文言文 vs 白话文 对照阅读!请访问 deerpark.ai

佛說佛母出生三法藏般若波羅蜜多經

佛說佛母出生三法藏般若波羅蜜多經卷第二十五

常啼菩薩品第三十之三

「爾時常啼菩薩摩訶薩與長者女及諸侍女父母眷屬等導從圍繞并持種種珍寶供具入眾香城一心渴仰欲見法上菩薩摩訶薩是時常啼菩薩摩訶薩等既入城已詣菩薩所其去不遠常啼菩薩摩訶薩見帝釋天主與無數百千天子散天曼陀羅華摩訶曼陀羅華及餘種種殊妙天華天金銀華等散於虛空及散栴檀香末又復廣作微妙天樂其所散華住在空中常啼菩薩摩訶薩如是見已即問帝釋天主言『憍尸迦汝何緣故於虛空中與無數百千天子散眾天華及散栴檀香末廣作天樂』帝釋天主白常啼菩薩摩訶薩言『善男子汝不知耶有法名摩訶般若波羅蜜多是諸佛母亦是諸菩薩母學是法者即能成就一切智圓滿一切佛功德法汝今當知於法上菩薩摩訶薩演說法處別有七寶臺高廣妙好種種嚴飾[1]珠寶網間錯垂布於其臺中有七寶床而彼床上安七寶函以黃金鍱書是摩訶般若波羅蜜多正法置於函內種種珍寶周匝圍繞其臺四角安四白銀香爐燒黑沈水香供養摩訶般若波羅蜜多正法以是緣故我等諸天於虛空中散華供養

「爾時常啼菩薩摩訶薩白帝釋天主言『憍尸迦如汝所說是諸佛母及菩薩母摩訶般若波羅蜜多正法微妙甚深最上希有汝以方便可能示我』帝釋天主言『善男子彼摩訶般若波羅蜜多正法在七寶函內彼法上菩薩摩訶薩以七寶印印之我無方便可能示汝

「爾時常啼菩薩摩訶薩與長者女等漸復前行到法上菩薩摩訶薩所即以所持金銀珍寶衣服臥具幢幡寶蓋香華燈塗等分作[2]二分先持一分而共供養摩訶般若波羅蜜多次持一分亦共供養法上菩薩摩訶薩作是供養已復以種種妙色香華向法上菩薩摩訶薩所而用散擲以法上菩薩摩訶薩威神力故其所散華於菩薩上住虛空中變成種種妙寶樓閣是諸樓閣自然皆有真珠瓔珞間錯垂布

「爾時常啼菩薩摩訶薩并長者女見是相已咸作是念『善哉此相甚為希有法上菩薩摩訶薩現住菩薩地神通威德尚能如是何況成就阿耨多羅三藐三菩提已彼諸功德不可稱計』爾時長者女作是念已於法上菩薩摩訶薩益加恭敬尊重愛樂并五百侍女亦各恭敬尊重愛樂時長者女及五百侍女皆發阿耨多羅三藐三菩提心咸作是言『願我以此善根因緣於未來世當得成佛為菩薩時亦如法上菩薩摩訶薩愛樂尊重般若波羅蜜多等無有異及廣為人宣說般若波羅蜜多成就般若波羅蜜多善巧方便皆如法上菩薩摩訶薩今日無異』作是言已彼長者女并五百侍女即時頭面禮菩薩足禮已合掌退住一面

