文言文 vs 白话文 对照阅读!请访问 deerpark.ai

起世經

[13]世經卷第十

最勝品第十二之[15]

「復次諸比丘汝等應知日天宮殿縱廣正等五十一由旬上下亦爾七重牆壁七重欄楯多羅行樹亦有七重周匝圍繞雜色間錯以為莊嚴彼諸垣牆皆為金銀琉璃頗梨赤珠硨𤦲瑪瑙等之所成就於四方面並有諸門一一諸門皆有樓櫓却敵臺觀及諸樹林池沼園苑其中皆生種種雜樹其樹皆有種種葉種種花種種[16]種種香隨風遍熏復有種種諸鳥和鳴諸比丘然彼日天以二種物成其宮殿正方如宅遙看似圓諸比丘何等為二所謂金及頗梨此日宮殿眾多天金及天頗梨合而成就一面兩分皆是天金清淨無垢離諸穢濁皎潔光明一面一分天頗梨成淨潔光明善磨善瑩無垢無穢諸比丘又彼日天勝大宮殿有五種風吹轉而行何等為五一名為持二名為住三名隨順轉四名波羅呵迦五名將行

「復次諸比丘於彼日天宮殿之前別有無量諸天先行無量百天無量千天無量百千天於前而行行時各各常受安樂皆名牢行牢行諸天從此得名又諸比丘日宮殿中閻浮檀金以為妙輦[1]輿高十六由旬方八由旬莊嚴殊勝日天子身及內眷屬在彼輦中以天五欲功德和合具足受樂歡喜諸比丘日天子身壽五百歲子孫相承皆於彼治宮殿住持滿足一劫

「復次諸比丘日天子身支節分中光明出照閻浮檀輦閻浮檀輦光明復出照彼宮殿從彼日天大宮殿中光明相接出已照曜遍四大洲及諸世[2]諸比丘日天子身輦及宮殿具足皆有一千光明五百光明傍行而照五百光明向下而照復次以何因緣日天子所居勝大宮殿照四大洲及諸世界諸比丘有一種人能行布施彼布施時施於沙門婆羅門及貧窮孤獨遠來求者所謂飲食騎乘衣裳花鬘瓔珞塗香床敷房舍燈油凡是資須養身命者於布施時速疾而施不諂曲施或復供養諸持戒仙功德具足行善法者種種承事以是因故受無量種身心安樂譬如大澤空閑山林廣遠磧地忽有池水其水涼冷清淨輕甘有諸壯夫遠行疲頓熱惱渴乏不得飲食已經多時至彼池所飲已澡浴除斷一切渴乏熱惱出於池外身意怡悅受無量樂多生歡喜如是如是彼布施時心清淨故身壞命終於日宮殿中生為天子生其中已報得如是速疾稱心飛行宮殿以此因緣日天宮殿照四大洲及餘世界

「諸比丘復一種人不殺生不偷盜不邪婬不妄語不飲酒不放逸供養持戒功德具足諸仙諸賢親近純直善法行人廣說如前身壞命終隨願往生日天宮殿於彼即受速疾果報是故名為諸善業道以是因緣此日宮殿照四大洲并餘世界復一種人修不殺生乃至正見亦曾供養諸仙持戒功德具者亦曾親近純直善行以值遇彼清淨因緣便得報生日天宮殿受速疾果以是因緣日天宮殿照四大洲及餘世界廣說如上

