《金光明經》者,教窮滿字,金鼓擊於夢中,理極真空,寶塔[3]踊於地上;三身果備,酬昔報之無虧;十地因圓,顯曩修之具足。所以經王之號得稱於斯,將知能弘贊人,其位難量者也。
大興善寺沙門釋寶貴者,即近周世道安神足,伏膺明匠、寔曰良才,翫閱群經未嘗釋手,可謂瞿曇身子、孔氏顏淵者焉。
然貴覩昔晉朝沙門支敏度合兩支、兩竺、一[4]白五家《首楞嚴》五本為一部,作八卷;又合一支、兩竺三家《維摩》三本為一部,作五卷;今沙門僧就又合二讖、羅什、耶舍四家《大集》四本為一部,作六十卷,非止收涓添海,亦是聚芥培山。
諸此合經,文義宛具,斯既先哲遺蹤,貴遂依承以為規矩。而《金光明》見有三本:初在涼世有曇無讖譯,為四卷,止十八品;其次,周世[5]闍那崛多譯,為五卷,成二十品;後逮梁世,真諦三藏於[6]建康譯〈三身分別〉、〈業障滅〉、〈陀羅尼最淨地〉、〈依空滿願〉等四品,足前出沒為二十二品。其序果云:「曇無讖法師稱《金光明經》篇品闕漏。」每尋文揣義,謂此說有徵而讐校無指,永懷寤寐。寶貴每歎:「此經祕奧,後分云何竟無囑累?舊雖三譯,本疑未周,長想梵文,願言逢遇。」
大隋馭[A1]㝢,[7]新經即來,帝勅所司,相續飜譯。至開皇十七年,法席小間,因勸請北天竺揵陀羅國三藏[8]法師——此云志德——重尋後本,果有〈囑累品〉,[9]復得〈銀主陀羅尼品〉。故知法典源散,派別條分,承注末流,理難全具。
賴三藏法師慧性冲明,學業優遠,內外經論多所博通,在京大興善寺即為飜譯,并前先出合二十四品,寫為八卷。學士成都費長房筆受,通梵沙門日嚴寺釋彥琮校練。
寶珠既足,欣躍載深,願此法燈傳之永劫。
[12]序品第一
如是我聞:
一時佛在王舍大城耆闍崛山。是時,如來遊於無量甚深法性——諸佛行處——過諸菩薩所行清淨。
「是金光明,諸經之王,若有聞者則能思惟無上微妙甚深之義。如是經典常為四方四佛世尊之所護持:
「我今當說懺悔等法,所生功德為無有上,能壞諸苦、盡不善業:
[2]金光明經壽量品第二
爾時,王舍城中有菩薩摩訶薩名曰信相,已曾供養過去無量億那由他百千諸佛,種諸善根。是信相菩薩作是思惟:「何因何緣釋迦如來壽命短促,方八十年?」復更念言:「如佛所說,有二因緣壽命得長。何等為二?一者、不殺,二者、施食。而我世尊於無量百千億那由他阿僧祇劫修不殺戒、具足十善、飲食惠施不可限量,乃至己身骨、髓、血、肉充足飽滿飢餓眾生,況餘飲食?」
大士如是至心念佛、思是義時,其室自然廣博嚴事,天紺琉璃、種種眾寶雜廁間錯以成其地,猶如如來所居淨土。有妙香氣——過諸天香——煙雲垂布,遍滿其室。
其室四面各有四寶上妙高座自然而出,純以天衣而為敷具。是妙座上各有諸佛,所受用華眾寶合成,於蓮華上有四如來:
是四如來自然而坐師子座上,放大光明照王舍城及此三千大千世界,乃至十方恒河沙等諸佛世界,雨諸天華、作天伎樂。
爾時,三千大千世界所有眾生以佛神力受天快樂,諸根不具即得具足。舉要言之,一切世間所有利益、未曾有事悉具出現。
爾時,信相菩薩見是諸佛及希有事,歡喜踊躍,恭敬合掌向諸世尊,至心念佛,作是思惟:「釋迦如來無量功德,唯壽命中心生疑惑。云何如來壽命如是方八十年?」
爾時,四佛以正遍知告信相菩薩:「善男子!汝今不應思量如來壽命短促。何以故?善男子!我等不見諸天、世人、魔眾、梵眾、沙門、婆羅門、人及非人,有能思算如來壽量知其齊限,[3]惟除如來。」
