文言文 vs 白话文 对照阅读!请访问 deerpark.ai

如來藏之研究

第四章 如來藏說之孕育與完成

第一節 法法平等與事事無礙

如來藏(tathāgata-garbha)說不是直承「原始佛教」的法流而是繼承「初期大乘」適應世俗有了獨到的發展——不共大乘初期的大乘經可以《般若》《華嚴》為二大流《般若經》與《華嚴經》現存的都是大部這是不斷的傳出而再組集為一部的在發展而次第集出中《般若》的傳出早一些但彼此都互相影響而又表現出獨特的風格《般若經》所說的是菩薩道菩薩道是以般若([A1]Prajñā)的都無所住為主導重於「正法」的悟入在般若的如實觀中一切法——境一切人——聲聞辟支佛菩薩如來都如幻如化本性空寂代表自證內容的真如(tathatā法界(dharma-dhātu實際([A2]bhūtakoṭi也不離如幻如化本性空寂《般若經》是以本性空為門引導行人透出名相分別的戲論也就是超脫了語言與思惟現證「戲論寂滅」的(不過菩薩忍而不證以免落入二乘)在現證中說作什麼也是不相符的超越了時空性所以沒有先後沒有內外彼此沒有體的生滅質的垢淨量的增減可說沒有對立——「二」(也就沒有矛盾)也沒有變異充分表顯了大乘深觀的特性釋尊方便說法說世間與出世間有為與無為生死與涅槃安立相對的論門(不是相對就無法可說)使人捨有為而入無為捨生死而得涅槃後代的佛弟子依名相安立落入相對的有諍論處世間與出世間的對立隨順世俗而有礙於勝義的現證《般若經》以一切性空為門達到了一切無二無分別——如世間與出世間有為與無為生死與涅槃在如法界實際(的勝義現證)中無二無分別開展了一切本空一切皆如一切平等的理念

「般若波羅蜜能滅諸邪見煩惱戲論將至畢竟空中」[1]《中論》說「諸法實相者心行言語斷無生亦無滅寂滅如涅槃」[2]戲論寂滅的自證不能說沒有也不能說有世俗的「有」「無」概念都不能表示戲論寂滅的現證稱之為空(śūnyatā)也只是假名安立[3]要人無所住著而已然「般若法門」在開展中漸演化為不同的二流在現證時一切戲論一切幻相都不現前如清辨(Bhavya)引《般若經》說「慧眼都無所見」[4]這是「般若法門」的本義如瑜伽師不許圓成實性是空而在根本智證真如——真見道中也還是一切依他幻相泯滅不現前的西藏傳說有二宗在於現境斷絕戲論的「極無所住」(如上所說)外還有現起與空寂無礙的「理成如幻」[5]這二宗在中國佛學中就是證真空與中道了在「般若法門」中這二者是次第發展所成的可以引為證明的如鳩摩羅什(Kumārajīva)所譯《摩訶般若波羅蜜經》卷二(大正八二二七中——下)

「慧眼菩薩不作是念有法若有為若無為若世間若出世間若有漏若無漏是慧眼菩薩亦無法不見無法不聞無法不知無法不識」

慧眼(prajñā-cakṣus是現證般若經上所說的第一節是不念一切法下一節是無一法不知經文用一「亦」字那是慧眼不見一切而又無所不見就是中國學者所說的見中道了玄奘所譯與前《摩訶般若經》相當的《大般若波羅蜜多經》(〈第二分〉)卷四〇四(大正七二一下)

「菩薩摩訶薩慧眼不見有法若有為若無為若有漏若無漏若世間若出世間是菩薩摩訶薩慧眼不見有法是可見是可聞是可覺是可識」

〈第二分〉所說與清辨所說相合〈第三分〉也是這樣說羅什所譯的不見一切而又無法不見的慧眼明顯的與奘譯不同《大般若波羅蜜多經》(〈初分〉)卷八(大正五四三中)

「諸菩薩摩訶薩得淨慧眼不見有法若有為若無為不見有法若有漏若無漏是菩薩摩訶薩得淨慧眼於一切法非見非不見非聞非不聞非覺非不覺非識非不識」

〈初分〉的「非見非不見」意思還是一切不見只是進一步說不見也不可得而已「無所不見無所不識」其實是佛眼(buddha-cakṣus這是各種譯本所共同的[6]將佛眼的「無所不見」作為慧眼的德用《摩訶般若經》如此古譯的《放光般若經》《光讚般若經》[7]《大智度論》所依的(二萬二千頌)經本也如此《大智度論》卷三九(大正二五三四八上——中)