「諸比丘六十剎那名一羅婆三十羅婆名牟休多諸比丘若干剎那若干羅婆若干牟休多日天宮殿常行不息六月北行於一日中漸移北向六俱盧奢未曾暫時離於日道六月南行亦一日中漸移南向六俱盧奢不差日道諸比丘日天宮殿六月行時月天宮殿十五日中亦行爾許復次有何因緣常於夏時生諸熱惱諸比丘日天宮殿六月之間向北行時一日常行六俱盧奢未曾捨離日所行道但於其中有十因緣故生熱惱何等為十諸比丘須彌山外次復有山名佉提羅迦高廣正等四萬二千由旬雜色可觀七寶成就於其時間日天宮殿所有光明照觸彼山令其生熱故於彼時有是熱惱此為第一熱惱生緣復次諸比丘佉提羅迦山外次復有山名伊沙陀羅高廣正等二萬一千由旬於其時間日天宮殿所有光明照觸彼山令生熱觸此為第二熱惱生緣次有由乾陀山高廣正等一萬二千由旬是第三緣次有善現山高廣正等六千由旬是第四緣次有馬片頭山高廣正等三千由旬是第五緣次有尼民陀羅山高廣正等一千二百由旬是第六緣次有毗那耶迦山高廣正等六百由旬是第七緣次有輪圍山高廣正等三百由旬是第八緣次有從此大地已上高萬由旬彼虛空中有諸夜叉宮殿住處頗梨所成是第九緣次有四種大洲八萬小洲彼等洲中諸餘大山須彌山王等是第十緣具足應如佉提羅迦中說是為十種日天宮殿六月之中向北道行熱惱因緣

「復次於中何因緣故有諸寒冷諸比丘日天宮殿六月已後漸向南行爾時復有十二因緣能生寒冷何者十二諸比丘於須彌山佉提羅迦山二山之間有須彌留海闊八萬四千由旬周迴無量其中多有優鉢羅花鉢頭摩花拘牟陀花奔荼[1]梨迦花等悉皆遍滿香氣甚盛日天宮殿所有光明經於其間照觸彼海此是第一寒冷因緣如是次第伊沙陀羅山是第二緣由乾陀山是第三緣善現山是第四緣馬片頭山是第五緣尼民陀羅山是第六緣毘那耶迦山是第七緣輪圍大山是第八緣彼諸海中所有諸花具足次第應如佉提羅迦山中廣說

「復次閻浮洲中所有諸河流行之處日天宮殿光明照觸故有寒冷略說乃至此是第九寒冷因緣復次如閻浮洲諸河流行瞿陀尼洲諸河流行倍多於此日天宮殿光明照觸寒冷更多此是第十寒冷因緣復次如瞿陀尼洲諸河流行弗婆提洲諸河流行倍多於此是第十一寒冷因緣復次如弗婆提洲諸河流行欝單越洲諸河流行又倍於此日天宮殿光明照觸而生寒冷是第十二寒冷因緣諸比丘日天宮殿六月之間向南行時每於一日行六俱盧奢不違其道有如是等十二因緣所以寒冷

「復次諸比丘有何因緣於冬分時夜長晝短諸比丘日天宮殿過六月已漸向南行每於一日移六俱盧奢無有差失當於是時日天宮殿在閻浮洲最極南[2]地形狹小日過速疾諸比丘以此因緣於冬分時晝短夜長復次比丘有何因緣於春夏時晝長夜短諸比丘日天宮殿過六月已漸向北行每一日中移六俱盧奢無有差失異於常道當於是時在閻浮洲處中而行地寬行久所以晝長諸比丘以此因緣春夏晝長夜分短促

「復次諸比丘若閻浮洲日正中時弗婆提洲日則始沒瞿陀尼洲日則初出欝單越洲正當半夜若瞿陀尼洲日正中時此閻浮洲日則始沒欝單越洲日則初出弗婆提洲正當半夜若欝單越[A1]洲日正中時瞿陀尼洲日則始沒弗婆提洲日則初出閻浮洲中正當半夜若弗婆提洲日正中時欝單越洲日則始沒閻浮洲中日則初出瞿陀尼洲正當半夜諸比丘若閻浮洲人所謂西方瞿陀尼人以為東方瞿陀尼人所謂西方欝單越人以為東方欝單越人所謂西方弗婆提人以為東方弗婆提人所謂西方閻浮洲人以為東方南北二方亦復如是」世尊於此說優陀那偈