時四如來將欲宣暢釋迦文佛所得壽命,欲色界天、諸龍、鬼神、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽,及無量百千億那由他菩薩摩訶薩,以佛神力悉來聚集信相菩薩摩訶薩室。
爾時,四佛於大眾中略以偈喻說釋迦如來所得壽量,而作頌曰:
爾時,信相菩薩摩訶薩聞是四佛宣說如來壽命無量,深心信解,歡喜踊躍。
說是如來壽命品時,無量無邊阿僧祇眾生發阿耨多羅三藐三菩提心。
時四如來忽然不現[6](下崛多譯補)。
爾時,信相菩薩彼諸佛邊聞說釋迦牟尼世尊壽量已,白彼諸佛言:「諸世尊!云何彼釋迦牟尼如來顯示如是短少壽量?」
如是語已,彼諸世尊告信相菩薩言:「然彼釋迦牟尼如來五濁世時,出現於世壽百歲生中,於下信解眾生、少善根眾生,我見、眾生見、命見、養育富伽羅見、邪見、我我所執著等中,為利益諸凡夫眾生及外道尼乾陀、波梨婆闍迦等故,世尊釋迦牟尼如來顯示如是短少壽量成熟眾生。
「善男子!然[1]彼釋迦牟尼如來顯示如是短少壽量,彼等眾生若知如來入涅槃已,發生苦想、希有想、未曾有想、憂愁想,速當受如是等修多羅,當持讀誦、當不毀謗。是故,如來顯示如是短少壽量。彼等眾生若見如來不入涅槃,不生希有想、憂愁想、未曾有想,彼當不受如來所說諸修多羅,亦當不持讀誦。所以者何?謂常見故。
「善男子!譬如有一丈夫,父母多有錢財果報,然彼丈夫諸子知財聚已,不生希有想、未曾有想。所以者何?謂多果報故。善男子!如是,如是。彼等眾生若知如來不入涅槃[2]已,不生希有想、未曾有想、難得想。所以者何?謂常見故。
「善男子!譬如有一丈夫,父母貧窮少有果報,彼等或詣王及王大臣家中,彼於彼處見滿倉庫種種眾寶。彼於彼處得希有[3]行、得未曾有想、當生難得想,亦為彼財聚故,勤劬發精進意,欲得彼財聚故。所以者何?謂少果報故。善男子!如是,如是。彼等眾生若見如來已入涅槃,當得希有、得未曾有、當生苦想:『於無量時諸佛世尊乃出於世。譬如優曇[4]婆羅華於無量時乃出於世;如是如是,諸佛世尊於無量時乃當出世。』彼等眾生得希有行、得未曾有、當得踊躍。彼等見如來已則當信向,若聞如來實語言時,當受如是等修多羅、當不違競。善男子!以是義故,如來不久住世,速當涅槃。善男子!諸佛世尊如是方便善巧成熟眾生。」
爾時,彼等諸佛世尊隱沒不現。
爾時,信相菩薩與無量百千菩薩,及無量俱[5]致那由[6]多百千眾生,詣耆闍崛山釋迦牟尼如來、正遍知所。到已,頂禮佛足,却住一面。住一面已,信相菩薩摩訶薩白佛如上所說諸事。
乃至彼等諸佛世尊詣耆闍崛山釋迦牟尼如來所,到已,各各隨方,各各於座而坐。
爾時,彼等諸佛世尊各各告侍者菩薩言:「汝善男子!去詣釋迦牟尼如來所,到已為我等問訊:『少病輕起,氣力安樂行不?』復作是言:『善哉,釋迦牟尼如來今欲說金光明法本,我等當隨喜。』」
爾時,彼等諸菩薩摩訶薩詣釋迦牟尼如來所,到已頂禮釋迦牟尼如來足,禮已却住一面。住一面已,彼等諸菩薩摩訶薩白佛言:「世尊!四方四佛世尊問訊:『世尊!少病輕起,氣力安樂行不?』」復作是言:「善哉。世尊!願說金光明修多羅法本,為諸眾生利益安樂故,乃至除滅飢儉等故。」
爾時,世尊釋迦牟尼如來讚諸菩薩眾言:「善哉,善哉!善男子!汝等乃能為諸眾生勸請如來。」爾時,世尊而說偈言:
是時,大會有婆羅門——姓憍陳如,名曰聖記——在於眾中諦心安坐,無量百千婆羅門眾前後圍遶而共恭敬供養如來,聞佛世尊壽命八十應般涅槃,涕淚悲[7]泣,與於百千婆羅門眾俱從坐起,頂禮佛足,白言:「世尊!若佛如來憐愍利益一切眾生、大慈大悲欲令皆悉得大安樂,為眾生作真實父母、最上無等及無[8]等等,為世間作歸依覆護、令諸眾生快樂清涼,如淨滿月作大光明、如日照於優陀延山,若佛世尊等觀眾生如羅睺羅,願佛為我施一恩德。」是時如來默然不答。