「爾時常啼菩薩摩訶薩如前所作供養事已即時頭面禮菩薩足禮已旋繞種種稱讚歡喜瞻仰合掌而住[3]問法上菩薩摩訶薩言『大士當知我[4]善因緣故來至此我本為求般若波羅蜜多故於空寂林中思惟方便時空中有聲而謂我言「汝可東行求般若波羅蜜多」我如所教尋即東行東行未久我復作念「向者云何而不能問彼空中聲東行遠近於何方處從誰得聞般若波羅蜜多」我於爾時憂愁啼泣即於彼住經七晝夜當是憂愁啼泣之時忽然見有如來形像住於我前作如是言「善男子從是東行五百由旬有城名眾香彼有菩薩摩訶薩名曰法上汝可往彼當得聞般若波羅蜜多」我時聞是說已心大歡喜即於彼處一心諦想大士思惟般若波羅蜜多我於爾時住一切法無依止想即時得入無量無數三摩地門於三摩地中見十方無量阿僧祇世界諸佛如來應供正等正覺各各為諸菩薩摩訶薩宣說般若波羅蜜多是諸如來咸讚我言「善哉善哉善男子汝以求般若波羅蜜多因緣故得入諸三摩地門」時諸如來如是乃至種種示教利喜安慰我已忽然不現我於爾時從三摩地出已不復得見諸佛如來我心苦惱即作是念「向者如來從何所來去至何所」我復思惟「彼法上菩薩摩訶薩於先佛所深種善根通達般若波羅蜜多具諸方便我當往彼聽受般若波羅蜜多及問斯義」以是緣故我今至此而得瞻禮菩薩大士我心歡喜深自慶快猶如苾芻得第三禪樂大士如我向於三摩地中所見如來而不知彼從何所來去至何所唯願大士示教於我令我常得見佛世尊

[5]法上菩薩品第三十一

「爾時法上菩薩摩訶薩謂常啼菩薩摩訶薩言『善男子如來者無所從來亦無所去何以故真如無動真如即是如來不生法無來無去不生法即是如來實際無來無去實際即是如來空性無來無去空性即是如來無染法無來無去無染法即是如來寂滅無來無去寂滅即是如來虛空無來無去虛空即是如來善男子離如是等法無別有法可名如來此復云何所謂如來真如一切法真如同是一真如是如無分別無二亦無三善男子譬如春末夏初於日中分陽焰動發若時有人於中求水於汝意云何彼水從何所來為從東海來耶南西北海來耶其去亦然』常啼菩薩言『彼陽焰中無水可得況復有來及有去耶但是愚癡無智虛妄所見』法上菩薩言『善男子一切如來亦復如是若人著於色相及以音聲觀諸如來若來若去起分別者當知是人愚癡無智虛妄所見何以故如來者是即法身非色身可見善男子法性無來無去一切如來亦復如是無來無去又如幻師幻化所作象兵馬兵車兵步兵如是四兵幻所作故無來無去一切如來亦復如是無來無去又如有人於其夢中或見一佛二佛三四五佛乃至百千諸佛善男子而彼諸佛從何所來去至何所』常啼菩薩言『大士夢所不實無決定法於是法中何有去來』法上菩薩言『一切如來亦復如是如佛所說一切法如夢有人不能如實了知一切法如夢故即以色相音聲語言名字執著分別諸佛如來若來若去善男子[1]於是法中不如實知虛妄分別者當知是等名愚異生受生死身輪轉諸趣遠離般若波羅蜜多遠離一切佛法善男子若人如實了知如佛所說一切法如夢於是法中即無有法若來若去是故無所分別如實了知一切如來無來無去不生不滅如是知者是為見法是為知法是人即近阿耨多羅三藐[2]菩提是行般若波羅蜜多不虛受其國中信施能與世間作大福田善男子又如大海出種種寶是寶不從東方而來亦復不從南西北方四維上下諸方而來但是一切眾生所作福業共感報應是故大海出諸珍寶是寶一一從因緣生亦不無因緣生因緣和合即有因緣散滅即無有亦不從十方來無亦不至十方去諸如來身亦復如是不從十方來不至十方去但以因緣和合所生[3]不住因緣法亦不無因緣生因緣和合即生因緣離散即滅生亦不從十方來滅亦不至十方去善男子又如箜篌有絃有槽有棍若人以手鼓擊出聲是聲無所從來不從絃出不從槽出不從棍出不從手出但以因緣和合有聲因緣散滅即無有聲是聲滅已亦無所至善男子諸佛如來亦復如是從一切相應善根種種因緣如理出生非一因一緣一善根生亦不無因緣生緣合故生生而無來緣散故滅滅而無去善男子汝當如是如實了知諸佛如來無來無去若知諸佛無來去故即住一切法無生無滅如是知者是行般若波羅蜜多善巧方便決定得成阿耨多羅三藐三菩提