「轉住及轉壞  天出及薄覆
十二重風吹  於前諸天行
樓櫓及風吹  身體光明照
布施持戒業  剎那羅婆過
熱則有十緣  寒有十二種
晝夜及日中  東西說四方

「諸比丘月天子宮縱廣正等四十九由旬四面周圍七重垣牆七重欄楯七重鈴網復有七重多羅[3]行樹周匝圍繞雜色可觀彼諸牆壁皆以金銀乃至瑪瑙七寶所成四面諸門各有樓櫓種種莊挍乃至眾鳥各各和鳴廣說如前日天宮殿諸比丘月天宮殿純以天銀天青琉璃而相間錯二分天銀清淨無垢無諸滓穢其體皎潔光甚明曜餘之一分天青琉璃亦甚清淨表裏映徹光明遠照

「諸比丘彼月天子最勝宮殿為五種風攝持而行何等為五一持二住三順四攝五行以此五風所攝持故月天宮殿依空而行諸比丘月宮殿前亦有無量諸天宮殿引前而行無量百千萬數諸天子等亦在前行於前行時恒受無量種種快樂彼諸天子皆有名字諸比丘於此月天大宮殿中有一大輦青琉璃成其輦輿高十六由旬廣八由旬月天子身與諸天女在此輦中以天種種五欲功德和合受樂歡娛悅豫隨意而行諸比丘彼月天子如天年月壽五百歲子孫相承皆於彼治然其宮殿住於一劫諸比丘月天子身支節分中光明出已周遍照彼青琉璃輦其輦光明照月宮殿月宮殿光照四大洲諸比丘彼月天子有五百光向下而照有五百光傍行而照是故月天名千光明亦復名為涼冷光明

「諸比丘何因緣故月天宮殿照四大洲以於過去布施沙門及婆羅門貧窮孤獨遠來乞者所謂飲食騎乘衣服花鬘諸香床[A2]鋪房舍諸資生等於布施時應時疾與無諂曲心或復供養諸仙持戒具功德者正直純善以此因緣受無量種身心快樂譬如空閑山澤曠野磧中有一池水涼冷輕美無諸濁穢是時有人遠行疲乏飢渴熱逼入此池中澡浴飲水除一切苦受無量樂如是如是以上因緣生在月天宮殿之中受樂果報亦復如是諸比丘或復有人斷於殺生乃至斷酒及放逸行供養承事諸仙有德則得[1]生月宮殿中照四洲界或復有人斷於殺生乃至正見故得速疾空行宮殿此等名為諸善業道又何因緣月天宮殿漸漸現[2]諸比丘此有三因緣何等為三一者背相轉出二者青身諸天形服瓔珞一切悉青常半月中隱覆其宮以隱覆故彼時月形漸漸而現三者從日天宮殿有六十光明一時流出障彼月輪以是因緣漸漸而現復次以何因緣是月宮殿圓淨滿足[3]如是顯現諸比丘亦三因緣故令如是一者爾時月天宮殿面相轉出以是義故圓滿而現復次青色諸天衣服瓔珞一切皆青常半月中隱月宮殿然此月宮於逋沙他十五日時形最圓滿光明熾盛譬如於多油中然大熾炬諸小燈明[4]悉皆隱翳如是如是月天宮殿十五日時能覆諸光亦復如是復次日天宮殿六十光明一時流出障月輪者此月宮殿於逋沙他十五日時圓滿具足於一切處皆離翳障是時日光不能隱覆復次有何因緣月天宮殿於黑月分第十五日一切不現諸比丘此月宮殿於黑月分第十五日最近日宮由彼日光所覆翳故一切不現復次有何因緣月天宮殿名為月也諸比丘此月宮殿於黑月分一日已去乃至月盡光明威德漸漸減少以此因緣名之為月復次以何因緣月宮殿中有諸影現諸比丘此大洲中有閻浮樹因此樹故名閻浮洲其樹高大影現月輪以此因緣有諸影現

