文言文 vs 白话文 对照阅读!请访问 deerpark.ai

起世因本經

起世[4]因本經卷第二

欝多囉究[6]留品[7]

「諸比丘其欝多囉究留人輩頭髮青色垂長八指其人一色一形一像無有別色可知其異諸比丘欝多囉究留人輩不全露形不半露形無有適莫齒皆平密不踈不缺善好潔白猶如珂貝明淨[8]可憙諸比丘欝多囉究留人輩若有飢渴須食飲時彼等即取不曾耕種自然粳米清淨潔白無有糠糩取已擲置敦持果中置已即將火珠置底而彼火珠眾生福力自然出焰飯食熟已焰還即滅彼等人輩欲食飯者即坐座上於彼時中東西南北來欲食者為彼人等設於飯食飯終不盡乃至彼等施飯食人坐而不起彼之飯食則常盈滿彼等食彼自然粳米成熟之飯無有糠糩清淨香美不假羹臛眾味具足白如花聚其色猶如[9]天酥陀[10]彼等人輩食是食時身分充盈無有缺減無老無變湛然[11]不動乃至彼食資益彼等色力安樂辯才具足

「諸比丘其欝多囉究留人輩若有欲於諸婦女邊生染著心意相向者彼即觀看彼之[12]婦女而彼婦女即便隨逐彼人而行至於樹下若彼婦女是彼人母或復是姨是姉妹等為彼等故彼之樹林枝不垂下其葉即時萎黃枯落各不相覆亦不出華亦無床敷若非是母亦非是姨非是姉妹彼諸樹木即便垂覆枝葉欝茂樹枝各各共相蔭映眾華鮮榮亦為彼人出百千種床敷臥具彼等相將入於彼處歡娛受樂隨意所作

「諸比丘其欝多囉究留人輩住胎七日至第八日而彼婦人即便產生其產既訖若男若女即將彼子安置坐於四衢道中捨之而去彼所有東西南北人輩來者彼等諸人為欲養育彼男女故各將手指內於彼等男女口中彼等指頭出好甘乳與彼男女飲已得活如是七日彼等男女還成就彼一種身量如彼人輩等無殊異若是男子即隨男伴相逐而行若是女人即隨婦女徒伴而去

「諸比丘其欝多囉究留人輩壽命一定無有中夭若命終時即便上生復次於中何因緣故其欝多囉究留人輩得定壽命命終已後皆向上者諸比丘世有一人專作殺生盜他財物邪婬妄語兩舌惡口及綺語等貪瞋邪見以是因緣身壞命終當墮惡道在地獄中復有一人不曾殺生不盜他物不行邪婬又不妄語不兩舌不綺語不惡口不貪不瞋又不邪見以是因緣身壞命終趣向善道生人天中復何因緣向下生者以其殺生及邪見等向上生者以不殺生及正見等復有一人作如是念『我於今者應行十善』是因緣故身壞當生欝多囉究留人中彼中生已住一千年不增不減彼作如是諸善願已行十善業身壞當生欝多囉究留中[1]彼於彼處其壽命住滿一千年不增減也諸比丘此因緣故其欝多囉究留人得定壽命

「諸比丘何因緣向於上生諸比丘閻浮洲人於他邊受十善業已身壞當生欝多囉究留人中其欝多囉究留人輩若其舊有具足十善業如法行已身壞皆當向上善處諸天中生諸比丘此因此緣其欝多囉究留人輩向上勝處諸比丘其欝多囉究留人輩若其壽命終盡之時彼無有人憂愁啼哭唯莊嚴已棄置四大衢道之中捨已而去

「諸比丘其欝多囉究留人輩有如是法若彼眾生壽命盡已應時即有一鳥飛來其鳥名曰優禪伽摩([2]隋言高行)爾時彼鳥優禪伽摩從大山谷迅疾飛來即銜其髮將彼死屍擲置餘洲何以故以欝多囉究留人輩業清淨故欲意憙故不令風吹彼臭穢氣諸比丘其欝多囉究留人輩若欲大小便利之時為彼人故彼地開裂出已還合何以故其欝多囉究留人輩欲清淨故欲意憙故復次於中有何因緣說彼名曰欝多囉究留洲諸比丘其欝多囉究留洲於四天下比餘三洲最上最妙最勝彼故說欝多囉究留洲為欝多囉究留洲也(欝多囉究留隋言上作)