於此[9]會[10]中有栗車毘國王童子——名曰一切眾生喜見——在大眾中,具足[11]辭辯,善能問答。是時,王子承佛神力語婆羅門憍陳如言:「大婆羅門!汝於世尊求何恩德?我能為汝施如意恩。」
婆羅門言:「善哉。王子!我等願欲恭敬供養世尊之身,是故欲得如來舍利[A2]如芥子[12]許。所以者何?如我所聞:若善男子及善女人恭敬供養如來舍利,六天帝主富貴安樂必得無窮。」
是時王子即便答言:「大婆羅門!汝一心聽。若欲願求無量功德及六天報,[13]此[14]金光明——諸經之王,難思難解——福報無窮,聲聞、緣覺所不能知。此經攝持如是功德,無邊福報不可思議,我今為汝略說之耳。」
婆羅門言:「善哉。王子!如是金光[15]明微妙經典,功德無邊、難解難覺,乃至如此不可思議。我等邊國婆羅門等作如此說:若善男子及善女人得佛舍利如芥子許,置小塔中暫時禮拜、恭敬、供養,功德無邊,是人命終作六天主,受上妙樂不可窮盡。汝今云何而不願樂供養舍利求此報耶?如是,王子,以是因緣,我今從佛欲求一恩。」
是時王子即以偈答婆羅門言:
時婆羅門聞此義已,即便說偈答王子言:
是時,會中三萬二千天子聞說如來如是甚深壽量義已,一切皆於無上菩提發堅固心,歡喜踊躍,異口同音說偈讚言:
是時,信相菩薩從諸如來及二大士聞說釋迦壽命義已,得滿所願,心無疑惑,踊躍歡喜,身心快樂,內外遍滿。
爾時,復有[12]無量阿僧祇等諸眾生類,聞說是義,於無上道皆得發心。
時四如來忽然不現,是大會中惟釋迦在。
金光明經三身分別品第三
[14]爾時,虛空藏菩薩摩訶薩在大眾中從座而起,偏袒右肩,右膝著地,合掌恭敬頂禮佛足,[15]以上[16]微妙金寶之華、寶幢、幡蓋悉以供養,而白佛言:「世尊!云何菩薩摩訶薩於諸如來如法正修行?」
佛言:「善男子!諦聽諦聽,善思念之,吾當為汝分別解說。
「善男子![17]菩薩摩訶薩一切如來有三種身,菩薩摩訶薩皆應當知。何者為三?一者、化身,二者、應身,三者、法身,如是三身攝受阿耨多羅三藐三菩提。
「云何菩薩了別化身?善男子!如來昔在修行地中為一切眾生修種種法,是諸修法至修行滿,修行力故而得自在。自在力故,隨眾生心、隨眾生行、隨眾生界多種了別,不待時、不過時,處所相應、時相應、行相應、說法相應現種種身,是名化身。
「善男子!是諸佛如來為諸菩薩得通達故,說於真諦;為通達生死涅槃一味故、身見眾生怖畏歡喜故、為無邊佛法而作本故,如來相應如如。如如智願力故,是身得現具足三十二相、八十種好、項背圓光,是名應身。
「善男子!云何菩薩摩訶薩了別法身?為欲滅除一切諸煩惱等障、為欲具足一切諸善法故,惟有如如如如智,是名法身。
「前二種身是假名有,是第三身名為真有,為前二身而作本故。何以故?離法如如、離無分別智,一切諸佛無有別法。何以故?一切諸佛智慧具足故、一切煩惱究竟滅盡[1]故、[2]得清淨佛地故,是故,法如如,如如智攝一切佛法故。
「復次,善男子!一切諸佛利益自、他,至於究竟。自利益者是法如如,利益他者是如如智,於自、他利益處而得自在種種無邊用故,是故,分別佛法無量無邊種種故。
「善男子!譬如依妄想思惟說種種煩惱、說種種業、說種種果報;依如是法如如、如如智,說種種佛法、說種種緣覺法、說種種聲聞法。依法如如、依如如智,一切佛法得自在成就,是為第一不可思議。譬如畫空作莊嚴具亦難思議;如是,於法如如、如如智攝成佛法亦難思議。