「復次以何因緣有諸河水流於世間諸比丘以有日故有熱有熱故有炙有炙故有蒸有蒸故有汗濕以汗濕故一切山中汁流為水以成諸河諸比丘此因緣故河流世間復次有何因緣五種種子世間出現諸比丘若於東方有諸世界或成已壞或壞已成或成已住南西北方成壞及住亦復如是爾時阿那毘羅大風別於他方成住世界吹五種子散此界中散已復散乃至大散所謂根子莖子節子接子子子此為五子諸比丘閻浮樹[5]果大如摩伽陀國一斛之瓮摘其果時汁隨流出色白如乳[A3]甘如蜜諸比丘閻浮樹果隨所出生有五分利益謂東西方上下二方東分生者[6]乾闥婆皆共食之南分生者為七大聚落人民所食何者為七一名不正叫二名叫喚三不正體四賢[7]六牢七勝於此七種大聚落中有七黑山一名偏[8]二名一搏三小棗四何髮五百偏頭六能勝七最勝彼七山中有七梵仙所居之窟一善眼二善賢三小四百偏頭五爛物池六黑入七增長西分生者金翅鳥等所共食之上分生者虛空夜叉皆共食之下分生者海中諸虫皆來取食

於中有優陀那偈

初說雨多少  宮殿中示現
二事多有風  於前諸天行
輦輿及壽命  身體光明照
布施持戒業  遍及滿足輪
月翳及不[9]  有影何因緣
諸河諸種子  閻浮樹最後

「諸比丘劫初眾生食地味時多所資益久住於世而彼諸人若多食者顏色即劣若少食者光相便勝當於是時形色現故眾各相欺共諍勝劣勝者生慢以我慢故地味便沒續生地皮色味具足譬如成就羯尼迦羅花有如是色又如淳蜜煎除滓蠟有如是味彼諸眾生皆共聚集憂愁苦惱[10]椎胸叫喚迷悶困乏作是唱言『嗚呼我地味嗚呼我地味』譬如今者有諸勝味既嘗知已唱言『嗚呼此是我味』執著舊名不知真義彼諸眾生亦復如是彼眾生食於地皮亦久住世多食色麤少食形勝以勝劣故我慢相凌地皮復沒便生林蔓形色成就香味具足譬如成就迦藍婆迦花有如是色割之汁流猶如淳蜜乃至如前聚共愁惱如是次第林蔓沒已有粳米出不耕不種自然而生無芒無𥢶米粒清淨香味具足彼時眾生食是米已身分即有脂髓皮肉筋骨膿血[11]泉脈流布及男女根相貌彰顯根相既生染心即起以有染故數相視瞻既數相看遂生愛欲[12]欲愛故便於屏處行非梵行不淨欲法是時復有諸餘眾生未行此者見已告言『咄汝眾生所作甚惡云何如此』時彼眾生即生慚[1]墮在不善諸惡法中便得如是波帝名字(波帝[2]隋言墮即是夫主)彼眾生以墮如是諸惡法故同行欲者將飯食[3]共餉遺之語彼女言『汝有墮也汝有墮也』因此立名為婆梨耶(隋言飯食即是婦也)諸比丘以此因緣先舊下生諸勝人等見於世間夫妻事出心生惡賤左手捉取右手推之令離其處彼夫妻或復二月或復三月去已還來即以杖木土塊瓦石而打擲之作如是言『汝善隱藏汝善隱藏』是故今者諸女嫁時或擲諸花或擲金銀衣服羅闍(羅闍梵語即是熬稻穀為花者)作如是呪願之言『願汝新婦安隱快樂』諸比丘如是次第往昔眾人用之為惡今時諸人亦如是作用之為好以是因緣諸眾生等於世法中行於惡行如是次第乃至起作種種舍宅為彼惡業作覆藏故

