文言文 vs 白话文 对照阅读!请访问 deerpark.ai

起世因本經

起世[3]因本經卷第六

[5]阿修羅品[6]

「諸比丘其阿修羅七頭聚會處所有二岐道通為彼王遊戲去來其鞞摩質多[7]囉阿修囉王宮殿處所有二岐道亦復如前諸小阿修囉王輩宮殿處所亦二岐道諸小阿修囉王輩住止處所亦二岐道其娑羅園林亦二岐道奢摩梨園林亦二岐道俱毘陀[8]囉園林亦二岐道難陀那園林亦二岐道其難陀池亦二岐道蘇質多囉波吒囉大樹亦二岐道悉皆如前七頭聚處相通來往

「諸比丘其鞞摩質多囉阿修囉王意欲向彼娑羅園林奢摩梨俱毘陀囉難陀那園林等澡浴嬉戲遊行受樂爾時心念彼諸小阿修囉王輩及念諸小阿修囉輩是時彼諸小阿修囉王輩并及諸小阿修囉等即生是心『鞞摩質多囉阿修囉王意念我等』如是知已即以種種眾寶瓔珞莊嚴其身各嚴飾已乘種種乘俱來詣向鞞摩質多囉阿修囉王宮門之外到已入向鞞摩質多囉阿修囉王殿前而住

「爾時鞞摩質多囉阿修羅王見彼諸小阿修囉王及諸小阿修羅眾來即便自以種種瓔珞莊嚴其身莊嚴身已即便騎乘是時諸小阿修囉王并及諸小阿修囉輩左右四面周匝圍遶前後導從相將詣向娑羅園林及奢摩梨園林俱毘陀囉園林難陀那園林等[A1]到彼處已在於難陀園林前住諸比丘其難陀園林有三風輪自然吹動莊嚴彼園何等為三所謂開者淨者吹者何者名開有風輪來[9]閉諸門何者為淨有風輪來掃彼園林令地清淨何者為吹有風輪來吹動彼園林樹眾華[10]零四散諸比丘其難陀那園林之中風散種種微妙眾華下到於膝有種種香其香氛馥遍滿園林當於彼時其鞞摩質多囉阿修羅王及諸小阿修羅王并諸小阿修囉等輩圍遶即入彼難陀那園林入已洗浴觀看遊戲隨意而住諸阿修囉等於彼園林或復一月二月三月澡浴遊戲隨意[11]止住各隨所欲去處而去

「諸比丘其鞞摩質多囉阿修羅王恒常別有五阿修囉停住其側擁護守視諸惡事故云何為五一名隨喜二者名有三者名醉四名牟真隣陀五名鞞呵多囉諸比丘其鞞摩質多囉阿修囉王有如是等五阿修羅恒常在於鞞摩質多囉阿修囉王側為守護故諸比丘而彼鞞摩質多囉阿修囉王宮殿之上有萬踰闍那海水而住其彼水聚自然而有四種風持何等為四所謂[12]一住二者安住三者不墮四名牢固[13]為此風持常住不動

「諸比丘去須彌留山王南面千踰闍那在大海下有踊躍阿修囉王宮殿住處其處縱廣八萬踰闍那七重垣牆略說猶如鞞摩質多囉阿修囉王種種所有此中一一亦如彼說汝應當知乃至此王宮殿之上所有水聚亦為四種風輪住持一住二安住三不墮四牢固主

「諸比丘去須彌留山王西面千踰闍那大海水下有奢婆羅([1]隋言幻化)阿修羅王宮殿住處其處縱廣八萬踰闍那七重垣牆略說猶如鞞摩質多羅阿修羅王種種所有此中一[2]一亦如彼說汝應當知乃至此王宮殿之上所有水聚亦為四種風輪住持一住二安住三不墮四牢固主