「諸佛慧眼照諸法實性盡其邊底以是故無法不見無法不聞無法不知無法不識」

「問曰佛用佛眼無法不知非是慧眼今云何言慧眼無法不知答曰慧眼成佛時變名佛眼成佛時失其本名但名佛眼」

「無法不知」是屬於佛眼的為什麼也作為慧眼的內容《智論》解說為「慧眼成佛時變名佛眼」表示慧眼與佛眼只是名字的差別淺深的差別而不是體性的不同在菩薩通達法性時佛眼就是慧眼如究竟明淨通達就稱為佛眼這如《十地經》所說從初地到十地都名為一切智智那樣「般若法門」的發展(到後來)慧眼從一切法無所見到達無所見而無所不見這一演進的程序成為中國佛教界真空與中道的思想根源

另一引起不同意解的如《小品般若波羅蜜經》卷六(大正八五六一下)

「菩薩得阿耨多羅三藐三菩提時為眾生說色趣空說受識趣空一切法皆趣空不來不去何以故色空不來不去識空不來不去乃至一切法空不來不去故一切法趣空不過是趣一切法趣無相趣無作趣無起趣無生趣無所有趣夢趣無量趣無邊趣無我趣寂滅趣涅槃趣不還趣不趣一切法不過是趣

是究竟歸向的意思求一切法的究竟相一切法無不是空的無不是無生無我的寂滅涅槃的(末後的「不還」「不趣」是總說沒有趣與不趣)這只是一切法終歸於空不出於如沒有比這更甚深的所以說「不過是趣」或譯為「於如是趣不可超越」與《般若經》所說的「深法相」「深奧義」是完全符合的與《小品》文段相當的《摩訶般若波羅蜜經》卷一一五(大正八三三二下——三三三下)

「為眾生說色趣空說受識趣空乃至說一切種智趣空一切法趣空是趣不過何以故空中趣不趣不可得故」

「一切法趣無相趣無作趣無起趣無所有不生不滅不垢不淨

「一切法趣夢趣幻趣響趣影趣化

「一切法趣無量無邊趣不與不取趣不舉不下趣不來不去趣不入不出不合不散不著不斷

「一切法趣我眾生壽命使起使作知者見者

「一切法趣有常趣樂趣無常不淨無我

「一切法趣欲事趣瞋事癡事見事

「一切法趣如越法性實際不可思議性趣平等趣不動相

「一切法趣色趣受十二入十八界

「一切法趣檀波羅蜜趣尸羅趣羼提趣毘梨耶趣禪那趣般若波羅蜜

「一切法趣內空趣外空趣內外空乃至一切法趣無法有法空

「一切法趣四念處乃至八聖道分

「一切法趣佛十力乃至一切種智

「一切法趣須陀洹果斯陀含果阿那含果阿羅漢道辟支佛道趣阿耨多羅三藐三菩提

「一切法趣須陀洹乃至佛是趣不過何以故須陀洹乃至佛中趣不趣不可得故」

《小品般若》所說只是一切法趣於如夢如幻本性空寂的涅槃——「最甚深處」《摩訶般若波羅蜜經》所說有二大段從一切法趣空到一切法趣平等趣不動大體與《小品經》相合以下的一大段一切法趣色到一切法趣佛《大智度論》卷七一(大正二五五六〇下)解說為

「色等法亦爾終歸於空諸法究竟相必空故餘者皆虛妄我等十六名皆因五眾和合假有此名無有實法如常(樂我淨)等四法不可得以顛倒故色等諸法亦如是」

色等蘊界法六度十八空三十七品等行法須陀洹果等果法須陀洹佛等人一切都無非是假名施設「終歸於空」所以經說一切法趣色到趣佛都以「畢竟不可得故」說明沒有趣與非趣可說一切法趣一切法其實是一切法趣一切法性——畢竟不可得(空如)不過一切法趣一切法的經文可能被意解為一切法與一切法無著無礙與《華嚴》相涉相入的思想合流