偈言

初作占婆城  後作波羅奈
過劫殘末際  規度王舍城

「諸比丘以此因緣先舊勝人造作村城聚落國邑王都宮室諸餘住處莊嚴世間次第出生諸比丘如是眾生更漸增長非法行時有餘眾生福命業盡從光音天捨身來下於母腹中受胎生身以此因緣世人漸多非法漸增諸比丘諸舊勝人先生世間彼諸眾生餘福力故不須耕種而有粳米自然出生若有須者日初分取於日後分尋復還生日後分取日初還生成熟無異若未取者依舊常在後時眾生福漸薄故嬾墮懈怠貪悋心生作如是念『今此粳米非耕種得何用辛苦日初日後時別往取徒自困乏我今寧可一時頓取』遂即併取二時粳米有餘眾生喚彼人言『食時方至可共相隨收粳米也』彼人報言『我已頓取日初後分一時將來汝欲去者可自知時』彼[A4]人作是念『此人善作快自安樂日初後分一時頓取我今亦可一時併取兩三日食』即頓取之爾時更有諸餘眾生喚彼人言『我等可共收取粳米』彼即報言『我前已取三日食分汝自知時』彼人聞已復作是念『此人甚善我今亦宜一時併取四五日分以為貯積』以此因緣爾時粳米漸生皮糩盛裹其米又被刈者即更不生未刈之處依舊猶在於是稻穀便有分段叢聚而生

「是時眾生方共聚集愁憂悲哭自相謂言『我憶往昔所生之身以喜為食自然光明騰空自在神色最勝壽命遐長而為我等忽生地味色香味具食亦久壽若多食者色形則麤能少食者顏色猶勝爭勝劣故起憍慢心則成差別由於此故地味滅沒次生地皮次生林蔓次生粳米乃至皮糩刈者不生不刈如舊以如是故成此段別叢聚而生我等今者宜應分境[4]結為壃畔彼是汝分此是我分并立要契侵者罰之』諸比丘以此因緣世間便有界畔謫罰名字出生

「爾時眾中有一眾生自惜己稻盜取他稻餘人見已即告之言『咄汝眾生所作甚惡所作甚惡云何自有更盜他物』呵已放去而語之言『莫復如此』然是眾生更復重作亦且呵放如是再三猶不改悔麤言呵罵手打其頭牽臂將詣眾人之中告眾人言『此人偷盜』而此盜者對於眾前拒諱諍鬪語眾人言『今此眾生以麤惡言見相罵辱手打我頭』時彼眾人便共聚集憂愁悲哭自相謂言『我等今日相與至此困惡處也我等已生惡不善法起諸煩惱增長未來生老苦果當向惡趣而今現見以手相擊牽排駈遣呵責罵辱我等今應推求正人共立為主以為守護應呵責者正作呵責應謫罰者正作謫罰應駈遣者正作駈遣我等田分所有稻穀各自收取若守護主有所須者我等眾人共斂供給』大眾如是善平量已於是即共推求正人為守護主爾時於彼大眾之中獨有一人身最長大圓滿端嚴容儀特勝殊妙可觀形色威光無不具足於是大眾至彼人所作如是言『善哉仁者汝為我等作正守護我等諸人各有田畔汝當經理勿令相侵應呵正呵應責正責應謫罰者正作謫罰應駈遣者正作駈遣我等諸人所收稻穀當分與汝不令乏少』彼人聞已即相許可為作守護呵責謫罰駈遣平正無有侵凌眾斂稻穀而供給之不令短闕如是依法為作正主以從眾人稻田之中取地分故因即名為剎帝利(隋言田主)諸眾生[5]歡喜依教奉行彼剎帝利於眾事中智慧善巧處於眾中光相最勝是故復名為曷囉闍(隋言王也)大眾立為大平等王是故復名摩訶三摩多(隋言大平等也)諸比丘彼摩訶三摩多作王之時一切諸人始復立名為薩多婆(隋言眾生)諸比丘摩訶三摩多王有息名乎盧遮(隋言意喜)諸比丘彼乎盧遮作王之時諸人共稱為訶夷摩迦(隋言[1]舍者)諸比丘乎盧遮王有息名迦梨耶那(隋言正真)諸比丘彼迦梨耶那作王之時諸人共稱為帝羅闍(隋言胡麻生也)諸比丘迦梨耶那王有息名婆羅迦梨耶那(隋言最正真者)諸比丘彼婆羅迦梨耶那作王之時諸人共稱為阿跋羅騫陀(隋言雲片)諸比丘彼雲片王有息名烏逋沙他(隋言齋戒)諸比丘其齋戒王在位之時諸人共稱為多羅承伽(隋言木脛)諸比丘彼齋戒王頂上自然出一肉皰其皰開張生一童子端正殊特具三十二大人之相生已唱言摩陀多(隋言持[2]我)其頂生王具足神通有大威力統四大洲自在治化諸比丘此等六王壽命無量諸比丘其頂生王右髀出皰生一童子端正殊特身亦具足三十二相名右髀生有大威力統四大洲其右髀王左髀出皰生一童子身亦具足三十二相名左髀生有威德力王三大洲其左髀王右膝肉皰生一童子威相如前王二大洲其右膝王[3]髀肉皰生一童子威相如前領一大洲