[3]起世經轉輪王品第三

「諸比丘閻浮洲內若轉輪王出現世時此閻浮提自然而有七寶具足其轉輪王復有四種神通德力云何七寶一金輪寶二白象寶三紺馬寶四神珠寶五玉女寶[4]藏主寶七兵將寶是為七寶諸比丘云何轉輪聖王輪寶具足諸比丘其轉輪王出閻浮提以水灌頂[5]察帝利於彼逋沙他(隋言齋日)十五日月圓滿時洗沐頭髮著不擣白[6]垂髮下向飾以摩尼及諸瓔珞在樓閣上親屬諸臣前後圍遶是時王前自然而有天金輪寶千輻轂輞諸相滿足自然來應非工匠成輪徑七肘爾時灌頂察帝利轉輪王作如是念『我昔曾聞如是言說「若有灌頂察帝利王於彼逋沙他十五日滿月正圓時洗沐頭已身著不擣白疊之衣服諸瓔珞在樓閣上親屬諸臣前後圍遶是時王前自然而有天金輪寶千輻轂輞諸相滿足自然來應非工匠成皆是金色輪徑七肘有是瑞時彼則成就轉輪王德」我今定應是轉輪王

「爾時灌頂察帝利轉輪王欲得試彼天輪寶故即令嚴備四種分力身兵所謂[7]象身馬身車身步身四種分力身嚴備已即時詣向天金輪邊到已偏露右臂在於金輪前右膝著地以右手捫彼天輪寶作如是言『謂天輪寶我今若是轉輪王者未降伏地為我降伏』其天輪寶應時便轉為欲降伏諸未伏故諸比丘是時灌頂察帝利王既見彼天輪寶轉已其轉輪王即便嚴駕向東方行彼天輪寶及四種分象馬身兵一時皆從諸比丘其輪寶前[A1]復有四大天身而行其天輪寶所到[8]他方住止之處其轉輪王及四分力象馬身兵皆於彼中停住止宿

「爾時東方所有一切諸國王等各取金器盛滿銀粟或以銀器盛滿金粟如是具已皆前詣向轉輪王所到已啟白轉輪王言『大王善來此是天物東方人民豐熟安樂無怖無畏多有人民甚可愛樂唯願大天垂哀受取憐愍我等微細諸王我等今日承奉天王一無有二』時轉輪王告諸王言『汝等誠心若能爾者汝等各各於自境界如法治化莫令國土有不如法所以者何汝等若令我之國內有諸非法惡行顯現我當治汝今教汝等當斷殺生教人[9]不殺不與勿取邪婬妄語乃至邪見皆不應為若汝等輩斷於殺生教人不殺不與勿取不行邪婬實語正見者我即當知汝等諸王國土降伏

「爾時東方諸國王等聞彼轉輪王如是勅已一時同受十善業行受已遵承各各國土如法治化是轉輪王自在力故所向之處輪寶隨行彼聖王天金輪寶如是降伏東方國已達東海岸周遍而迴次第歷到南方西方乃至北方依於古昔轉輪王道引導而行其轉輪王及四兵身相次行時而彼在先天輪寶前復有四大天身而行此輪寶所住之處於彼方面其轉輪王及四種兵即便停宿

「爾時北方所有一切諸國王等亦各齎持天真金器盛滿銀粟天真銀器盛滿金粟俱來詣向轉輪王所到已長跪作如是言『善哉天來善哉天來我等北方蒙天王故人民熾盛[1]豐熟安隱無諸怖畏甚可愛樂天留治化我等隨順』其轉輪王即便勅言『若能然者汝等各各治化自境一依教令勿不如法所以者何勿令我境有非法人及惡行者又復汝等莫作殺生教人不殺不與勿取邪婬妄語乃至邪見汝等當斷若離殺生乃至若當行於正見能如是者我即當知汝等國土善已[2]降伏』其諸王等同共啟白轉輪王言『如天教勅我當奉行