《華嚴經》也是宣說菩薩行的中國佛學所說的修行位次——十住十行十迴向十地就是依據《華嚴經》的集成次第而被公認為菩薩行位次第的但《般若》著重於菩薩的自行化他「無所得為方便」的進修而《華嚴》是以如來甚深果德為重的古譯的《兜沙經》是大部《華嚴》的少分《三曼陀跋陀羅菩薩經》說到「般若波羅蜜兜沙陀比羅經」[8]兜沙陀比羅([A3]Tathāgata-piṭaka義譯為如來(篋)藏如來甚深果德的顯示在大部《華嚴經》中如「晉譯本」的〈世間淨眼品〉〈盧舍那佛品〉就是「唐譯本」的前六品在大眾部([A4]Mahāsāṃghika)中如來的無漏身已經是「色身無邊際」「壽量無邊際」「威德無邊際」「一音說一切法」「一念知一切法」同時十方有無量世界無數佛現在原則的說這些都與《華嚴經》說相同承受這些信念在平等寂滅的悟解中以信仰的藝術的神秘的意境將如來的甚深果德無盡利生的大用充分表達出來成為莊嚴瑰奇的毘盧遮那佛(Vairocana-buddha華藏莊嚴世界海(Kusuma-tala-garbha-vyūhâlaṃkāra-lokadhātu-samudra以此為信解修證的理想然後明菩薩的行位到成佛《般若》所顯示的無性不生不滅寂靜無二無別——一切法的平等寂滅《華嚴經》是相同的一般以為《華嚴經》是妙有說然與後期大乘批判一切法空而別說不空並不相同法法平等正如《維摩詰所說經》所說的「如者不二不異」(無分別無變異)「一切眾生皆如也一切法亦如也[A5]聖賢亦如也至於彌勒亦如也」[9]法法的勝義平等如說到事相——凡聖道果生死涅槃一切是世俗施設所以一切是「唯名唯表唯假施設」這是「般若法門」深入勝義而不違世俗的善巧對於法法平等如不重視(世俗施設的)一切法與(勝義現證的)如的不即不離而直說一切法的無二無別自然會引出一切法「相即相入」「法法無礙」的理論如眾生如此如來也如此眾生與如來無二無別那就可以意解出眾生不離如來如來不離眾生眾生即如來如來即眾生大眾部說如來「色身無邊際」也就是佛身遍滿而無所不在這是信仰的事實受到法法平等相涉相入思想的[A6]啟發那就佛與佛相即相入平等無礙也可以意解出如來遍在眾生中(眾生遍在如來中)如來與眾生也相即相入而平等無礙這樣眾生身中有如來的如來藏說在華嚴的無礙法界中以象徵的譬喻的形式漸漸的開展出來

第二節 華嚴經含蓄的如來藏說

如來藏(tathāgata-garbha)思想隱約的出現於《華嚴經》中以譬喻的象徵的而表示出來在《華嚴經》中主要的就有三處

〈寶王如來性起品〉晉佛陀跋陀羅(Buddhabhadra)所譯為《華嚴經》第三二品晉竺法護(Dharmarakṣa)所譯的名《如來興顯經》唐實叉難陀(Śikṣānanda)所譯《華嚴》第三七品名〈如來出現品〉梵文也是如來興起出現的意義晉譯作「如來性起」「性起」為後代華嚴學家所重視《大方廣佛華嚴經》(〈[A7]寶王如來性起品〉)卷三五(大正九六二三下——六二四上)

「無有眾生無眾生身如來智慧不具足者但眾生顛倒不知如來智遠離顛倒起一切智無師智無礙智佛子譬如有一經卷如一三千大千世界大千世界一切所有無不記錄彼三千大千世界等經卷在一微塵內一切微塵亦復如是佛子如來智慧無相智慧無礙智慧具足在於眾生身中但愚癡眾生顛倒想覆不知不見不生信心爾時如來以無障礙清淨天眼觀察一切眾生觀已作如是言奇哉奇哉云何如來具足智慧在於身中而不知見我當教彼眾生覺悟聖道悉令永離妄想顛倒垢縛具見如來智慧在其身內與佛無異」

三千大千世界經卷在一微塵內譬如如來智慧在眾生身內一切微塵都是這樣就是一切眾生都有如來智慧約佛說佛的智慧[A8]遍入一切眾生身中約眾生說眾生具足如來智慧「眾生身」依《寶性論》所引原文為 sattva-citta-saṃtāna應譯作「眾生心相續」這一段文在〈[A9]寶王如來性起品〉的「如來應供等正覺心」段中表示了眾生具有如來智慧說是眾生心的本具如來智德這一經文被看作如來藏說為後代如來藏學者所一再引述《如來藏經》的譯者——佛陀跋陀羅譯作「如來性起」又在本品末說「如是微密法無量劫難聞精進智慧者乃聞如來藏」[1]明確的說到了「如來藏」然唐譯與此相當的「如是微密甚深法百千萬劫難可聞精進智慧調伏者乃得聞此[A10]祕奧義」[2]晉譯的如來藏是秘奧藏可以從旁證而確定的[3]

  • 1.「如是洪範則是如來[A11]祕奧之藏」

  • 2.「此經名為一切諸佛微密法藏」

  • 3.「此法門名為如來[A12]祕密之處」

三種不同譯本都稱這一法門為「如來[A13]祕密藏」可見晉譯本的「如來藏」是如來[A14]祕密藏——[A15]祕密處(guhya-sthāna而不是胎藏的藏(garbha[A16]寶王如來性起品〉傳出的時間遲一些思想與如來藏說相近但還沒有「如來(胎)藏」的名目

〈十地品〉一般稱為《十地經》竺法護譯為《漸備一切智德經》鳩摩羅什(Kumārajīva)譯為《十住經》在本品中與如來藏說相近的有金喻與寶喻金——鍊金喻《雜阿含經》已說到了本品的鍊金喻是分散在十地中的每一地都以金為譬喻比喻「此諸功德[A17]迴向薩婆若轉益明顯隨意所用」「一切善根轉勝明淨」等[4]以鍊金喻說明地上的功德善根一地一地的展轉增勝菩薩的功德善根當然以智(菩提)德為主所以這一法門名為「漸備一切智德」大摩尼寶喻在〈十地品〉末如《大方廣佛華嚴經》卷二七(大正九五七五中)