「諸比丘須彌留山王北面如上相去大海水下有羅睺羅阿修羅王宮殿住處其處縱廣如上所說彼諸牆壁及以門樓臺閣却敵園苑諸池有種種樹與種種葉種種華果種種香熏有種種鳥各各自鳴諸比丘彼之處所為羅睺羅阿修羅王有城王住其城名曰摩婆帝(隋言寂主)縱廣莊嚴亦如上說牆壁七重七重欄楯七重多羅行樹七重鈴網周匝圍遶雜色可觀七寶所成乃至車𤦲馬瑙等寶彼等垣牆[3]高下縱廣亦如前說彼諸[4]垣牆亦有諸門彼等諸門高下縱廣一一如前而彼諸門所有層樓却敵臺閣園苑諸池及華沼等亦有諸樹與種種葉種種花果種種香熏亦有種種諸雜類鳥各各自鳴

「諸比丘其彼摩婆帝城王所住處為羅睺羅阿修羅王有聚會處還名七頭其處縱廣如上所說欄楯七重及諸鈴網多羅行樹周匝圍遶雜色可觀亦為七寶之所莊嚴乃至車𤦲馬瑙等寶普四方面各有諸門彼等諸門亦有樓櫓雜色可觀七寶所成乃至車𤦲馬瑙等寶而彼下分以天車𤦲分布其地柔軟觸之猶如迦旃隣提衣而彼處中有一寶柱高下縱廣如上所說其彼柱下為羅睺羅阿修羅王置一高座其座高下縱廣莊挍一一如前雜色可觀七寶所成乃至車𤦲馬瑙等寶柔軟細滑觸之猶如迦旃隣提衣其座左邊為十六小阿修羅王亦各別置諸妙高座雜色可觀七寶所成乃至車𤦲馬瑙等寶右邊亦然為十六小阿修羅王有諸高座亦如上說柔軟觸之如迦旃隣提衣

「諸比丘彼七頭聚會阿修羅王住處東面為羅睺羅阿修羅王更置別住宮殿處所其處縱廣一一如前七重垣牆七重欄楯七重鈴網乃至七重多羅行樹四面普皆周匝圍遶雜色可觀七寶所成乃至車𤦲馬瑙等寶四方諸面各有諸門彼等諸門各有樓臺却敵重閣園苑諸池眾華泉沼有種種樹與種種葉種種華果種種香熏復有種種眾類異鳥各各自鳴其音和雅甚可愛樂

「諸比丘彼七頭聚會阿修羅王住處東西南北為諸小阿修羅王輩各有宮殿住處其處縱廣九百踰闍那或有八百或有七百及以六百五四三二其最小者百踰闍那皆有七重牆壁欄楯略說乃至種種眾鳥各各自鳴諸比丘彼七頭聚會阿修羅王住處東西南北為彼諸小阿修羅輩亦各別有宮殿住處其處縱廣九十踰闍那或有八十七十六十五四三二極最小者猶故縱廣十[5]二踰闍那七重垣牆略說乃至種種眾鳥各各自鳴諸比丘其阿修羅王七頭聚會處所東面為羅睺羅阿修羅王有園苑住名娑羅林其林縱廣一一如前七重垣牆七重欄楯乃至馬瑙七寶所成普四方面各有諸門彼等諸門皆有樓櫓雜色可觀乃至亦為車𤦲馬瑙七寶所成甚可愛樂

「諸比丘其阿修羅王七頭聚會處所南面為羅睺羅阿修羅王有園苑住名奢摩梨林縱廣莊嚴皆如上說七重垣牆七重多羅行樹雜色可觀亦為七寶之所挍成乃至車𤦲馬瑙等寶普四方面各有諸門彼等諸門有諸樓櫓乃至馬瑙七寶所成

「諸比丘其阿修羅王七頭聚會處所西面為羅睺羅阿修羅王有園苑住名曰俱毘陀羅林[A2]其林縱廣一一皆如上說七重垣牆乃至馬瑙七寶所成普四方面各有諸門而彼諸門[6]亦有樓櫓[7]種種挍飾雜色可觀乃至車𤦲馬瑙等寶之所[8]莊嚴甚可愛樂

「諸比丘其阿修羅王七頭聚會處所北面為羅睺羅阿修羅王有園苑住名曰難陀那林其林縱廣如上所說七重垣牆乃至馬瑙七寶所成普四方面各有諸門而彼諸門亦有樓櫓種種挍飾雜色可觀乃至車𤦲馬瑙等寶之所莊嚴甚可愛樂