「爾時北方諸國王等聞轉輪王如是勅已各各遵承受十善業受已奉行皆悉如法依律治化其轉輪王自在力故所行之處其天輪寶隨逐而行此天金輪如是次第降北方已度海北岸所有土地周迴其際遍已還來爾時始於閻浮提中選擇最上威德形勝極精妙地其天輪寶當於彼上東西經絡闊七由旬南北規畵十二由旬如是度已爾時諸天即夜下來自然為彼轉輪聖王造立宮殿應時成就既成就已妙色端嚴四寶所作謂天金銀頗梨琉璃是時彼天真金輪寶為於聖王當宮[3]內門上虛空中嶷然停住如著軸輪不搖不動其轉輪王當于爾時生大歡喜踊躍無量作是念言『我今已受天輪寶耶』諸比丘彼轉輪王有如是形天金輪寶自然具足

「諸比丘其轉輪王復有何等白色象寶應當具足諸比丘是轉輪王於日初分坐宮觀時即當王前出生象寶其象妙色形體純白如拘物頭[4]支拄地有大神力飛騰虛空其頭赤色如因陀羅瞿波迦蟲象有六牙並皆[5]纖利其牙微妙雜色莊嚴猶如金粟其象名曰烏逋沙他(隋言受齋)轉輪聖王見象寶已作如是念『此象既現若調伏時堪受諸事作賢乘不』時[6]此象寶一日之中即便調伏堪任駕馭一切諸事猶如無量百千歲數所調伏來端嚴賢善隨順調適如是如是彼之象寶於一日中受諸調伏堪任眾事亦復如是轉輪王欲試象寶於其晨朝日初出時乘彼象寶周迴巡歷遍諸海岸盡大地際周匝既已還來至本宮殿之處是轉輪王便進小食以是因緣彼王爾時於其內心歡喜踊躍為我故生如此象寶諸比丘彼轉輪王有於如是白色象寶自然具足

「諸比丘何等是彼轉輪聖王馬寶具足諸比丘是轉輪王日初分時坐宮殿上即於王前出紺馬寶[7]青體潤毛色悅澤頭黑[8]髲𩭤有神通力飛騰虛空其馬名曰婆羅[9]囉呵(隋言長毛)是轉輪王見此馬已作如是念『此馬既現若調伏時堪受諸事能得為我作善乘耶』時彼馬寶一日之中應時調伏堪受諸事猶如無量年歲[10]調來妙勝賢善彼馬如是如是調時一日之內堪受彼等一切諸事轉輪王欲試馬寶於其晨朝日初出時乘彼馬寶周歷大地還來本宮彼轉輪王乃至進食以是因緣故生歡喜踊躍無量『我今已生紺馬之寶』諸比丘是轉輪王有如是色馬寶具足

「諸比丘是轉輪王何等名為珠寶具足諸比丘彼轉輪王有摩尼寶毘琉璃色妙好八楞非工匠造自然出生清淨明曜其轉輪王見此珠已作如是念『此摩尼寶眾相滿足應當懸之置於宮內令顯光明』時轉輪王欲試於彼摩尼寶故嚴備四兵所謂象兵馬兵車兵步兵具四兵已則於[11]夜半重雲黑暗電光出時天降微雨轉輪王取彼珠寶懸置幢上出園苑中意欲遊觀驗珠德故諸比丘彼摩尼寶在於幢頭光明周遍普照四方及四兵身悉皆明了如日照世爾時彼地所有一切諸婆羅門及居士等在彼住者悉皆覺起作諸事業謂言『已明是日出耶』以是因緣其轉輪王受大歡喜踊躍無量心念此寶為我生耶諸比丘彼轉輪王有如是色珠寶具足