「譬如大摩尼寶珠有十事能與眾生一切寶物何等為十出大海巧匠加治轉精妙除垢穢以火鍊治眾寶莊嚴貫以寶縷置瑠璃高柱光明四照隨王意雨眾寶物菩薩發菩提心寶亦有十事何等為十初發心布施離慳諸佛授智職於一切眾生能為佛事墮在佛數」

大摩尼寶的從海中得來經治鍊到懸在高柱上雨一切眾寶如眾生發大菩提心從初地十地而成佛寶從大海中來還需要治鍊但寶的體性與德用是早已成就了的與金從礦中採出經冶鍊而製成飾物而金性是礦中已經成就了的一樣以此來譬喻菩提心菩提心從初地到十地成佛是菩提的發起到圓滿菩提暗示了菩提是本來如此的金喻與寶喻以菩提(智德)為主而說明菩提的離垢到究竟清淨發生無邊的利生德用在本品中也沒有說到「如來藏」的名目但如來藏學者作為眾生本有菩提與如來藏說為同一內容

〈盧舍那品〉晉譯的〈盧舍那品〉第二與唐譯本的第二——六品相當盧舍那——毘盧遮那(Vairocana)佛的世界名華藏莊嚴世界海(Kusuma-tala-garbha-vyūhâlaṃkāra-lokadhātu-samudra從世界住在蓮華上得名如(唐譯)《大方廣佛華嚴經》[5]

  • 1.「此香水海有大蓮華名種種光明蘂香幢華嚴莊嚴世界海住在其中」

  • 2.「華藏世界海法界等無別莊嚴極清淨安住於虛空此世界海中剎種難思議如是諸剎種悉在蓮華住」

世界是住此蓮華上的世界中有佛出現有菩薩眾翼從這又都是坐在蓮華上的佛與世界都安住在蓮華上到底意義何在《大智度論》卷八(大正二五一一六上)

「劫盡燒時一切皆空眾生福德因緣力故十方風至相對相觸能持大水水上有一千頭人二千手足名為韋紐是人臍中出千葉金色妙寶蓮華其光大明如萬日俱照華中有人結跏趺坐此人復有無量光明名曰梵天王此梵天王心生八子八子生天地人民是梵天王坐蓮華上是故諸佛隨世俗故於寶華上結跏趺坐」

韋紐(Viṣṇu)臍中生蓮華梵(brahman)天王坐蓮華上是印度的創造神話這一創造天地人民的神話與《摩訶婆羅多詩篇》第三卷二〇三章的傳說相近所以華藏世界住蓮華上佛菩薩坐蓮華上都不過是「隨世俗法」在印度神教文化區中為了適應神教信仰的新適應從蓮華的表徵來說是有相當意義的蓮華是深受人類推重的《阿含經》與《法句》已經用蓮華為譬喻部派佛教中塔(stūpa)與支提(caitya)的莊嚴也有作蓮華形的蓮華的受人重視有兩點蓮華生在淤泥[A18]卻不受淤泥的污染微妙香潔《阿含》與《法句》以蓮華為譬喻象徵(共三乘)聖者的不染煩惱品德的高尚與清淨我國周敦頤的〈愛蓮說〉也只是這個意思如約不離淤泥而生長來說那就如不離生死與煩惱的菩薩如《維摩詰經》所說的[6]蓮華從含苞到開放蓮實已在華內生長等到華瓣脫落蓮實(蓮臺)就完全呈現出來平常說《華嚴》是以「萬行之因華嚴萬德之佛果」華如菩薩行蓮實如佛果在菩薩修行時佛果(菩提)已內在等到因行滿足也就是圓滿菩提象徵這一意義的是蓮華開而如來出現坐在蓮華臺上《華嚴經》與《法華經》重視佛果都以蓮華為譬喻所以〈盧舍那品〉所顯示的華藏莊嚴世界海以及佛菩薩坐蓮華上都暗示了菩提本有待萬行而顯出莊嚴佛果的意思蓮華開敷中有如來坐在蓮華座上有通俗的神話背景容易在佛教中傳開而有類似意義的如來藏說也就適於通俗而流行起來《華嚴經》所傳的「華藏莊嚴世界海」藏文譯本中有 garbha即如來藏的(胎)藏蓮實在華內正如在胎內一樣不過唐代所傳華藏世界海的原語還是沒有胎藏(garbha)的[7]