「諸比丘從是已來有轉輪王皆領一洲汝等當知諸比丘如是次第最初眾立大平等王次意憙王次正真王次最正真王次受齋戒王次頂生王次右髀王次左髀王次右膝王次左膝王次已脫王次已已脫王次體者王次體味王次果報車王次海王次大海王次奢俱梨王次大奢俱梨王次茅草王次別茅草王次善賢王次大善賢王次相愛王次大相愛王次叫王次大叫王次尼梨迦王次那瞿沙王次狼王次海分王次金剛臂王次牀王次師子月王次那耶坻王次別者王次善福水王次熾熱王次作光王次曠野王次小山王次山者王次焰者王次熾焰王諸比丘其熾焰王子孫相承有一百一並在逋多羅城治化天下其最後王名為降怨以能降伏諸怨敵故名曰降怨

「諸比丘其降怨王子孫相承在阿踰闍城治化有五萬四千王其最後王名曰難勝諸比丘彼難勝王子孫相承在波羅奈城治化有六萬三千王其最後王名難可意諸比丘彼難可意王子孫相承在迦毘羅城治化有八萬四千王其最後王名曰梵德諸比丘彼梵德王子孫相承在白象城治化有三萬二千王其最後王名曰象德諸比丘彼象德王子孫相承在拘尸那城治化有三萬二千王其最後王名曰藿香諸比丘彼藿香王子孫相承在優羅奢城治化有三萬二千王其最後王名那伽那嗜諸比丘彼那伽那嗜王子孫相承在難降伏城治化有三萬二千王其最後王名曰降他諸比丘彼降他王子孫相承在葛那鳩遮城治化有一萬二千王其最後王名曰勝軍諸比丘彼勝軍王子孫相承[4]彼波城治化有一萬八千王其最後王名曰天龍諸比丘彼天龍王子孫相承在多摩梨奢城治化有二萬五千王其最後王名曰海天諸比丘彼海天王子孫相承還在多摩梨奢城治化有一萬王其最後王亦名海天諸比丘[5]彼海天王子孫相承在檀多富羅城治化有一萬八千王其最後王名為善意子孫相承在王舍大城治化有二萬五千王其最後王名善治化諸比丘善治化王子孫相承還在波羅奈城治化有一千一百王其最後王名大帝君諸比丘大帝君王子孫相承在茅主大城治化有八萬四千王其最後王復名海天諸比丘彼海天王子孫相承還在逋多羅城治化有一千五百王其最後王名曰苦行諸比丘彼苦行王子孫相承還在茅[6]主大城治化有八萬四千王其最後王名曰地面諸比丘彼地面王子孫相承還在阿踰闍城治化有一千王其最後王名曰持地諸比丘彼持地王子孫相承還在波羅奈大城治化有八萬王其最後王名曰地主諸比丘彼地主王子孫相承[7]寐鬚羅城治化有八萬四千王其最後王名曰大天諸比丘彼大天王子孫相承在寐鬚羅大城治化有八萬四千王此八萬四千王皆在寐鬚羅大城菴婆羅林中修行梵行其最後者名尼寐王次沒王[8]竪齊王次訶奴王次優波王次奴摩王次善見王次月見王次聞軍王次法軍王次降伏王次大降伏王次更降王次無憂王次除憂王次肩節王次節王次摩羅王次婁那王次方主王次塵者王次迦羅王次難陀王次鏡面王次生者王次斛領王次食飲王次饒食王次難降王次難勝王次安住王次善住王次大力王次力德王次竪行王諸比丘彼竪行王子孫相承在迦攝波城治化有七萬五千王其最後王名菴婆梨沙諸比丘彼菴婆梨沙王有子名曰善立諸比丘其善立王子孫相承在波羅大城治化有一千一百王其最後王名雞梨祁