「諸比丘何等名為轉輪聖王女寶具足諸比丘是轉輪王出生女寶不短不長不麤不細不白不黑端正[A2][1]甚可愛樂最勝最妙色貌備充若天熱時女寶身涼寒時身暖彼身體上出[2]栴檀香口氣恒如青優鉢羅香為轉輪王晚臥早起勤奉恭敬有所作事無失王心彼女意尚不生惡念況其身口以是因緣轉輪聖王受大歡喜踊躍無量內心念云『此已為我生女寶耶』諸比丘彼轉輪王有如是形女寶具足

「諸比丘何等名為轉輪聖王主藏臣寶威神具足諸比丘彼轉輪王生主藏寶大富饒財多有功果以業報故生有天眼洞見地中或有主藏或無主藏皆為彼眼之所洞視雖復水陸若遠若近於中所有其主藏臣皆悉為彼如法作護若無主者即便收取彼中金銀為轉輪王有所資須財寶用事應時辦具彼藏臣即便詣向轉輪王所到已啟白轉輪王言『大聖天王若天所須財寶用者願天勿憂我能為天有所須者皆悉備具』時轉輪王欲試於彼主藏寶故行到水邊上船上坐住水中流[3]藏臣言『汝主藏臣我須財寶可速備具[4]可速備具』主藏啟云『唯願大天待須臾時此船至岸當於彼處為天取財以供天用』王告藏臣『我今不欲岸上取財但於此處為我具備』其主藏臣即白王言『如天所勅我不敢違』時主藏臣聞王勅已即袒右臂便以右膝著船板上[5]攬海水指如螃蟹多撮金銀滿諸瓮中安船板上奉上轉輪王而白王言『此天金銀天以此寶供贍於王為財事用』時轉輪王告藏臣言『我不須財但試汝耳』時主藏臣聞王此語還收金銀置於水內以是因緣其轉輪王[6]受大歡喜踊躍無量我今已生藏臣寶耶諸比丘彼轉輪王有如是等藏寶具足

「諸比丘何等名為轉輪聖王主兵臣寶威相具足諸比丘是轉輪王福德力故自然出生兵將之寶所謂巧智多諸策謀洞識軍機神慧具足彼轉輪王若須兵力即能備具所謂若欲走兵身時即皆齊走欲散即散若欲置立即能置立兵將寶即便詣向轉輪王所到已啟白轉輪王言『若王欲須兵眾教習願王勿慮我當為王教習兵眾使令如心調柔隨順』時轉輪王欲試於彼兵將寶故即勅備具四種兵身所謂象寶兵身馬寶兵身車兵步兵悉皆如是[7]勅備具四兵身已時王勅彼兵將寶言『汝兵將主善好為我備具兵身教令隨順善走善行善集善散如法勿違』其兵將主聞轉輪王如是勅已白言大王『如天教勅我不敢違』其四兵身並備具訖依王所勅教走能走教散能散乃至若欲置立皆能以是因緣彼轉輪王受大歡喜踊躍無量我今已生主兵將寶諸比丘彼轉輪王有如是形主兵將寶威力具足諸比丘若有如是七寶現者然後得名轉輪聖王

「諸比丘何等是彼轉輪聖王四種自在神通具足諸比丘彼轉輪王年歲壽命長遠久住於迦羅時三摩耶時一切世間無有人[8]能得如是安隱久處如彼[A3]轉輪王長命久住是則名為轉輪聖王第一壽命神通具足

「復次諸比丘彼轉輪王所受身體無病少惱眾相具足又復其腹不大不小寒煖冷熱隨時節調進止輕便食飲消化安隱快樂於迦羅時三摩耶時無有餘人世間生者能爾少病無諸疾惱如彼聖王是則名為轉輪聖王第二身力神通具足

「復次諸比丘彼轉輪王報得形容可[9]憙端正為諸世間常所樂觀最勝最妙色身清淨具足莊嚴於迦羅時三摩耶時無有人中所受生者能得如是端正可憙為於世間願樂觀矚如彼轉輪王形相備者是則名為轉輪聖王第三色貌神通具足