總之《華嚴經》的微塵內有三千大千經卷喻及金喻寶喻特別是華藏所象徵的意義即使還沒有明確的提到如來藏一詞但如來藏說已確乎達到了呼之欲出的階段

第三節 心菩提心菩提眾生界

華嚴法門是起於南方的南方的部分持法比丘取《華嚴經》等譬喻宣揚「如來常恒及有性」的法門而後如來藏(tathāgata-garbha如來界(tathāgata-dhātu佛藏(buddha-garbha佛性(buddha-dhātu眾生界(sattva-dhātu我(ātman)的教說形成「真我」——不空大乘的一大流是重在如來果德及眾生本有佛性的如來藏說的引發因緣是多方面的菩提(bodhi)與菩提心(bodhi-citta)是近於如來藏說的如《華嚴經[A19]寶王如來性起品》「如來應正等覺心」中說到如來智慧(菩提的異名)在眾生心相續中〈十地品〉的金喻與寶喻是比喻十地所有菩提心一切智智(sarvajña-jñāna)的〈昇夜摩天宮品〉說「心如工畫師能畫諸世間五蘊悉從生無法而不造如心佛亦爾如佛眾生然若人欲了知三世一切佛應觀法界性一切唯心造」[1]〈十地品〉說「三界所有唯是一心」[2]華嚴的唯心說當然是心性本淨的

一般的說菩提——無上菩提是如來的果智聲聞法中約修行所成就說以為菩提是有為法在大乘中菩提是超越時空相對性的如《維摩詰所說經》說「菩提者不可以身得不可以心得」「以世俗文字數故說有三世非謂菩提有去來今」[3]大乘所說的菩提心是求得佛菩提的心發菩提心只是上求佛道(菩提)的願欲論到菩薩行位十住說比歡喜等十地說要早些十住的初住名發心住如《大方廣佛華嚴經》卷八(大正九四四五上)

「何等是菩薩摩訶薩初發心住此菩薩見佛三十二相八十種好妙色具足尊重難遇或覩神變或聞說法或聽教誡或見眾生受無量苦或聞如來廣說佛法發菩提心求一切智一向不[A20]迴」

初發心住的發菩提心是願求一切智堅定不移的重頌中廣說發心都這樣說「悉欲菩薩於此初發心」發大誓願志求佛道是菩提心的原始意義在大乘法的開展中菩提心不只是菩提願(這是不可缺的)更有深一層的意義那就是「菩提的自覺」佛菩提的少分顯發如《小品般若》說「是心非心心相(性)本淨故」本來是泛說菩薩心[4]到了《大品般若》(如《大般若經》的前三分)就舉「菩提心」「無等等心」「廣大心」而說本性淨也就是本淨菩提心[5]本淨菩提心稱為勝義菩提心而願求一切智的菩提心被稱為世俗菩提心〈十地品〉明勝義菩提心也說「十無盡藏」大願菩提心是(心淨性也是)本有佛菩提的顯發展轉明淨所以用金與寶來譬說直指眾生身中有佛性是如來與如來藏說菩薩位中本有菩提的顯發是菩提與菩提心說這二說有著共同的傾向所以後代學者作為同一法門來處理

以菩提菩提心為主的聖典數目不少[A21]裡只略舉為例依《華嚴經十地品》的內容增減而別為編集的如姚秦鳩摩羅什(Kumārajīva)所譯的《莊嚴菩提心經》元魏吉迦夜(Kiṅkara)所譯的《大方廣菩薩十地經》唐菩提流志(Bodhiruci)所譯的編入《大寶積經》(四十五會)的〈無盡慧菩薩會〉都是同本異譯大同小異陳真諦(Paramârtha)所譯《金光明經》的〈陀羅尼最淨地品〉也是同本而略有增減只是人名的變化[A22]罷了這幾部經首先問「何者是菩提心」菩提與心的關係說到菩提薩埵(眾生)一切法都是假名安立而無所得的「若於一切法無所得是名得菩提」這是隨順般若般若相應的從菩提的不可施設非三世而說到心眾生一切法[6]《莊嚴菩提心經》說「菩提即是心心即是眾生若能如是解是名菩薩修菩提心」[7]與《華嚴經》的「心佛眾生三無差別」相合菩薩修行以發菩提心為先而發菩提心要從「非去來今」的菩提說起這是與如來藏說有著共同的傾向

曇無讖(Dharmarakṣa)所譯《大集經》的〈序品〉〈陀羅尼自在王菩薩品〉竺法護(Dharmarakṣa)所譯的名《大哀經》這是《寶性論》所依的本經在古人的心目中這至少是與如來藏說有密切關係的《寶性論》依〈序品〉立佛寶([A23]buddharatna法寶([A24]dharmaratna僧寶([A25]Saṃgharatna)——三寶性(tri-ratna-gotra而歸於佛寶依〈陀羅尼自在王菩薩品〉立如來界菩提如來功德(tathāgata-guṇa如來業(tathāgata-karman到底本經說些什麼〈陀羅尼自在王菩薩品〉中先說菩薩大行四菩薩瓔珞莊嚴八菩薩光明十六菩薩大悲三十二菩薩善業次說如來果德如來十六大悲如來三十二業——十力四無所畏十八佛不共法以不斷菩薩授記為如來真實之業其次降魔說八種陀羅尼寶炬陀羅尼《大集經》的這一部分被作為如來藏說可說是論師的方便經上說「不斷三寶種性」依之而立三寶性其實「不斷三寶種性」的話是多種大乘經所說的而〈序品〉中提到佛菩薩眾所說的法門也是極一般的說菩薩行與佛功德也不能說與如來藏有什麼關聯有些近似的是所說的如來十六大悲如來為眾生起大悲是由於眾生的不知菩提經上說菩提是「無根無住」「清淨寂靜」「心性本淨」「不取不捨」「無想無緣」「非是三世」「無身無為」「無有分別無有句義」「不可以身得不可以心得」「無取無緣」「名之為空」「同於虛空」「名真實句」「非內非外」「無漏無取」「清淨寂靜光明無諍」如《大方等大集經》卷二(大正一三一一中——一三中)