「善男子!云何法如如、如如智二種無分別而得自在事?善男子!譬如如來已般涅槃,願自在故、種種事未盡故;如是,法如如、如如智而得自在事。
「復[3]次,菩薩摩訶薩入無心定、依前願力從禪定起事,如是二法無有分別,得自在事故。
「善男子!譬如日月無有分別、亦如水鏡無有分別、光明亦無分別,三種和合故得有影。如是,法如如、如如智亦無分別,以願自在故,眾生有感,故應、化二身,如日、月影和合出生。
「復次,善男子!譬如無量無邊水鏡,依於光故,空影得現種種異相,空者即是無相。
「善男子!如是,受化之眾諸弟子等是法身影,以願力故,應於二身現種種相貌,於法身地無有異相。
「善男子!依此二身,一切諸佛說有餘涅槃;依法身者,說無餘涅槃。何以故?一切餘究竟盡故。
「依此三身,一切諸佛說無住處涅槃。何以故?為二身故,不住涅槃;離於法身,無有別佛。何故二身不住涅槃?二身假名不實,念念滅、不住故,數數出現以不定故;法身不爾。是故,二身不住涅槃;法身者不二,是故不住於般涅槃;依三身故,說無[4]住涅槃。
「善男子!一切凡夫為三相故,有縛、有障,遠離三身、不至三身。何者為三?一者、思惟分別相,二者、依他起相,三者、成就相。如是諸相不能解故、不能滅故、不能淨故,是故不得至於三身;[5]如是三相能解、能滅、能[6]淨,是故諸佛具足三身。
「善男子!諸凡夫人未能拔除於三心故,遠離三身不能至故。何者為三?一者、起事心,二者、依根本心,三者、根本心。依諸伏道,起事心盡;依法斷道,依根本心盡;依勝拔道,根本心盡。起事心滅故,得顯化身;依根本心滅故,得顯應身;根本心滅故,得至法身。是故,一切如來具足三身。
「善男子!一切諸佛於第一身與諸佛同事、於第二身與諸佛同意、於第三身與諸佛同體。
「善男子!是初佛身,隨眾生意有多種故現種種相,是故說多;[7]是第二佛身,弟子一[8]意故現一相,是故說一;是第三佛身,過一切種相、非執相境界,是故說名不一不二。
「善男子!是第一身依於應身,是故得[9]顯;是諸應身依於法身[10]故得顯現;是法身者是真實有,無依處故。
「善男子!如是三身,以有義故而說於常、以有義故說於無常。化身者,恒轉法輪、處處如如、方便相續不斷故,是故說常;非是本故、[11]具足之用不顯現故,故說無常。應身者,從無始生死相續不斷,一切諸佛不共之法能攝持故,眾生未盡、用亦不盡[12]故,是故說常;非是本故,以具足用不顯現故,故說無常。法身者,非是行法無有異[13]異,是自本故猶如虛空,是故說常。
「善男子!離無分別智,更無勝智;離法如如,無勝境界。是法如如、[14]如如[15]智,是二種如如如如,不一、不異。是故,法身慧清淨故、滅清淨故,是二清[16]淨。是故,法身具足清淨。
「復次,善男子!分別有四種身:有化身非應身、有應身非化身、有化身亦應身、有非化身[17]亦非應身。何者化身非應身?如來已般涅槃,以願自在[18]故,如是之身即是化身。何者應身非化身?是地前身。何者化身亦應身?住有餘涅槃如來之身。何者非化身非應身?是如來法身。
「善男子!是法身者,二無所有顯現故。何者名為二無所有?於此法身相及相處二皆是無,非有、非無,非一、非二,非數、非非數,非明、非闇。如是,如如智不見相及相處,不見非有、非無,不見非一、非異,不見非數、非非數,不見非明、非闇。是故,境界清淨、智慧清淨,不可分別、無有中間。為滅道本故,於此法身顯現如來。