「復次諸比丘彼轉輪王業報因緣大有福德所謂種種資產豐饒世間珍奇眾寶具足於迦羅時三摩耶時無有人中所受生者有如是富有如是財服玩眾多寶物充溢得及於彼轉輪王者是則名為轉輪聖王第四果報神通具足諸比丘若有如是四種神通皆具足者然後得名轉輪聖王

「諸比丘又彼福德轉輪聖王得諸人民之所愛重心常喜樂譬如諸子愛敬其父又諸人民得轉輪王之所憐愍意恒慈念如父愛子

「諸比丘其轉輪王坐毘闍耶多(隋言最勝好車)欲出遊歷觀看園林及諸善地於彼時中諸人民等得覩於彼轉輪王時皆大歡喜各共[A4]同告彼馭者言『汝善馭者唯願持轡緩緩徐行勿過速疾所以者何汝若安步寬縱車行願我等輩多時得見轉輪聖王』其轉輪王聞此語已亦復如是告馭者言『汝善馭者徐徐緩行慎莫速疾何以故汝若安住善持車行則令我今多時如是周遍觀矚彼諸人民』諸比丘其諸人民[1]輪王已皆各自持所有珍寶或以珍寶於前奉獻轉輪聖王上已白言『我今奉天此物屬天願天受已隨天所用但此之物唯應天用』諸比丘其轉輪王出現世時此閻浮洲清淨平整無有荊棘及諸稠林丘墟坑坎并餘廁溷雜穢臭處礓石瓦礫沙鹵等物自然金銀七寶具足不寒不熱時節均調又諸比丘其轉輪王出現世時此閻浮洲自然安置八萬城邑皆悉快樂無諸怖畏甚可愛樂穀米豐饒聚落眾多人民熾盛又諸比丘其轉輪王出現世時此閻浮提村落城邑王所治處比屋連甍雞飛相及人民快樂不可思議又諸比丘其轉輪王出現世時此閻浮洲常於夜半從阿那婆達多池中起大雲氣遍閻浮洲及諸山海即便[2]澍雨乃至如一𤛓牛乳頃其水具足八功德味水深四指更不傍流當於下處即[3]浸入地皆沒不現到夜後分雲悉開除還從海中起清涼風吹彼潤澤觸諸人民皆受安樂又彼甘澤潤閻浮洲普使肥鮮譬如世人巧作鬘師若鬘師弟子作鬘成已以水灑上令其悅澤華色光鮮亦復如是

「復次其轉輪王出現世時此閻浮提土地恒常沃壤滋茂譬如有人用[4]酥油塗其地津液肥美膏腴亦復如是諸比丘彼轉輪王出現在世經歷無量久遠年時雖受人間所有覺觸譬如細軟柔弱體人食好美食運動施為少時疲觸須臾消化如是如是彼轉輪王處世久時生死覺觸亦復如是諸比丘彼轉輪王壽終之時捨身命已上生天中與彼三十三天共俱

「又諸比丘彼轉輪王當命終時上虛空中雨優鉢羅鉢頭摩[5]拘物頭分陀利等種種香華為轉輪王作供養故又復更雨天沈水[6]多伽羅末栴檀香末及天曼陀羅華等復有天諸微妙[7]樂音不鼓自鳴亦有天妙歌歎之聲為供養彼轉輪王身作福利故

「諸比丘彼女寶及主藏寶兵將寶等[8]輪王身即以種種香湯洗之香汁洗已最初先用劫波娑纏然後乃以不擣[9]疊衣持用裹之次復更以微妙細疊足五百端就上次第如是纏已又取金棺滿盛酥油持輪王身安置棺中安棺中已更取銀槨復以金棺內銀槨中內銀槨已以釘釘之又復集諸一切香木作於大𧂐然後闍毘既闍毘已乃於四[10]郊大衢道中為轉輪王作蘇偷婆(隋言寶塔)高一由旬闊半由旬雜色校飾四寶所成所謂金銀琉璃頗梨其塔四院周圍縱廣五十由旬七重垣牆七重欄楯略說如上乃至眾鳥各各自鳴彼女寶并及主藏主兵寶等為轉輪王作蘇偷婆成就訖已然後施設微妙[11]供具所謂種種諸來求索須食與食須飲與飲須乘與乘須衣與衣須財與財須寶與寶盡給與之悉令滿足