「如來所得無上菩提無根無住根名我見住名四顛倒一切眾生皆悉無有無根無住欲施眾生無根無住起大悲心如來於此欲令知故演說正法」(其餘十五大悲體例相同)

依〈陀羅尼自在王品〉可說眾生本來就是菩提那樣的菩提無根無住眾生也無根無住可是眾生不知道如來所以起大悲心而為說法這與《華嚴經》的慨歎「奇哉奇哉云何如來具足智慧在於身中而不知見」是同一意境眾生不知不得如來為此而起大悲有十六事如菩提「名之為空」「同於虛空」與如來藏說不同而是近於《般若》《華嚴》的

在廣說如來德業以後有寶珠譬喻如《大方等大集經》卷三(大正一三二一下)

「善男子諸佛所說觀察眾生及佛世界解脫涅槃等無差別佛觀法界皆一味已轉不可轉正法之輪

「善男子譬如善識真寶之匠於寶山中獲得一珠得已水漬從漬出已置醋漿中從醋漿出已置之豆汁意猶不已復置苦酒苦酒出已置眾藥中從藥出已以㻲褐磨是名真正青琉璃珠

「善男子如來亦爾知眾生界不明淨故說無常苦及以不淨為壞貪樂生死之心如來精進無有休息復為演說空無相(無)願為令了知佛之正法如來精進猶不休息復為說法令其不退菩提之心知三世法成菩提道」

經中先列舉眾生世界解脫涅槃的「法界一味」——凡聖依正的平等一如作為佛法的究極意義然後說明如來的次第說法從礦中採得的寶珠如「眾生界不明淨」經佛法的修治成菩提道入佛境界就是明淨的寶珠眾生界的離垢清淨青琉璃寶譬喻不約菩提心說起而是直從眾生界說起到成菩提道入如來境界與如來藏說完全一樣關於如來說法分三階段初說無常無我是聲聞法(見《寶性論》引文)次說空無相無願令(菩薩)少分的了解正法末說不退轉法輪使得三事清淨證入正法這一次第與《解深密經無自性相品》所說的三時教[8]雖略有不同而在說一切法空無相無願以上有更深一層的教法大體是一致的這是三時教的又一型從青琉璃喻可以看出〈陀羅尼自在王菩薩品〉的集成是在般若法門盛行以後的

經文的護法降魔中有象徵如來藏法門的部分如《大方等大集經》卷四(大正一三二二中)

「魔王聞是語已如教諦觀見其䐡中有一世界名水王光有佛世尊號寶優鉢羅其世界中有大寶山如來處中結加趺坐與諸菩薩宣說正法」

諸法神通王菩薩自稱「我此身常住無變」在他的䐡中有世界與佛「寶優鉢羅」晉譯作「樂蓮華首」「有大寶山」晉譯作「又有蓮華名寶莊嚴」[9]這是佛菩薩所坐的與印度神話有關象徵諸法神通王身中有此(蓮華中有佛)寶器——如來藏〈陀羅尼自在王菩薩品〉雖沒有如來藏的名詞但說到菩提功德眾生界及身中有寶器的譬喻所以受到《寶性論》主的重視

第四節 如來藏經

繼承《華嚴》的〈[A26]寶王如來性起品〉以如來藏(tathāgata-garbha)為主題而出現於大乘佛教界的是《如來藏經》這是對以後的大乘佛教有極深遠影響的譬喻集僧祐《出三藏記集》說到晉惠帝時(西元二九〇——三〇六)法矩譯出《大方等如來藏經》《舊錄》作《佛藏方等經》[1]《如來藏經》的傳來中國與竺法護(Dharmarakṣa)所譯「華嚴部」的《如來興顯經》《漸備一切智德經》「大集部」的《大哀經》(〈陀羅尼自在王菩薩品〉與〈序品〉的舊譯)等同時可見《如來藏經》的集出約與這幾部經同時可能多少遲一些成立於西元二五〇年以前法矩所譯的經本已經佚失了現在存有東晉佛陀跋陀羅(Buddhabhadra)的《大方等如來藏經》唐不空(Amoghavajra)所譯的《大方廣如來藏經》傳說本經是如來成道十年所說表示比佛成道時所說的《華嚴》要遲些吧