「爾時法上菩薩摩訶薩說是諸佛如來無來無去法時三千大千世界六種震動現十八相所謂動遍動等遍動[A1]遍吼等遍吼遍震等遍震[4]遍踊等遍踊遍爆等遍爆遍擊等遍擊現如是等十八相已一切魔宮隱蔽不現非時開敷種種異華大地一切華樹菓樹皆悉傾向法上菩薩摩訶薩帝釋天主四大天王及欲界諸天子眾於虛空中雨天妙華向法上菩薩摩訶薩散擲供養又復以諸天華散於常啼菩薩摩訶薩上作如是言『善哉善哉常啼菩薩我等因仁者故今日於法上菩薩摩訶薩所得聞最上甚深正法我等今日得大善利斯為世間第一希有

「爾時常啼菩薩摩訶薩白法上菩薩摩訶薩言『以何因緣大地震動及現諸相』法上菩薩言『善男子我向為汝說諸佛如來無來去法乃有是相

「爾時有八千人得無生法忍八十千那庾多人發阿耨多羅三藐三菩提心六萬四千人遠塵離垢得法眼淨

「爾時常啼菩薩摩訶薩聞[A2]是法已心大慶快踊躍歡喜作如是言『我於今日得最上利以求般若波羅蜜多因緣故於善知識所得聞諸佛如來無來去法我今已得圓滿如是善根決定不退轉於阿耨多羅三藐三菩提』作是語已轉復歡喜踊身虛空高七多羅樹於虛空中作是思惟『我今復從何得上妙香華供養法上菩薩摩訶薩』爾時帝釋天主知常啼菩薩心所念已即以天曼陀羅華奉上常啼菩薩摩訶薩天主作是言『善男子汝可持此妙華供養法上菩薩摩訶薩我今助成於汝利益無量無數眾生』時常啼菩薩摩訶薩受帝釋天主所奉華已即以此華向法上菩薩摩訶薩散擲供養華供養已合掌恭敬作如是言『菩薩大士我從今日當以己身奉事菩薩給侍供養』作是說已從空中下住菩薩前

「爾時長者女并五百侍女俱白常啼菩薩摩訶薩言『我等各以己身奉上於汝給侍供養并其五百乘車亦同奉上願我世世所生常得與汝同種善根常相值遇常同親近諸佛菩薩恭敬供養我所獻身願垂納受』爾時常啼菩薩摩訶薩告長者女等言『汝等若以誠心奉我我有所行皆隨順者我即納受』長者女等言『我等誠心奉上於汝凡諸所作我等隨順』爾時常啼菩薩摩訶薩為納受已即白法上菩薩摩訶薩言『今此長者女并五百侍女乃至寶嚴五百乘車悉迴奉上菩薩大士願垂納受

「爾時帝釋天主讚常啼菩薩摩訶薩言『善哉善哉善男子如是喜捨甚為希有若菩薩摩訶薩能如是捨者速得阿耨多羅三藐三菩提通達般若波羅蜜多善巧方便善男子過去諸佛如來應供正等正覺本行菩薩道時皆如汝今行是捨行勤求般若波羅蜜多因緣亦如汝今等無有異

「爾時法上菩薩摩訶薩為欲成就常啼菩薩摩訶薩善根故即受是長者女等受已即時復與常啼菩薩摩訶薩

「爾時法上菩薩摩訶薩過日後分從法座起即入宮舍是時常啼菩薩摩訶薩即作是念『我今為求法故宜應精進當於二事若行若立待法上菩薩摩訶薩還出宮舍復登法座我當聽受甚深正法

「爾時法上菩薩摩訶薩常入般若波羅蜜多三摩地及無量無數菩薩三摩地於是諸三摩地中住經七歲常啼菩薩摩訶薩亦於七歲中若行若立未嘗坐臥不念飲食不生疲倦但念法上菩薩摩訶薩當於何時出三摩地還登法座令我得聞般若波羅蜜多是時常啼菩薩於法座所散種種華彼長者女及五百侍女亦學常啼菩薩於七歲中若行若立未嘗坐臥不念飲食不生疲倦亦復一心待彼菩薩出三摩地