「諸比丘彼轉輪王命終已後經於七日彼金輪寶象寶馬寶摩尼珠寶一切自然隱沒不現女寶主藏及兵將等皆亦命終彼四寶城各各改變為摶土城彼之人民亦皆次第隨而減少諸比丘一切諸行有為無常如是遷變無有常住破壞離散不得自在是磨滅法暫時須臾非久停住諸比丘乃至應須捨於諸行應須遠離應須厭惡應當速求解脫之道

[12]起世經地獄品[13]第四上

「諸比丘其四大洲及八萬小洲諸餘大山及須彌山王等外別有一山名為輪圓(前代舊譯云鐵圍山)高六百八十萬由旬縱廣亦有六百八十萬由旬彌密牢固金剛所成難可破壞諸比丘此輪圓[14]外更有一重大輪圓山由旬高廣正等如前其兩山間極大黑闇無有光明日月如是有大威神大力大德不能照彼使見光明諸比丘彼兩山間有八大地獄何等為八所謂活大地獄黑大地獄眾合大地獄叫喚大地獄大叫喚地獄熱惱大地獄大熱惱地獄阿毘脂大地獄

「諸比丘彼八大地獄各各復有十六小地獄周匝圍遶而為眷屬是十六獄悉皆縱廣五百由旬何等十六所謂黑雲沙地獄糞屎泥地獄五叉地獄飢地獄渴地獄膿血地獄一銅釜地獄多銅釜地獄疊磑地獄斛量地獄雞地獄灰河地獄斫板地獄[1]鍱地獄狐狼地獄寒氷地獄

「諸比丘何因緣故名活大地獄諸比丘彼活大地獄諸眾生輩生者有者出現者轉住者手指自然自有鐵爪生纖長尖利並皆鋒鋩彼等眾生既相見已心意濁亂心既濁亂各以鐵爪[A5]爴破身或自擘身[2]擘已復擘或復大擘裂已復裂或復大裂割已復割或復大割諸比丘彼等眾生於彼時中作如是知『我已被傷我今已死』然於彼時以業報故復生冷風來吹其身須臾更生身體皮肉筋骨血等已復還活既得活已以業力故復起東西各相告言『汝眾生輩願欲得活活已勝耶』諸比丘於是中間少分分別故名活耳然於彼中更有別業極受辛苦大重諸惱楚毒難忍而於彼中命既未終乃至彼惡不善之業未盡未滅未除未轉未少分現未全分現若於先世起者造者若人非人身中作者

「復次諸比丘彼活大地獄中諸眾生輩生者有者出現者轉住者手指又復生鐵刀子半鐵刀子極長[3]纖利各各相[4]心意惱亂乃至[A6]爴裂擘割破截等死已冷風來吹須臾還活諸比丘如是少分略而言之名為活也諸比丘更復別業而於彼中極受苦惱苦未畢故求死不得乃至彼惡不善之業未盡未滅未除未離或復往昔作者造者若人身作若非人身作如是一切次第具受

「又復彼等大活地獄諸眾生輩無量時中苦報盡已從於大活地獄得出出已復走更求其餘屋宅之處救護之處歸依之處作是念已以罪業故即便入於黑雲沙小地獄中廣五百由旬入彼中已上虛空中起大黑雲雨下如沙其焰熾然極大猛熱墮於彼等地獄眾生身分之上墮皮燒皮墮肉燒肉至筋燒筋至骨燒骨至髓燋髓出烟出焰洞徹熾然受極苦惱以其受苦未畢盡故求死不得乃至未盡惡不善業不滅不除不轉不變不離不失若於往昔人及非人如是作來次第而受更無量時