經文一開始佛就現神變象徵了這一法門如《大方等如來藏經》(大正一六四五七上——中)

「世尊於栴檀重閣正坐三昧而現神變有千葉蓮華大如車輪其數無量色香具足而未開敷一切花內皆有化佛一一蓮花放無量光一切蓮花同時舒榮佛神力故須臾之間皆悉萎變其諸花內一切化佛結加趺坐各放無數百千光明見佛百千億坐彼蓮花藏」

神變所現的無數蓮華華內都有化佛華開了又萎謝了一切佛都顯現出來坐在「蓮華藏」上這與《華嚴經》的「華藏」相同「華藏」在唐譯本中作「華胎」正是蓮華沒有開以前華內已有的蓮實這一神變所表徵的意義就是眾生身中有佛經修持而顯現出來為了開示這一神變的意義舉九種譬喻萎華有佛蜂群繞蜜糠糩粳糧不淨處真金貧家寶藏穀內果種弊物裹金像貧女懷輪王鑄模內金像九種譬喻中萎華有佛是如來在「華藏」中也就是名為「如來藏」的根本喻其他貧賤女懷輪王出於[A27]《大寶積經》[2]《十地經》的金喻與寶喻本經共有四喻不淨處真金貧家寶藏弊物裹金像鑄模內金像都只表示如來本有而沒有《十地經》所說的治鍊意義蜂蜜糠粳果種喻為本經獨有的比喻這九種譬喻後代論師——《寶性論》主解說為如來藏為九類煩惱所染然九喻的共同意義是在眾生煩惱身中有清淨如來到底眾生身中的如來(胎)藏是怎樣的呢如《大方等如來藏經》(大正一六四五七中——下四五八中四五八下四五九上)

「一切眾生貪欲恚癡諸煩惱中有如來智如來眼如來身結加趺坐儼然不動有如來藏常無染[A28]德相備足如我無異」

「如來知見無所畏大法寶藏在其身內」

「彼如來藏清涼無熱大智慧聚妙寂泥洹名為如來應供等正覺」

「佛藏在身眾相具足」

如來藏是眾生身內的如來知見無所畏——大智慧聚也就是妙寂的涅槃然依第一則說如來藏不但是如來智也是如來身如來眼(眾生具足)結加趺坐與佛沒有不同正如《楞伽經》引經所說「如來藏自性清淨轉三十二相入於一切眾生身中」[3]這樣的如來藏與如來同樣的相好莊嚴眾生身內有這樣的如來藏難怪《楞伽》會上提出一般人的懷疑這樣的如來藏不就是外道的神我嗎

《華嚴經》的華藏法門重重無盡事事無礙表顯出宏偉莊嚴的佛德這是菩薩所仰望菩薩進修的理想盧舍那——毘盧遮那(Vairocana)是「無量劫海修功德供養十方一切佛教化無邊眾生海盧舍那佛成正覺」[4]廣大圓滿的佛德要從無量劫海的自利利他中來在佛教思想上勝過聲聞的急求己利有其不朽的價值這樣功德圓滿的佛雖多少適應印度的神教但「無量劫海修功德」雖欽仰信受而終覺得不容易成就如來藏法門承「一切眾生同有如來智慧德相」而更具體的通俗化一連用九種譬喻來譬說使人人覺得身相莊嚴的如來就在自己身中現現成成的不離自身而容易激發願求修持的精進西藏[A29]多羅那他(Tāranātha)的《印度佛教史》說南印度毘土耶那竭羅([A30]Vidyānagara)地方《如來藏經》的偈頌連童女們都會[A31]吟詠歌唱[5]佛教的通俗化大眾化如來藏說的確有不容忽視的力量