「諸比丘其奢摩梨及娑羅林二處中[9]為羅睺羅阿修羅王有一池水名曰難陀其池縱廣如上所說其水涼冷柔軟輕甜清淨不濁以七寶塼七重而砌以七寶版間錯莊嚴七重欄楯七重鈴網亦有七重多羅行樹周匝圍遶雜色可觀乃至馬瑙七寶所成又其四方有諸階道甚可愛樂亦為七寶之所挍成又生諸華優鉢羅華鉢陀摩究牟頭[1]茶梨迦其華火色火形火光略說乃至如上水色水形水光明照四方香氣氛氳普熏一切又有藕根汁白味甜食之甘美如無蠟蜜

「諸比丘其俱毘陀羅林及難陀那二林中間為彼羅睺羅阿修羅王有一大樹其樹名曰蘇質多羅波吒羅其樹縱廣種種莊嚴皆如上說乃至七重牆壁欄楯車𤦲瑪瑙七寶所成甚可愛樂略說乃至種種眾鳥各各自鳴其音和雅聽者歡喜

「諸比丘其阿修羅王七頭聚會處所嚴飾如上所說亦有岐道去來徑路為彼羅睺羅阿修羅王遊宮殿故又復為諸小阿修羅王及諸小阿修羅輩亦有岐道通往來故向奢摩梨及俱毘陀羅亦有岐道向難陀那及難陀池蘇質多羅波吒羅樹等皆有岐道通其往來遊戲樂故

「諸比丘其羅睺羅阿修羅王若欲向彼娑羅林苑及難陀那林等澡浴遊戲出觀看時爾時心念鞞摩質多羅阿修羅王爾時鞞摩質多羅阿修羅王作如是[2]『彼羅睺羅阿修羅王心念於我欲共遊戲』其時鞞摩質多羅阿修羅王作是念已復自念其諸小阿修羅王及諸小阿修羅眾輩爾時彼諸小阿修羅王并諸小阿修羅輩即生是心『鞞摩質多羅阿修羅王念我等輩我等當往』即以種種眾寶瓔珞莊嚴其身嚴飾身已各乘騎乘詣向鞞摩質多羅阿修羅[3]到已在彼宮門之所齊整而立爾時鞞摩質多羅阿修羅王既見諸小阿修羅王并及諸小阿修羅眾皆聚集已即自嚴身服諸瓔珞馭種種乘共諸小王及阿修羅眾左右圍遶前後導從向羅睺羅阿修羅王所到已而住

「爾時羅睺羅阿修羅王又復念彼踊躍及奢婆羅二阿修羅王[4]彼踊躍及奢婆羅二阿修羅王亦如是念『其羅睺羅阿修羅王今念我等』如是知已彼等復各念其諸小阿修羅王及諸眾輩其各知已又並聚集嚴飾而來各向踊躍奢婆羅等二阿修羅王邊到已各各嚴身瓔珞乘騎將從圍遶來向彼羅睺羅阿修羅[5]到已各各隨所在住

「爾時羅睺羅阿修羅王見鞞摩質多羅阿修羅王等並雲集已自念諸小阿修羅王及其眾輩彼等知已亦各嚴飾服乘而來到羅睺羅阿修羅王前儼然住立彼羅睺羅阿修羅王見已自著種種瓔珞莊嚴其身駕種種乘前後圍遶即共鞞摩質多羅阿修羅王并及踊躍奢婆羅等阿修羅王并諸小王阿修羅眾輩雲集導從向娑羅林奢摩梨林俱毘陀羅林難陀那林等到已在前少時而住

「諸比丘其難陀那林苑之中自然而有三種風輪何等為三所謂開者淨者吹者於中開者所有風輪開敞諸門淨者風輪掃除諸地吹者風輪吹諸華樹諸比丘其難陀那林苑之中上妙好華遍散滿地其花香氣普熏園林莊嚴充足種種可觀

「爾時羅睺羅阿修羅王及鞞摩質多羅阿修羅王踊躍阿修羅王奢婆羅阿修羅王等并諸小王群眾眷屬小阿修羅輩圍遶而入難陀那園入已澡浴遊戲受樂種種觀矚或行或住或臥或坐隨所欲[A3]任意而行諸比丘其羅睺羅阿修羅王亦常有五阿修羅擁護惡事名字如前宮上海水縱廣厚薄四種風持令不墮墜亦如上說