「諸比丘爾時有迦葉如來阿羅呵三藐三佛陀出現世間菩薩於彼修行梵行生兜率天雞梨祁王有子名曰善生子孫相承還在逋多羅城治化有一百一王其最後王名曰耳者彼耳者王有二子大名瞿曇次名婆羅墮闍彼瞿曇王有一子名甘蔗種諸比丘甘蔗種王子孫相承還在逋多羅城治化有一百一甘蔗種王其最後王名不善長諸比丘不善長王復生四子一名優牟佉二名金色三名似白象四名足瞿彼足瞿王有子名曰天城天城有子名曰牛城彼牛城王子孫相承在迦毘羅婆城治化有七萬七千王其最後者名廣車王次別車王次堅車王次住車王次十車王次百車王次九十車王次雜色車王次智車王次廣弓王次多弓王次兼弓王次住弓王次十弓王次百弓王次九十弓王次雜色弓王次智弓王諸比丘彼智弓王復生二子一名師子頰二名師子足師子頰王紹繼王位復生四子一名淨飯二名白飯三名斛飯四甘露飯又生一女名為甘露諸比丘淨飯王生二子一名悉達多[1]二名難陀白飯二子一名帝沙二難提迦斛飯二子一阿泥婁駄二跋提梨迦甘露飯二子一阿難陀二提婆達多其甘露女[2]唯有一子名世婆羅諸比丘菩薩一子名羅睺羅

「諸比丘如是次第[A5]大平等王已來子孫相承最勝種族至羅睺羅童子身上成阿羅漢斷諸煩惱盡生死際更無後有

「諸比丘以此因緣於往昔時有勝剎利世間出生依於如法非不如法諸比丘有是法故世間剎利為最勝生爾時更有餘諸眾生作如是念『世間有為是病是癰是大毒箭』熟思惟已棄捨有為於山澤中造立草菴靜坐修禪若有所須或日前分或日後分暫出草菴入村乞食眾人見已隨須與之并為造作乃共稱言『此等眾生最修善業棄捨世間有流不善諸惡之法是婆羅門』以此因緣婆羅門種世間出生其中或有禪定不成倚著村落多教呪術因此復名為教化者又以其人入村舍故名向聚落者復為成就諸欲法故名成就欲者以此因緣於往昔時勝婆羅門高行種姓世間出生依於如法非不如法復有其餘一類眾生造作種種求利[3]伎能工巧藝術諸生業事以此因緣名為毘舍是故往昔毘舍種姓現於世間彼亦如法非不如法

「諸比丘此三種姓世間生已於後復有第四種姓世間出生諸比丘有一種人各自毀呰其家本法剃除鬚髮著袈裟衣棄捨世間出家修道口自唱言『我作沙門』作是稱已即成正願婆羅門種毘舍亦爾有一種人如前毀呰亦捨出家口自稱言『我作沙門』即成正願為彼故有正願種類諸比丘有諸剎利身口意業行於惡行以惡行故[A6]壞命終一向受苦婆羅門毘舍亦復如是復有剎利身口意業行於善行以善行故身壞命終一向受樂婆羅門毘舍亦復如是諸比丘復有剎利身口意業行二種行以二行故身壞命終當受苦樂婆羅門毘舍亦復如是諸比丘復有剎利正信出家修習三十七助道之法能盡諸漏心得解脫智得解脫現見證法得諸神通既作證已口自唱言『我生已盡梵行已立所作已辦不受後有』婆羅門毘舍亦復如是諸比丘此三種姓於後生中能成就明行足得阿羅漢名為最勝

