara 1. 161. 10。 [0013001] 雜阿含二六(大正藏二、一八五b)。 [0018001] 中阿含一〇(大正藏一、四八六c)。 [0018002] 四大戒可能是四清淨戒,謂:波羅提木叉律儀戒、根律儀戒、命清淨戒、資具緣戒。 [0019001] 同前。 [0024001] D. 33 Saṅgiti-s. 2. 1. xxv(漢譯南傳大藏八、等誦經第二誦品一之二五以下)集異門第一四(大正藏二六、四二四a)。 [0027001] 離善量之法、出世間定之義。 [0032001] 七處三觀經(大正藏二、八七九a)。 [0033001] 雜阿含四七(大正藏二、三四三b)增支部六集第四十二章一、二節。 [0035001] 暹本作 dve'gārav 為正。 [0039001] 偈文中阿含三七(大正藏一、六六〇b),前六句,雜阿含四(大正藏二、二五c),別譯雜阿含一三(大正藏二、四六五b)。 [0041001] 參照增支部四集第三十四章。 [0042001] adhivāsesu 是 adhivāsetu 之誤。 [0043002] ca 是取暹羅本之 c'assa。 [0044001] 增一阿含二四(大正藏二、六八〇c)同五一(大正藏二、八二六a)。 [0046002] dānani 是 dānāni 之誤。 [0047001] 增一阿含二四(大正藏二、六八一b),七處三觀經(大正藏二、八七八a)。 [0048001] 增一阿含二五(大正藏二、六八一a),佛說食施獲五福報經(大正藏二、八五四c)。 [0052001] 增一阿含四八(大正藏二、八一二b)增支部三集第四十八章。 [0053001] udānaṁ 是 uddānaṁ 之誤。 [0053002] 有 thānaputtena,見前出之本文,可作如暹羅本之 puttasālehi。 [0054001] 增支部四集第六十一章。 [0054002] 據 A. 11. 684 之同文,可讀為 dāyādato vā。 [0055003] hoti 之下暹羅本加 arippaṭisaro 為正。 [0056001] 七處三觀經(大正藏二、八七七c)。 [0057002] hirimanaṁ 暹羅本作 hirīmanaṁ 為正。 [0058001] 「希求」之原語 pi hetuṁ(tum 是誤植),應作 pihetuṁ 以下亦同。 [0061001] 在底本雖作 P'etaṁ 今暫依暹羅本單讀為 etaṁ。 [0063001] 參照增支部四集第五十一章。 [0067001] 增支部四集第五十二章之偈,及相應部一一、二、四偈。 [0067001-1] 增一阿含二六(大正藏二、六九七a)。 [0069002] may' 是 mayh' 之誤。 [0070001] Kosala 者乃 Kosalo 之誤。 [0071001] 增一阿含二四(大正藏二、六七九a)。 [0071002] 雖取原典之 piyāpāyena 之讀法,譯者覺以暹羅本之 kālakatāya piyāya manāpāya 更妥當而取之下亦然。 [0071003] kosārakkha 之語形不能無疑,通常為 kosarakkha,又「理財官」為現代一般之近侍者,相當於漢譯「恒與大王執劍」。想是王背後之衛兵,暹羅本作 sokārakkha,但其義不明,待識者之是正。 [0077001] netaṁ 者即 n'etaṁ 之誤排。 [0078001] 增一阿含二四(大正藏二、六七四a)、雜阿含二八(大正藏二、二〇〇b)。 [0078001-1] (漢譯南傳大藏八、等誦經第二誦品一之一六)。 [0082001] citaṁ 暹羅本作 cittaṁ,今依之。 [0085001] cittaṁ 之次下,遺漏 na 字。 [0087001] kathañ 在暹羅本及其他可採作 kiñ 以下准此。 [0093001] 家之天掟,自古由祭祀守護神而來。 [0094002] jīvitaṁ 由註釋文及文意推之,當讀為 jīvataṁ。 [0106001] dhammavihāri 是 dhammavihārī 之誤。 [0107001] 增一阿含三三(大正藏二、六八六c)。 [0109002] itthi 暹羅本作 itthi 為正,以下亦然。 [0109003] samaṁ 取暹羅本之 sāmaṁ。 [0113001] 增一阿含三三(大正藏二、六八七b)。 [0122001] 賊已作所作終者,取有情咽喉之血獻於神,若未作不作時,為所作之成效,如是謂豫作。 [0127001] 親教師之旅行不在或死亡時,代其親教師名為所依師。 [0131001] sannidhikāraka 於註釋有 sannidhikata 但取異本之 sannidhikāra。 [0131002] 「對地作麤相」是自掘地,又令他掘地。「對植物作麤相」是自伐草木枝葉,又令他伐。 [0143001] 已知者,即所謂阿羅漢之智。 [0162001] vyattūpasevī 者,即參酌許多異本之語形,且亦依據暹羅本註,而採作 vyatthūpasevī 之形式。 [0165001] nipakkasatino 者於註釋之暹羅本亦作為 nipakasatino,今採通常所用之語形作 nipakasatino「常委」者,即恆常委細之事。 [0171001] 參照增一阿含,三二(大正二、六八〇c)。 [0172001] 增一阿含三二(大正藏二、六八〇b)。 [0176001] 參照 D. 33 Saṅgiti-S. 2. I. XI, XII(南傳藏八、等誦經第二誦品一之二)。 [0192001] 參照七處三觀經(大正二、八七九c)。 [0205001] 七處三觀經(大正藏二、八七八b)。 [0208001] 七處三觀經(大正二、八七八b)參照。 [0220001] 中阿含六(大正藏一、四五四a)。 [0221002] paripācetvā 於註釋有 luñcitvā(拔、裂)而依之,取暹羅本之 paripātetvā。 [0226001] aññātukāmo 於註釋有 jānitukāmo 而依之,取暹羅之讀法。 [0226001-1] 中阿含五(大正藏一、四四九c)。 [0230001] 雜阿含一八(大正藏二、一二九b)。 [0233002] ti 之次下除去疑問符號。 [0235001] 雜阿含一八(大正藏二、一二九a)。 [0237001] 雜阿含一七(大正藏二、一二三b)。 [0238002] ti 次下除去疑問符號。 [0241001] 暹羅本 pāṇātipātī 之語為正確。 [0242002] atimāteti 為非,atimāpeti 或應作 atipāteti,暹羅本為後者,以下[*]記號亦然。 [0244001] 雜阿含一七(大正藏二、一二二c)。 [0246001] 飼育豚、鹿等而賣。 [0249001] 中阿含三〇(大正藏一、六一六a)。 [0252002] ca ārame,暹羅本為 ca n'ārame 為正確。 [0252003] 以下之頌文,同增支部三集第五十七章。 [0255001] pana 暹羅本作 pana na 為正確,以下亦然。 [0261001] idam aṭṭhitaṁ 和前同,應作 idamatthitaṁ 以下亦然。 [0263001] Saṁsaggatthāya 者,在註作 sambandhāya,如依釋為 paveṇiyaṁ gandhanatthaṁ(為結相續之故)看來,則可採 Sambandhāya,故今從暹羅本等。 [0263002] Samsaggatthāya 者即 Saṁsaggatthāya 之誤。 [0264001] 中阿含四〇(大正藏一、六八〇b)。 [0267002] 於手澆水,為付與之表示。 [0267003] 此文之下有 sace Doṇa brāhmaṇo anutuniṁ gacchati(有頭那!若婆羅近非受胎期中之女者)之句在此處其義不順而可除去,若取用此句,而想下句有脫落者不可。 [0268004] kuṭumbiṁ 暹羅本作 kuṭumbaṁ 為正確。 [0280001] 5. 3. 2. 2. 12(漢譯南傳大藏一二、一四六頁)。 [0286001] 參照(漢譯南傳大藏八、三三第二誦品一【南傳】,~二四以下)。 [0290001] 增一阿含二八(大正藏二、七〇二c)。 [0291001] 參照 D. 33 Saṅgiti-s. 2. 1. XIX(漢譯南傳藏八、三三、第二誦品一-二〇以下),M. 16. Cetokhila-s(漢譯南傳藏九、一三七頁以下),A. IX, 71; X, 14。 [0293001] 增一阿含二八(大正藏二、七〇三a)。 [0299001] 七處三觀經(大正藏二、八七九b)。 [0302001] 原本二〇九,是二一九之誤。 [0303001] 增一阿含二五(大正藏二、六八八c)。 [0304001] anulomikena 依暹羅本及註釋文之意讀為 ananulomikena。 [0313001] 原本為二是三之誤。 [0319001] 七處三觀經(大正藏二、八七九b)。 [0321001] 暹羅本為前品所不攝之經。 [0326001] 此 na sammannitabbo 之語,以暹羅本補之。 [0326002] sammato 依暹羅本讀為 sammato pi。 [0326003] 乃至語,依前後文之例,由暹羅本補之。 [0327001] 雖有乃至語,依暹羅本及前後文之例而省略之,以下亦然。【經文資訊】《漢譯南傳大藏經》第 21 冊 No. 7 增支部經典(第5卷)
【版本記錄】發行日期:2022-01,最後更新:2020-07-12
【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依《漢譯南傳大藏經》所編輯
【原始資料】CBETA OCR,智光法師提供,祥因法師提供
【其他事項】詳細說明請參閱【中華電子佛典協會資料庫版權宣告】