「善男子!是身因緣境界處所,果依於本難思量故,若了義說,是身即是大乘、是如來性、是如來藏。依於此身得發初心,修行中心而得顯現、不退地心亦皆得[1]現,一生補處心、金剛之心、如來之心而悉顯現,無量無邊如來妙法皆悉顯現。依此法身不可思議摩訶三昧而得顯現、依此法身得現一切大智,是故二身依於三昧、依於智慧而得顯現。
「如此法身依於自體說常說實、依大三昧故說於樂、依於大智故說清淨,是故,如來常住自在安樂清淨。依大三昧,一切禪定首楞嚴等、一切念處大法念等、大慈大悲、一切陀羅尼、一切六神通、一切自在、一切法平等攝受,如是佛法皆悉出現。依此大智,佛大十力、四無所畏、四無礙辯、一百八十不共之法、一切希有不可思議法皆悉顯現。譬如依如意寶珠,出無量無邊種種諸寶悉皆得現;如是,依大三昧寶、依大智慧寶,出種種無量無邊諸佛妙法之寶。
「善男子!如是法身三昧智慧過一切相,不著於相、不可分別,非常、非斷,是名中道。雖有分別無體分別、雖有三數而無三體,不增、不減,猶如夢幻,亦無所執亦無能執。法體如如,是解脫處,過死[2]王境界、越生死闇,一切眾生不能修、行所不能至,一切諸佛菩薩之所住處。
「善男子!譬如有人願欲得金,處處求覓即見金鑛,既得見已即便破鑛,選擇取金以內爐中,加以銷治得清淨金,隨意迴轉作諸[3]鐶、釧、種種嚴具,雖復諸用,金性不改。[4]若善男子、善女人求勝解脫、修行世善,得見如來及弟子眾,得親近已而白佛言:『世尊!何者為善?何者不善?何者正修行而得清淨、離於不淨?』諸佛如來及弟子眾如是思惟:『是善男子、善女人欲求清淨、欲聽正法。』如是知已即說正法。
「是善男子、善女人已聞正法,正念憶持,發心修行,得精進力破懶惰障。破懶惰障已,滅除一切罪障;破罪障已,於菩薩學處破無尊重障;破無尊重障已,破掉悔心;破掉悔心已,入於初地。
「依於初地拔利益障,拔利益障已得入二地;依於二地破不逼惱困苦障,破此障已入於三[5]地;依此三地破心軟淨障,破心軟淨障已入於四地;依此四地破善方便障,破善方便障已入於五地;依此五地破見真俗障,破見真俗障已入於六地;依此六地破見行相障,破見行相障已入於七地;依此七地破不見滅相障,破不見滅相障已入於八地;依此八地破不見生相障,破不見生相障已入於九地;依此九地破六通障,破六通障已入於十地;依此十地破一切所知障,破一切所知障已拔除本心入如來地。
「如來地者為三種淨故得極清淨。何者為三?一者、煩惱淨,二者、苦淨,三者、相淨。
「譬如有金,鎔銷鍊治,既燒打已無復塵垢,為顯金體本清淨故,是金清淨,不為無金。
「譬如水界,澄[6]渟清淨,無復穢濁,為顯水性清淨,不為無水;如是,法身煩惱本起悉皆清淨,是法身清淨不為無體。
「譬如空中煙、雲、塵、霧皆悉已淨是空清淨,不為無空;如是,法身一切諸苦悉皆滅盡,故說清淨,不為無體。
「譬如有人於臥寐中夢見大水流[7]泛其身,運手動足逆流而上,以其心力不懈退故,從於此岸得至彼岸,夢既覺已,不見有水、彼此之岸。生死妄想既滅盡已,是覺清淨,不為無覺;如是,法界一切妄想不復更生,故說清淨,不為無體,說於清淨。
「復次,善男子!是法身者,煩惱障清淨故能現應身、業障清淨故能現化身、智障清淨故能現法身。譬如依空出電,依電出光;如是,依於法身[8]故出應身,依於應身故出化身。是故,性極清淨攝受法身、智慧清淨攝受應身、三昧清淨攝受化身,是三清淨是法如如、是不異如如、一味如如、解脫如如、究竟如如。是故,諸佛體一、不異。