「諸比丘彼等眾生經歷無量久遠長道從黑雲沙地獄中出出已復走求屋求宅求救求覆求歸依處作是念已又復入於糞屎熱泥小地獄中廣五百由旬彼等入已從咽已下生糞屎泥熱沸焰中入已行焰燒手燒脚耳鼻身體一時燋然乃至彼惡不善之業未盡未滅未除未轉不離不失以於往昔若人非人作重業來復次諸比丘其糞屎泥小地獄中有諸鐵蟲名為針口住彼獄中為諸眾生處處鑽身悉令穿破先鑽破皮鑽破皮已次鑽破肉鑽破肉已次鑽破筋鑽破筋已然後破骨既鑽破骨住於髓中[5]食於彼等眾生脂髓令彼眾生受嚴劇苦乃至壽命猶未畢終既未盡彼惡不善業乃至不滅如是次第具足而受

「諸比丘彼等地獄諸眾生輩有時多時長道久遠從糞屎泥小地獄出出已奔走求室求宅求護求洲及歸依處即入五叉小地獄中其獄亦廣五百由旬彼等入於五叉獄已時守獄卒取彼地獄受罪眾生撲於熾然熱鐵地上其焰洞起時諸罪人在中仰臥如是臥已於兩脚掌釘兩鐵釘熱焰熾然又兩手掌釘兩鐵釘焰亦熾然又臍輪中釘一鐵釘焰又熾然獄卒於是以五叉[6]極受嚴苦乃至彼處壽命未終惡業未盡[7]若往昔造若人非人身中[8]所造如是次第彼地獄受

「諸比丘彼諸眾生多時長遠從於五叉小地獄出復走求救求室求洲求依求覆及守護處詣向飢餓五百由旬小地獄中入彼處已時守獄者遙見彼等眾生來已即前問言『汝等今者來何所欲』彼等皆共答言『仁者我等飢餓』時守獄者即便取彼地獄眾生撲著熾然熱鐵地上令其仰臥便以鐵鉗開張其口用熱鐵丸擲著口中時彼地獄眾生脣口應時燒然燒脣已燒舌燒舌已燒腭燒腭已燒咽燒咽已燒心燒心已燒胸燒胸已燒腸燒腸已燒胃燒胃已經過小腸向下而出其丸尚赤如是彼等地獄眾生於其[9]時中受嚴極苦命未終故略說乃至若人非人先世所作如是次第彼地獄中種種具受

「諸比丘彼眾生輩於無量時久長遠道從彼飢餓小地獄出復馳奔走略說如前求守護處詣向燋渴五百由旬小地獄中入彼處已時守獄者遙見彼等地獄眾生來而問言『汝等今者何所求須』彼等答言『仁者我今甚渴』時守獄者即取彼等地獄眾生撲著熱鐵熾然地上在猛焰中仰而臥之便取鐵鉗開張其口[1]融赤銅汁灌其口中時彼地獄眾生脣口即便燋爛脣口爛已燒舌燒舌已燒腭燒腭已燒咽喉燒咽喉已燒心燒心已燒胸燒胸已燒腸燒腸已燒胃燒胃已直破小腸向下而出彼等眾生各於其中受嚴重苦受極痛苦受異種苦彼等乃至壽命未終若不盡彼惡不善業略說如前乃至若人非人時造如是次第具足而受