[6]起世經四天王品第七

「諸比丘其須彌留山王東面半腹去地四萬二千踰闍那由乾陀山頂有提頭賴吒天王城郭住處城名賢上縱廣六百踰闍那七重垣牆七重欄楯七重鈴網復有七重多羅行樹周匝圍遶雜色可觀悉以七寶而為莊嚴所謂金銀鞞琉璃頗致迦赤真珠車𤦲馬瑙等之所成就普四方面各有諸門而彼諸門有諸樓櫓却敵臺觀園苑諸池其諸花林有種種樹與種種葉種種花果種種香熏有種種鳥各各自鳴其音調和甚可愛樂

「諸比丘其須彌留山王南面半腹去地亦四萬二千踰闍那由乾陀山頂有毘[7]婁勒迦天王城郭住處城名善現縱廣莊嚴一一如前提頭賴吒天王處所略說乃至種種諸鳥各各自鳴

「諸比丘其須彌留山王西面半腹去地亦四萬二千踰闍那由乾陀山頂有毘[1]婁博叉天王城郭住處城名善觀縱廣莊嚴一一如前提頭賴吒天王處所略說乃至種種諸鳥各各自鳴其音調和甚可愛樂

「諸比丘其須彌留山王北面半腹去地亦四萬二千踰闍那由乾陀山頂為毘沙門天王有三城郭以為住處其三者何第一所謂毘舍羅婆第二名為伽婆鉢帝第三名曰阿茶槃多各各縱廣六百踰闍那七重垣牆七重欄楯略說乃至種種眾鳥各各自鳴諸比丘唯除月天子宮殿日天子七大宮殿其間所有自餘[2]貫屬四大天王諸天宮殿或有縱廣四十踰闍那或有三十二十十二其最小者猶故縱廣六踰闍那亦各七重垣牆欄楯略說如前乃至各各眾鳥自鳴

「諸比丘其毘舍羅婆及伽婆鉢帝二宮殿間為毘沙門天王有一池水其池名曰那墀尼縱廣四十踰闍那其水調和清涼輕軟其味甜美香潔不濁其池四邊七重塼砌七重寶版間錯分明七重欄楯七重鈴網亦有七重多羅行樹周匝圍遶雜色可觀七寶所成乃至車𤦲馬瑙等寶普四方面各有階道亦為七寶之所莊嚴於其池中有優鉢羅鉢陀摩究牟陀奔茶梨迦等諸華自然出生其華火色火形火光乃至水色水形水光華開縱廣[3]大如車輪其光明照半踰闍那其香氣熏一踰闍那有諸藕根大如車軸割之汁出色白如乳食之甜美味甘猶蜜

「諸比丘其伽婆鉢帝及[4]阿茶槃多二宮殿間為毘沙門天王有園苑住其園名曰迦毘延多縱廣正等四十踰闍那七重垣牆七重欄楯乃至七重多羅行樹周匝圍遶雜色可觀略說如前乃至七寶之所成就其提頭賴吒天王賢上住處城郭往來有二岐[A4]毘婁勒迦天王善現住處城郭去來亦二岐道毘婁博叉天王其善觀處城郭去來有二岐道其毘沙門天王阿茶槃多城郭處所有二岐道毘舍羅婆及伽婆鉢帝等城郭處所亦各俱有二岐之道其四天王所有眷屬諸小天眾宮殿處所亦各往來有二岐道其那墀尼池及迦毘延多苑等亦各往來[5]有二岐道

「諸比丘其毘沙門天王若欲至彼迦毘延多苑中遊戲澡浴之時內心即念提頭賴吒天王爾時提頭賴吒天王亦心生念『毘沙門天王意中念我』如是知已其即自念其天所屬諸小天王及天眾等是時東面所屬身天王及眾輩作如是念『提頭賴吒天王心念我等』如是知已各各嚴身種種瓔珞乘種種騎詣向提頭賴吒大天王邊到已在前一面而住爾時提頭賴吒天王即自莊嚴服諸瓔珞馭駕乘已與諸小王天眾眷屬前後圍遶相將往詣毘沙門大天王邊到已在彼毘沙門[6]王面前而住