「善男子!若有善男子、善女人說於如來是我大師,當知是善男子、善女人悉知悉見如來之身,無有別身。
「善男子!是故,於一切境界不正思惟悉除斷故,而於此法無有二相、無有分別。
「聖所修行於如如無二相法中,以修行故,如是如是一切種障悉皆除滅;如如一切障滅,如是如是法如如、如如智最得清淨;如如法界智慧清淨,如是如是一切自在具足攝受故、得一切自在者一切諸障悉滅除故、一切種清淨故,是如如智相。如是見者是名聖見,是則名為真實見佛。何以故?如如得見如如故。是故,如來見一切如來。何以故?聲聞、緣覺已出三界,覓於真境不能知見。如是,聖人所不知見、一切凡夫皆生疑惑,顛倒分別,不能得度,譬如兔子欲度大海。何以故?不能通達法如如故。
「[9]復次,善男子!一切如來無分別心,於一切法得大自在,無礙清淨智慧見故、是自境界不共他故。是故,於無量無邊阿僧祇劫不惜身命、難行能行,為得此身。如此之身最上無比、是處最勝不可思議,過言說[1]界;是方寂靜,過一切怖畏。
「善男子!如是知見如如:不生、不老、不死、壽命無限,無有寢臥、無有食,[2]身心常在定,無有散動。若於如來起諍訟心,則不能得見於如來;如來所說皆能利益,有聽聞者皆蒙解脫;若有惡人、惡象、惡禽獸等不相逢值,於佛起業,果報無邊。
「一切如來無無記事、一切境界無欲知心、生死涅槃無有異心、如來所記無不決定。諸佛如來四威儀中無非智攝,一切諸法無有不為慈悲所攝、無有不為利益一切諸眾生者。
「善男子!若有善男子、善女人於此金光明經聽聞信解,不墮地獄、餓鬼、畜生、阿修羅道,常生人天、不為下劣,恒得親近諸佛如來、聽受正法,常生諸佛清淨國土。何以故?是甚深法得入於耳,是善男子如來已見、已記,當得不退阿耨多羅三藐三菩提;是善男子如是甚深之法得經於耳,當知是人不謗如來、不謗正法、不謗聖僧。一切眾生未種善根令得種故、已種善根令增長成熟故,一切世界所有眾生皆悉能行六波羅蜜。」
是時,虛空藏菩薩、梵釋四王、諸天眾等,即從坐起,偏袒右肩,合掌恭敬頂禮佛足而白佛言:「世尊!若有處處國土講說是金光明微妙經典,於其國土四種利益。何者為四?一者、國王軍眾強盛,無諸怨敵,離[3]於疾疫,壽命修長,吉祥安樂,正法興隆;二者、輔相大臣和悅無諍,王所敬愛;三者、沙門、婆羅門及國邑人民修行正法,多所利益,年命長遠,富逸安樂,於諸福田悉得修立;四者、三時之中四大調適,是諸[4]人天增加守護,慈悲平等,心無傷害,令一切眾生誠心歸仰,皆悉修行菩提之行。如是四種利益功德,我等皆當處處為作利益。」
合部金光明經卷第一
校注
[0359001] 合部【大】,〔-〕【宮】 [0359002] 序次行【大】,序次行日嚴寺沙門釋彥琮述【元】【明】 [0359003] 踊【大】,涌【宋】【元】【明】【宮】 [0359004] 白【大】,百【宋】【元】【明】【宮】 [0359005] 闍那【大】,耶舍【元】【明】 [0359006] 建【大】,逮【宮】 [0359007] 新【大】,雜【宮】 [0359008] 法師【大】,法師闍那崛多【元】【明】 [0359009] 復【大】,後【宋】【元】【明】【宮】 [0359010] 合部【大】*,〔-〕【元】【明】【宮】* [0359011] 經【大】,經卷第一【元】【明】 [0359012] 序品第一四字在如是我聞前行【宋】【元】【明】【宮】 [0359013] 