「諸比丘梵王裟[4]呵婆底昔於我前說如是偈

「『剎利勝生者  若出諸種姓
明行足成就  彼勝諸天人

「諸比丘梵王娑呵波底彼偈善頌非為不善我已印可諸比丘我多[5]陀阿伽度阿羅呵三藐三佛陀亦說此義諸比丘如是次第我所具說世間轉成世間轉壞世間轉住諸比丘其有教師為諸聲聞所應作處哀愍利益而行慈悲我已作訖汝等當依

「諸比丘若曠野空處山林樹下閑房靜室窟穴崖龕塚間露地離諸村落以草木等結為菴舍汝等比丘[1]於是處修習禪定勿墮放逸致令後悔是我教示汝諸比丘

佛說經已諸比丘等歡喜奉行

[2]世經卷第十


校注

[0358013] 世【大】世因本【宋】【元】【明】 [0358014] 隋天竺三藏闍那崛多等譯【大】隋三藏法師達摩笈多等譯【元】【明】隋三藏法師達摩笈多譯【宋】 [0358015] 餘【大】二【明】 [0358016] 菓【大】果【明】 [0359001] 輿【大】*舉【宋】【元】【明】* [0359002] 界【大】間【宋】【元】【明】 [0360001] 梨【大】*𪏭【明】* [0360002] 陲【大】垂【宋】【元】【明】 [0360003] 行樹【大】樹行【宋】【元】【明】 [0361001] 生【大】生於【宋】【元】【明】 [0361002] 也【大】耶【元】【明】 [0361003] 如【大】以【宋】 [0361004] 悉皆【大】皆悉【宋】【元】【明】 [0361005] 果【大】*菓【宋】【元】* [0361006] 乾【大】揵【宋】【元】 [0361007] 善【大】善賢【宋】【元】【明】 [0361008] 廂【大】箱【宋】相【元】【明】 [0361009] 見【大】現【宋】【元】【明】 [0361010] 椎【CB】推【大】搥【宋】【元】【明】 [0361011] 泉【大】眾【宋】【元】【明】 [0361012] 欲愛【大】愛欲【明】 [0362001] 愧【大】媿【宋】【元】 [0362002] 隋【大】*此【明】* [0362003] 來【大】*米【宋】*【元】*【明】* [0362004] 結【大】緣【明】 [0362005] 歡喜【大】悉生歡喜【宋】【元】【明】 [0363001] 舍【大】金【元】【明】 [0363002] 我【大】戒【宋】【元】【明】 [0363003] 髀【大】膝【宋】【元】【明】 [0363004] 彼【大】波【宋】【元】【明】 [0363005] 彼【大】後【宋】【元】【明】 [0363006] 主【大】王【元】 [0363007] 寐鬚【大】*寐▆【宋】*【元】*【明】* [0363008] 竪【大】堅【宋】【元】【明】 [0364001] 二【大】*一【宋】*【元】*【明】* [0364002] 唯【大】惟【宋】【元】【明】 [0364003] 伎【大】技【元】【明】 [0364004] 呵婆【大】呵波【宋】【元】訶波【明】 [0364005] 陀【大】他【宋】【元】【明】 [0365001] 於【大】作【宋】【元】【明】 [0365002] 世【大】世因本【宋】【元】【明】
[A1] 洲【CB】【麗-CB】州【大】(cf. K19n0660_p0336c17; T01n0024_p0360b05-b11)
[A2] 鋪【CB】【麗-CB】[-]【大】(cf. K19n0660_p0337b20; T01n0025_p0415c27)
[A3] 甘【CB】【麗-CB】甞【大】(cf. K19n0660_p0338b07; T53n2122_p0768c04)
[A4] 人【CB】【麗-CB】[-]【大】(cf. K19n0660_p0339b23; T01n0024_p0362b11)
[A5] 大【CB】【麗-CB】太【大】(cf. K19n0660_p0342b19; T01n0024_p0362c29)
[A6] 壞【CB】【麗-CB】懷【大】(cf. K19n0660_p0343a06; T01n0024_p0364c11-c13)
上一卷
版權宣告 捐款贊助 流通分享

掃描此二維碼分享

將本經典保存在此設備中,在無網絡時仍可閱讀,並在首頁置頂?