「爾時毘沙門天王心念毘婁勒迦毘婁博叉二大天王彼二王心如是念『毘沙門王意念我等』如是知已即各自念己所統領諸小天王并諸天眾彼小王及諸天眾亦復心念『我等大王心念我輩宜時速往』如是知已各自嚴飾瓔珞其身俱共往詣毘婁勒迦及毘婁博叉二天王所到已而住二天王知諸小王及餘天眾聚集來已各自嚴身服眾瓔珞便即騎乘與眾圍遶皆共往詣毘沙門宮大天王所到已在前俱各停住

「爾時毘沙門天王知諸二王天眾集已復自念其所領小天王及諸群眾爾時北方諸小天王及其天眾作如是[7]『毘沙門天王今念我等』如是知已各著種種眾寶瓔珞莊嚴身已詣毘沙門大天王前各皆立住

「爾時毘沙門天王自著種種眾寶瓔珞莊嚴自身駕種種乘共提頭賴吒毘婁勒迦毘婁博叉等四大天王各與所屬諸天王眾前後圍遶俱皆詣向迦毘延多園所到已在苑前住諸比丘其迦毘延多苑中自然而有三風輪來一開二淨三吹開者開彼園門淨者淨彼園地吹者吹彼園樹諸華飄颺諸比丘其迦毘延多苑中眾華積至于膝種種香氣周遍普熏

「爾時毘沙門天王提頭賴吒天王毘婁勒迦王毘婁博叉王等與諸小王通及眷屬圍遶共入迦毘延多苑中澡浴遊戲種種受樂於彼園中或復一月二月三月澡浴訖已遊戲受樂隨欲去處自恣而行諸比丘其毘沙門亦有五夜叉神王恒常隨逐側近左右為守護故何等為五一名五丈二名曠野三名金山四名長身五名針毛諸比丘其毘沙門天王遊戲去來常為此等五夜叉神之所守護

[1]起世經三十三天品第八[2]

「諸比丘其須彌留山王頂上有三十三天宮殿住處其處縱廣八萬踰闍那七重垣牆七重欄楯七重鈴網七重多羅行樹周匝圍遶雜色可觀七寶所成所謂金銀鞞[A5]琉璃頗致迦赤真珠車𤦲馬瑙等其垣牆高四百踰闍那廣五十踰闍那彼等垣牆相去各各五百踰闍那於其中間有諸門住彼等諸門高三十踰闍那廣十踰闍那其門兩邊有諸樓櫓却敵臺閣及輦輿等又有諸池及以花林有種種樹種種葉種種花果種種香熏有種種鳥各各自鳴其音調和甚可愛樂又彼諸門各各常有五百夜叉為三十三天作守護故諸比丘彼垣牆內為三十三天王有一城郭名曰善見其城縱廣六萬踰闍那七重垣牆七重欄楯七重鈴網七重多羅行樹周匝圍遶雜色可觀亦為七寶之所莊嚴乃至車𤦲馬瑙等寶彼城壁高百踰闍那其上廣五十踰闍那彼城垣牆亦各相去五百踰闍那於其中間有諸門住其門各高三十踰闍那廣十踰闍那彼等諸門亦有樓櫓却敵臺閣諸池花林有種種樹種種葉種種花果種種香熏種種眾鳥各各自鳴彼等諸門門別各有五百夜叉為三十三天而作守護

「諸比丘近彼天宮善見城側為伊羅鉢那大龍象王有宮殿住其宮殿縱廣六百踰闍那亦有七重牆壁欄楯略說乃至種種眾鳥各各自鳴諸比丘彼善見城大垣牆內為三十三天有聚會處名善法堂其處縱廣五百踰闍那七重欄楯七重鈴網七重多羅行樹周匝圍遶雜色可觀七寶所成乃至車𤦲馬瑙等寶普四方面各有諸門皆有樓櫓却敵臺觀種種雜色七寶所成其地純是青琉璃寶柔軟滑澤觸之猶[3]如迦旃隣提衣當其中間有一寶柱高二十踰闍那於其柱下為天帝釋置立一座高一踰闍那廣半踰闍那雜色可觀乃至車𤦲馬瑙七寶成就柔軟細滑觸之如前其座兩邊各有十六小天王座而侍衛之七寶所成雜色可觀細滑觸之如前不異