隋沙門釋寶貴合【大】,隋大興善寺沙門寶貴合入【宋】【宮】,隋開皇年大興善寺沙門寶貴合入【元】,隋大興善寺沙門寶貴對天竺三藏志德合入【明】 [0359014] (北涼…譯)八字【大】,〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0360001] 是持經典【大】,是持經者【宋】【宮】,持是經者【元】【明】 [0360002] 金光明經【大】*,〔-〕【明】* [0360003] 惟【大】*,唯【宋】【元】【明】【宮】* [0360004] 渧【大】,滴【宋】【元】【明】【宮】 [0360005] (自下…無)七字【大】,〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0360006] 下崛多譯補【大】,〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0361001] 彼【大】*,後【宋】【元】【明】【宮】* [0361002] 已【大】,即【宮】 [0361003] 行【大】,想【宮】 [0361004] 婆【大】,波【宋】【元】【明】【宮】 [0361005] 致【大】,胝【宋】【元】【明】【宮】 [0361006] 多【大】,他【宋】【元】【明】【宮】 [0361007] 泣【大】,位【明】 [0361008] 等【大】,礙【宮】 [0361009] 會【大】,大會【宮】 [0361010] 中【大】,〔-〕【宮】 [0361011] 辭【大】,詞【宋】【元】【明】【宮】 [0361012] 許【大】,許恭敬供養【宋】【元】【明】【宮】 [0361013] 此【大】*,是【宋】【元】【明】【宮】* [0361014] 金光明【大】,金光明經【宋】【元】【明】【宮】 [0361015] 明【大】,〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0361016] 有【大】,得【宋】【元】【明】【宮】 [0362001] 使【大】,令【宋】【元】【明】【宮】 [0362002] 寂靜【大】,真實【宋】【元】【明】【宮】 [0362003] 橙【大】,隥【宋】【元】【明】【宮】 [0362004] 惟【大】,佛【元】【明】 [0362005] 蝕【大】,食【宋】【元】【明】【宮】 [0362006] 伎【大】,技【元】【明】 [0362007] 假使【大】,設令【宋】【元】【明】【宮】 [0362008] 奈【大】,奢【宋】【元】【明】【宮】 [0362009] 海大【大】,大海【宋】【元】【明】【宮】 [0362010] 演【大】,開【宋】【元】【明】【宮】 [0362011] 如來【大】,諸佛【宋】【元】【明】【宮】 [0362012] 無量【大】,無量無邊【宋】【元】【明】【宮】 [0362013] 梁三藏真諦譯【大】*,〔-〕【宋】【元】【明】【宮】* [0362014] 爾時【大】,是時【宋】【元】【明】【宮】 [0362015] 以【大】,皆以【宋】【元】【明】【宮】 [0362016] 微【大】,〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0362017] 菩薩摩訶薩【大】,〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0363001] 