「爾時常啼菩薩摩訶薩以樂法心勤精進故忽聞空中有聲告曰『法上菩薩後當七日出三摩地』常啼菩薩聞是空中聲已心大慶快踊躍歡喜於法座所與長者女并五百侍女以種種寶清淨嚴飾時長者女等各各脫身所著妙衣積以為座當令法上菩薩摩訶薩安處其座爾時常啼菩薩即於是處周行求水為灑其地是時諸魔隱蔽諸水悉令不現魔作是念『常啼菩薩求水不得心當生苦心生苦故退失道意善根不增』爾時常啼菩薩摩訶薩知是魔力所隱蔽已即作是念『我今應自破身出血於法座所為灑其地何以故塵土坌污菩薩當座非所清淨我今為求無上法故設破己身何所悋惜又復我從世世已來以欲因緣受生死身輪轉諸趣唐捐其功終無利益不曾為此清淨法故捨自身命是故今時宜應精進』作是念已即執利刀破身出血而灑其地彼長者女并五百侍女亦學常啼菩薩破身出血而灑其地彼常啼菩薩并長者女等勇猛堅固作是事已善根增長彼諸惡魔不得其便

「爾時帝釋天主以其天眼觀是事已即作是念『常啼菩薩摩訶薩甚為希有發大勇猛被堅固鎧不惜身命為求法故為欲成就阿耨多羅三藐三菩提廣度一切眾生出輪迴苦發大精進甚為希有』帝釋天主作是念已即令其地血所灑處變成赤栴檀香水面百由旬皆栴檀香爾時帝釋天主即讚常啼菩薩摩訶薩言『善哉善哉善男子汝今為求無上法故發大精進過去諸佛如來應供正等正覺本行菩薩道時亦如汝今等無有異

「爾時常啼菩薩摩訶薩復作是念『法上菩薩摩訶薩當說法時我無香華將何供養』帝釋天主知所念已即以千斛天曼陀羅華奉上常啼菩薩摩訶薩爾時常啼菩薩摩訶薩受是華已等分其半先散座側

「爾時法上菩薩摩訶薩過是七[1]歲已從三摩地出還詣法座安處其上與無數百千大眾恭敬圍繞時常啼菩薩摩訶薩見法上菩薩摩訶薩處于座已心大歡喜譬如苾芻得第三禪樂即持帝釋所奉天曼陀羅華先所分者向法上菩薩摩訶薩散擲供養已合掌諦心聽受宣說般若波羅蜜多甚深正法

「爾時法上菩薩摩訶薩因常啼菩薩摩訶薩故謂諸眾言『汝等當知一切法平等般若波羅蜜多亦平等一切法離般若波羅蜜多亦離一切法無動般若波羅蜜多亦無動一切法無念般若波羅蜜多亦無念一切法無畏般若波羅蜜多亦無畏一切法無味般若波羅蜜多亦無味一切法無邊般若波羅蜜多亦無邊一切法無生般若波羅蜜多亦無生一切法無滅般若波羅蜜多亦無滅虛空無邊般若波羅蜜多亦無邊大海無邊般若波羅蜜多亦無邊須彌山莊嚴般若波羅蜜多亦莊嚴虛空無分別般若波羅蜜多亦無分別色無邊般若波羅蜜多亦無邊識無邊般若波羅蜜多亦無邊地界無邊般若波羅蜜多亦無邊水界火界[1]空界識界無邊般若波羅蜜多亦無邊金剛喻法平等般若波羅蜜多亦平等一切法無分別般若波羅蜜多亦無分別一切法無所得般若波羅[2]蜜多亦無所得一切法平等無性般若波羅蜜多亦平等無性一切法無壞般若波羅蜜多亦無壞一切法不可思議般若波羅蜜多亦不可思議