「諸比丘其善法堂諸天集處為天帝釋更立宮殿其宮殿廣千踰闍那七重垣牆乃至眾鳥各各自鳴諸比丘其善法堂諸天集處東西南北為諸小王有宮殿住縱廣九百踰闍那者或八或七六五四三二其最小者廣百踰闍那七重垣牆乃至眾鳥各各自鳴其善法堂諸天會處東西南北為三十三天諸小天宮縱廣九十踰闍那八十七十六十五十四十三十二十其最小[A6]廣十二踰闍那七重垣牆乃至眾鳥各各自鳴

「諸比丘其善法堂諸天聚會處東面為三十三天王有園苑住[4]波婁沙縱廣千踰闍那略說乃至七重垣牆為馬瑙等七寶所成普四方面各有諸門彼等諸門有諸樓櫓雜色可觀乃至馬瑙七寶所成諸比丘其波婁沙園苑之中有二大石一名賢二名善賢為天馬瑙之所成就各皆縱廣五十踰闍那柔軟細滑觸之猶如迦旃隣提衣

「諸比丘其善法堂諸天聚集處所南面為三十三天王有一園苑名雜色車其園縱廣千踰闍那七重垣牆乃至馬瑙之所成就普四方面各有諸門彼等諸門皆有樓櫓雜色可觀乃至馬瑙之所成就其彼園中亦有二石一名雜色二名善雜色純以天青琉璃所成亦各縱廣五十踰闍那柔軟細滑觸之猶如迦旃隣提衣

「諸比丘其善法堂諸天聚集處所西面為三十三天王亦有園苑名為[5]雜穢其園縱廣千踰闍那七重垣牆乃至七寶之所成就四方有門皆有樓櫓却敵臺閣俱七寶成彼雜穢園亦有二石一名善現二名小善現以天頗致迦所成亦各縱廣五十踰闍那柔軟細滑觸之猶如迦旃隣提衣

「諸比丘其善法堂諸天聚集處所北面為三十三天王有園苑住名曰歡喜其園縱廣千踰闍那七重垣牆乃至馬瑙七寶所成四方有門各有樓櫓却敵臺閣亦為七寶之所莊嚴諸比丘歡喜園中亦有二石一名歡喜二名善歡喜以天銀成亦各縱廣五十踰闍那柔軟潤澤觸之[6]猶如迦旃隣提衣

「諸比丘其波婁沙園及雜色車二園中間為三十三天王有一池水名為歡喜縱廣五百踰闍那其水涼冷輕軟甘甜清潔不濁以七寶塼四面而壘七重寶版而間錯之七重欄楯乃至七重多羅行樹周匝圍遶雜色可觀又其四方各有階道並為七寶之所莊嚴中有諸華優鉢羅華鉢陀摩究牟陀奔茶梨迦花等其華火色火形火光乃至水色水形水光縱廣大小皆如車輪其光明照一踰闍那風吹香氣熏一踰闍那有諸藕根大如車軸割之汁流色白如乳其味甘甜如無蠟蜜

「諸比丘其雜[1]穢園及歡喜園二園中間為三十三天王有一大樹名波利夜多羅俱毘陀羅其根周匝七踰闍那略說乃至枝葉遍覆及院縱廣五百踰闍那七重垣牆乃至眾鳥各各自鳴諸比丘其波利夜多羅俱毘陀羅大樹之下有一大石[2]其石名曰[3]槃茶甘婆羅以天金成縱廣五十踰闍那柔軟潤澤如觸迦旃隣提衣