故【大】,〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0363002] 得清淨佛地故【大】,得佛淨地【宋】【宮】 [0363003] 次【大】,次善男子【宋】【元】【明】【宮】 [0363004] 住【大】,住處【宋】【元】【明】【宮】 [0363005] 如【大】,於【宋】【元】【明】【宮】 [0363006] 淨【大】,淨故【宋】【元】【明】【宮】 [0363007] 是【大】,〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0363008] 意【大】,意故【宋】【元】【明】【宮】 [0363009] 顯是諸應【大】,現是第二【宋】【元】【明】【宮】 [0363010] 故得顯【大】,是故得【宋】【元】【明】【宮】 [0363011] 具足之用不顯現故【大】,一切諸用不具足現【宋】【元】【明】【宮】 [0363012] 故【大】,〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0363013] 異【大】,異無有故【宋】【元】【明】【宮】 [0363014] 如【大】,是慧如【宋】【元】【明】【宮】 [0363015] 智【大】,〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0363016] 淨【大】,淨故【宋】【元】【明】【宮】 [0363017] 亦【大】,〔-〕【宮】 [0363018] 故【大】,故遺身【宋】【元】【明】【宮】 [0364001] 現【大】,見【宋】【元】【明】 [0364002] 王【大】,生【元】【明】 [0364003] 鐶【大】,環【宋】【元】【明】【宮】 [0364004] 若【大】,善男子若【宋】【元】【明】【宮】 [0364005] 地【大】,地入於三地【宋】【元】【明】【宮】 [0364006] 渟【大】,停【宋】【宮】 [0364007] 泛【大】,汎【宋】【元】【明】【宮】 [0364008] 故出【大】*,出於【宋】【元】【明】【宮】* [0364009] 復次善男子【大】,〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0365001] 界【大】,境界【宋】【元】【明】【宮】 [0365002] 身【大】,息【宋】【元】【明】【宮】 [0365003] 於【大】,諸【宋】【元】【明】【宮】 [0365004] 人天【大】,人民【宋】【元】【明】【宮】 [0365005] 如是【大】,〔-〕【宋】【宮】 [0365006] 法【大】,〔-〕【宋】【元】【明】【宮】【經文資訊】《大正新脩大藏經》第 16 冊 No. 664 合部金光明經
【版本記錄】發行日期:2022-01,最後更新:2020-07-12
【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依《大正新脩大藏經》所編輯
【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供,毛佩君、廖予安、廖予慈大德提供新式標點
【其他事項】詳細說明請參閱【中華電子佛典協會資料庫版權宣告】