「爾時常啼菩薩摩訶薩聞是法已即於會中得入一切法平等三摩地一切法離三摩地一切法無動三摩地一切法無念三摩地一切法無畏三摩地一切法無[3]味三摩地一切法無[4]邊三摩地一切法無生三摩地一切法無滅三摩地虛空無邊三摩地大海無邊三摩地須彌山莊嚴三摩地虛空無分別三摩地色無邊三摩地識無邊三摩地地界無邊三摩地識界無邊三摩地金剛喻法平等三摩地一切法無分別三摩地一切法無所得三摩地一切法平等無性三摩地一切法無壞三摩地一切法不可思議三摩地常啼菩薩摩訶薩得入如是等六萬三摩地門於是諸三摩地中得見十方如兢伽沙數三千大千世界如兢伽沙數諸佛世尊各與菩薩聲聞天大眾以如是名字如是章句宣說般若波羅蜜多如法上菩薩摩訶薩今此會中有諸大眾恭敬圍繞以如是名字如是章句宣說般若波羅蜜多等無有異

爾時佛告須菩提言「如我所說彼常啼菩薩摩訶薩以如是等種種方便精進堅固勤求般若波羅蜜多而彼菩薩於彼法上菩薩摩訶薩所得聞般若波羅蜜多得入諸三摩地門從三摩地出已即得多聞具足如大海水深廣無邊於現生中常得見佛世世所生生諸佛剎乃至於剎那間亦不暫離諸佛世尊須菩提當知求般若波羅蜜多者有如是等功德利益是故今我法中菩薩摩訶薩諸求般若波羅蜜多者亦應如是求

[5]囑累品第三十二

爾時佛告尊者阿難言「汝今當知般若波羅蜜多者是諸佛母出生諸佛一切智智阿難若欲行般若波羅蜜多者應當於此甚深正法受持讀誦記念思惟為人演說乃至書寫一句一偈置清淨處以寶函盛尊重恭敬即以種種金銀珍寶香華燈塗幢幡寶蓋等廣大供養乃至一香一華一禮一讚隨其所應恭敬供養當知是人則受我教我所稱讚阿難佛是汝大師不

阿難白佛言「世尊佛是我大師我是佛弟子

佛言「阿難汝今是我弟子汝於現世給侍恭敬尊重於我我涅槃後汝當恭敬尊重供養此般若波羅蜜多甚深正法是即恭敬尊重於我是為最大報佛恩者阿難我今以是般若波羅蜜多甚深正法付囑於汝汝當受持慎勿忘失宣通流布使不斷絕阿難汝當精進助宣此法莫作末後斷佛種人」第二第三如是囑累

阿難白佛言「如世尊勅我當奉持如世尊勅我當奉持」如是三白已

佛言「阿難當知隨爾所時此般若波羅蜜多正法在世即爾所時諸佛世尊在世說法又復阿難若有善男子善女人於此般若波羅蜜多甚深正法愛樂恭敬受持讀誦[6]記念思惟為人演說乃至書寫尊重供養者當知是善男子善女人世世所生常得見佛聽受正法

佛說此經已慈氏等諸菩薩摩訶薩尊者須菩提尊者舍利子尊者阿難等諸大聲聞眾并帝釋天主等乃至一切世間天阿修羅等聞佛所說皆大歡喜信受奉行

佛說佛母出生三法藏般若波羅蜜多經卷第二十五


校注

[0673001] 珠【大】殊【明】 [0673002] 二【大】一【宋】【元】【宮】 [0673003] 問【大】白【宋】【元】【明】【宮】 [0673004] 善【大】有【宋】【元】【明】【宮】 [0673005] XXXI. Dharmo lgata parivarta. [0674001] 於【大】欲【宋】 [0674002] 菩【大】三菩【明】 [0674003] 不【大】亦不【宋】【元】【明】【宮】 [0674004] 踊【大】*涌【元】【明】* [0675001] 歲【大】日【明】 [0676001] 界【大】〔-〕【明】 [0676002] 蜜【大】蜜蜜【明】 [0676003] 味【大】念【明】 [0676004] 邊【大】界【明】 [0676005] XXXII. Parīndanā parivarta. [0676006] 記【大】正【宋】【元】【明】【宮】
[A1] 遍【CB】【麗-CB】徧【大】【磧-CB】(cf. K40n1423_p0294a22)
[A2] 是【CB】【麗-CB】此【大】(cf. K40n1423_p0294b20)
上一卷
版權宣告 捐款贊助 流通分享

掃描此二維碼分享

將本經典保存在此設備中,在無網絡時仍可閱讀,並在首頁置頂?