「諸比丘於彼中間何因何緣其善法堂諸天集會稱為善法諸比丘其善法堂諸天會處三十三天王聚集坐已於中唯論微妙細密[4]諸深義審諦思惟稱量觀察多是世間諸要法事真實正理是以天稱為善法堂集會之處又何因緣名波婁沙迦苑(波婁沙迦隋言麁澁)諸比丘麤澁園中三十三天王入已坐賢善賢二石上已唯論世間麤惡不善語言戲謔是故稱為波婁沙迦又何因緣名雜色車苑諸比丘雜色車園中三十三天王入已坐於雜色及善雜色二石之上論說世間種種雜類色相語言是故稱為雜色車苑又何因緣名雜亂苑諸比丘雜亂園中三十三天王常以月八日十四日十五日放其宮內一切婇女向彼園中令共三十三天眾輩合雜嬉雜戲不生障隔恣其歡娛受天五欲具足功德遊行受樂是故彼處諸天眾等共稱彼園為雜亂苑

起世[5]因本經卷第六


校注

[0392003] 因本【大】*〔-〕【元】【明】* [0392004] 隋天竺沙門達摩笈多譯【大】*隋三藏闍那崛多達摩笈多二法師共譯【宋】*隋三藏法師闍那崛等譯【元】【明】* [0392005] 阿修囉【大】*阿脩羅【宋】*【元】*【明】*阿修羅 [0392006] 下【大】第六之餘【宋】【元】【明】 [0392007] 囉【大】*羅【宋】*【元】*【明】* [0392008] 囉【大】*羅【宋】*【元】*【明】* [0392009] 閉【大】彼【宋】【元】【明】 [0392010] 零【大】令【宋】【元】【明】 [0392011] 止住【大】住止【宋】【元】【明】 [0392012] 一【大】一者【宋】【元】【明】 [0392013] 主【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0393001] 隋【大】此【明】 [0393002] 一【大】切【元】 [0393003] 高下縱廣【大】從橫高下【宋】【元】【明】 [0393004] 垣牆【大】牆壁【宋】【元】【明】 [0393005] 二【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0393006] 亦有【大】有諸【宋】【元】【明】 [0393007] 種種挍飾【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0393008] 莊嚴【大】成就【宋】【元】【明】 [0393009] 間【大】門【元】 [0394001] 茶【大】*荼【宋】*【元】*【明】* [0394002] 心【大】念【宋】【元】【明】 [0394003] 所【大】王所【明】 [0394004] 等時彼踊躍及奢婆羅二阿修羅王【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0394005] 邊【大】王邊【明】 [0394006] 起世經【大】起世因本經【宋】〔-〕【明】 [0394007] 婁【大】*樓【宋】*【元】*【明】* [0395001] 婁【大】*樓【宋】*【元】*【明】* [0395002] 貫【大】眷【宋】【元】【明】 [0395003] 大【大】天【宋】 [0395004] 阿茶槃多【大】阿荼盤多【宋】【元】阿荼槃多【明】 [0395005] 有【大】亦【宋】【元】【明】 [0395006] 王【大】天王【宋】【元】【明】 [0395007] 心【大】念【宋】【元】【明】 [0396001] 起世經【大】起世因本經【宋】〔-〕【明】 [0396002] 上【大】之一【宋】【元】【明】 [0396003] 如【大】若【宋】【元】【明】 [0396004] 波婁沙【大】*波樓沙【宋】*【元】*【明】* [0396005] 雜穢【大】*雜亂【宋】*【元】*【明】* [0396006] 猶【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0397001] 穢【大】亂【明】 [0397002] 其石【大】〔-〕【明】 [0397003] 槃茶【大】般荼【宋】【元】【明】 [0397004] 諸【大】諸甚【宋】善語【元】【明】 [0397005] 因本【大】*〔-〕【元】【明】*
[A1] 到【CB】【麗-CB】致【大】(cf. K19n0661_p0384b11)
[A2] 其林【CB】【麗-CB】[-]【大】(cf. K19n0661_p386a15)
[A3] 往【CB】【麗-CB】住【大】(cf. K19n0661_p0387b16)
[A4] 道【CB】【麗-CB】造【大】(cf. K19n0661_p0388b12)
[A5] 琉【CB】【麗-CB】瑠【大】(cf. K19n0661_p0389b10)
[A6] 者【CB】【麗-CB】王【大】(cf. K19n0661_p0390a18)
上一卷 下一卷
版權宣告 捐款贊助 流通分享

掃描此二維碼分享

將本經典保存在此設備中,在無網絡時仍可閱讀,並在首頁置頂?