校注

[0090001] 《大智度論》卷七一(大正二五五五六中) [0090002] 《中論》卷三(大正三〇二四上) [0090003] 《中論》卷四(大正三〇三三中) [0090004] 《大乘掌珍論》卷下(大正三〇二七四下) [0090005] 《菩提道次第廣論》(法尊譯漢藏教理院刊本卷一七二七) [0092006] 《大般若波羅蜜多經》(〈初分〉)卷八(大正五四四下)又(〈二分〉)卷四〇四(大正七二二下)又(〈三分〉)卷四八一(大正七四四三中)《摩訶般若波羅蜜經》卷二(大正八二二八上)《放光般若波羅蜜經》卷二(大正八九中)《光讚般若波羅蜜經》卷二(大正八一五九中) [0092007] 《放光般若波羅蜜經》卷二(大正八九上)《光讚般若波羅蜜經》卷二(大正八一五八下) [0095008] 《三曼陀跋陀羅菩薩經》(大正一四六六六下) [0096009] 《維摩詰所說經》卷上(大正一四五四二中) [0099001] 《大方廣佛華嚴經》卷三六(大正九六三一上) [0099002] 《大方廣佛華嚴經》卷五二(大正一〇二七八下) [0099003] 1.《如來興顯經》卷四(大正一〇六一三上)2.《大方廣佛華嚴經》卷三六(大正九六二九下)3.《大方廣佛華嚴經》卷五二(大正一〇二七七中) [0100004] 《大方廣佛華嚴經》卷二三(大正九五四七上)又卷二五(大正九五五九下) [0101005] 《大方廣佛華嚴經》卷八(大正一〇三九中)又卷一〇(大正一〇五一中) [0102006] 《維摩詰所說經》卷中(大正一四五四九中) [0103007] 《大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔》卷二六(大正三六一九九上) [0104001] 《大方廣佛華嚴經》卷一九(大正一〇一〇二上——中) [0104002] 《大方廣佛華嚴經》卷三七(大正一〇一九四上) [0104003] 《維摩詰所說經》卷上(大正一四五四二中)又卷中(大正一四五四八下) [0105004] 《小品般若波羅蜜經》卷一(大正八五三七中) [0105005] 《大般若波羅蜜多經》(〈第二分〉)卷四〇八(大正七四四下) [0106006] 《莊嚴菩提心經》(大正一〇九六一中——下)《大方廣菩薩十地經》(大正一〇九六三中——下)《大寶積經》卷一一五〈無盡慧菩薩會〉(大正一一六四八上——中)《合部金光明經》卷三(大正一六三七二下)參考《文殊師利問菩提經》(大正一四四八一下)異譯各本均同 [0106007] 《莊嚴菩提心經》(大正一〇九六一中) [0109008] 《解深密經》卷二(大正一六六九七上——中) [0109009] 《大哀經》卷六(大正一三四四〇中——下) [0110001] 《出三藏記集》卷二(大正五五九下) [0112002] 《大寶積經》卷一一二〈普明菩薩會〉(大正一一六三四中——下) [0112003] 《楞伽阿跋多羅寶經》卷二(大正一六四八九上) [0113004] 《大方廣佛華嚴經》卷二(大正九四〇五下) [0113005] 多羅那他《印度佛教史》(寺本婉雅日譯本一三九
[A1] Prajñā【CB】prajñā【印順】
[A2] bhūtakoṭi【CB】bhūta-koṭi【印順】
[A3] Tathāgata-piṭaka【CB】tathāgata-piṭaka【印順】
[A4] Mahāsāṃghika【CB】Ma-hāsaṃghikāḥ【印順】
[A5] 聖賢【CB】賢聖【印順】(cf. 《維摩詰所說經》卷1〈4 菩薩品〉(CBETA, T14, no. 475, p. 542, b12-15))
[A6] 啟【CB】啓【印順】
[A7] 寶王【CB】[-]【印順】
[A8] 遍【CB】徧【印順】
[A9] 寶王【CB】[-]【印順】
[A10] 祕【CB】秘【印順】(cf. 《大方廣佛華嚴經》卷52〈37 如來出現品〉(CBETA, T10, no. 279, p. 278, c17-18))
[A11] 祕【CB】秘【印順】(cf. 導師原書用字同《高麗藏》今依《大正藏》改為「祕」《大方廣佛華嚴經》卷52〈37 如來出現品〉「此法門名為如來祕密之處」(CBETA, T10, no. 279, p. 277, b24))
[A12] 祕【CB】秘【印順】(cf. 《大方廣佛華嚴經》卷52〈37 如來出現品〉(CBETA, T10, no. 279, p. 277, b24))
[A13] 祕【CB】秘【印順】
[A14] 祕【CB】秘【印順】
[A15] 祕【CB】秘【印順】
[A16] 寶王【CB】[-]【印順】
[A17] 迴【CB】廻【印順】(cf. 《大方廣佛華嚴經》卷23〈22 十地品〉(CBETA, T09, no. 278, p. 547, a3-4))
[A18] 裡【CB】裏【印順】
[A19] 寶王【CB】[-]【印順】
[A20] 迴【CB】廻【印順】(cf. 《大方廣佛華嚴經》卷8〈11 菩薩十住品〉(CBETA, T09, no. 278, p. 445, a3-7))
[A21] 裡【CB】裏【印順】
[A22] 罷【CB】吧【印順】
[A23] buddharatna【CB】buddha-ratna【印順】
[A24] dharmaratna【CB】dharma-ratna【印順】
[A25] Saṃgharatna【CB】saṃgha-ratna【印順】
[A26] 寶王【CB】[-]【印順】
[A27] 大寶積經【CB】寶積經【印順】
[A28] 污【CB】汚【印順】
[A29] 多羅那他【CB】多拉那他【印順】
[A30] Vidyānagara【CB】Vidyānāgara【印順】
[A31] 吟詠【CB】吟咏【印順】
上一卷 下一卷
版權宣告 捐款贊助 流通分享

掃描此二維碼分享

將本經典保存在此設備中,在無網絡時仍可閱讀,並在首頁置頂?