起世[2]因本經卷第二


校注

[0371004] 因本【大】〔-〕【元】【明】 [0371005] 隋天竺沙門達摩笈多譯【大】*隋三藏闍那崛多達摩笈多二法師共譯【宋】*隋三藏法師闍那崛等譯【元】【明】* [0371006] 留【大】留洲【宋】【元】【明】 [0371007] 下【大】第二之餘【宋】【元】【明】 [0371008] 可憙【大】*可喜【宋】*【元】*【明】* [0371009] 天酥陀【大】天蘇陀【宋】【元】 [0371010] 味【大】色【宋】 [0371011] 不動【大】無動【宋】【元】【明】 [0371012] 婦女【大】婦人【元】【明】 [0372001] 彼【大】徃【元】【明】 [0372002] 隋【大】*此【明】* [0372003] 起世經【大】起世因本經【宋】【元】〔-〕【明】 [0372004] 藏主【大】主藏【宋】【元】【明】 [0372005] 察帝利【大】*剎帝利【宋】*【元】*【明】* [0372006] 疊【大】*㲲【宋】*【元】*【明】* [0372007] 象【大】為【元】 [0372008] 他方【大】地方【宋】【元】【明】 [0372009] 不殺不與【大】莫殺莫與【宋】【元】【明】 [0373001] 豐熟【大】豐樂【宋】【元】【明】 [0373002] 降【大】降伏【宋】【元】【明】 [0373003] 內門【大】殿門【宋】【元】【明】 [0373004] 支【大】枝【宋】 [0373005] 纖【大】銛【元】【明】 [0373006] 此【大】彼【宋】【元】【明】 [0373007] 青【大】清【元】【明】 [0373008] 髲𩭤【大】髦鬉【宋】【元】【明】 [0373009] 囉【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0373010] 調來【大】調伏【元】【明】 [0373011] 夜半【大】半夜【宋】【元】【明】 [0374001] 妍【大】好【宋】【元】【明】 [0374002] 栴【大】旃【宋】【元】 [0374003] 藏【大】主藏【宋】【元】【明】 [0374004] 可速備具【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0374005] 攬【大】攪【宋】【元】【明】 [0374006] 受【大】甚【宋】【元】【明】 [0374007] 勅【大】精【宋】【元】【明】 [0374008] 生【大】類【宋】【元】【明】 [0374009] 憙【大】*喜【宋】*【元】*【明】* [0375001] 輪【大】轉輪【宋】【元】【明】 [0375002] 澍【大】注【宋】【元】【明】 [0375003] 浸【大】沒【宋】【元】【明】 [0375004] 酥【大】蘇【宋】 [0375005] 拘【大】俱【宋】【元】 [0375006] 末【大】*粖【宋】【元】* [0375007] 樂音【大】音樂【宋】【元】【明】 [0375008] 輪【大】轉輪【宋】【元】【明】 [0375009] 疊【大】*㲲【宋】*【元】*【明】* [0375010] 郊【大】交【宋】【元】【明】 [0375011] 供【大】法【元】【明】 [0375012] 起世經【大】起世因本經【宋】起世【明】 [0375013] 第四上【大】第四【宋】【元】第四之一【明】 [0375014] 外【大】山外【宋】【元】【明】 [0376001] 鍱【大】葉【元】【明】 [0376002] 擘【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0376003] 纖【大】銛【元】【明】 [0376004] 著【大】看【宋】【元】【明】 [0376005] 食【大】貪【元】【明】 [0376006] 搩【大】磔【宋】【元】【明】 [0376007] 若往昔【大】往昔所【宋】【元】【明】 [0376008] 所造地獄受【大】一切惡業於獄中次第而受【宋】【元】【明】 [0376009] 時中【大】中時【元】【明】 [0377001] 融【大】鎔【明】 [0377002] 因本【大】〔-〕【元】【明】
[A1] [-]【CB】【麗-CB】後【大】(cf. K19n0661_p0355a17)
[A2] 姝【CB】【麗-CB】妹【大】(cf. K19n0661_p0357a04)
[A3] 轉【CB】【麗-CB】[-]【大】(cf. K19n0661_p0358a02)
[A4] 同【CB】【麗-CB】【大】(cf. K19n0661_p0358b10)
[A5] 爴【CB】【麗-CB】𭺙【大】(cf. K19n0661_p0360a03)
[A6] 爴【CB】【麗-CB】𭺙【大】(cf. K19n0661_p0360a21)
上一卷 下一卷
版權宣告 捐款贊助 流通分享

掃描此二維碼分享

將本經典保存在此設備中,在無網絡時仍可閱讀,並在首頁置頂?